diff --git a/BG4E-ExpPreaching/Sermon-3b-Key.md b/BG4E-ExpPreaching/Sermon-3b-Key.md index 6513781b..e7d37fc6 100644 --- a/BG4E-ExpPreaching/Sermon-3b-Key.md +++ b/BG4E-ExpPreaching/Sermon-3b-Key.md @@ -6,6 +6,7 @@ - 22:1 ΚαὶκαίAndCONJ (ἀποκριθεὶςἀποκρίνωansweringV-AMP-NSM)A (-T-NSM ἸησοῦςἸησοῦςJesusN-NSM)S (πάλινπάλινagainADV)A (εἶπενεἶπονspokeV-AAI-3S)P (ἐνἐνinPREP παραβολαῖςπαραβολήparablesN-DPF)A (αὐτοῖςαὐτόςto themP-DPM)C (λέγων ·λέγωsayingV-PAP-NSM)A - 22:2a (ὩμοιώθηὁμοιόωHas become likeV-API-3S)P (theT-NSF βασιλείαβασιλείαkingdomN-NSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶνοὐρανόςheavensN-GPM)S (ἀνθρώπῳἄνθρωποςto a manN-DSM βασιλεῖ ,βασιλεύςa kingN-DSM)C - 22:2b (ὅστιςὅστιςwhoR-NSM)S (ἐποίησενποιέωmadeV-AAI-3S)P (γάμουςγάμοςa wedding feastN-APM)C (τῷfor theT-DSM υἱῷυἱόςsonN-DSM αὐτοῦ .αὐτόςof himP-GSM)C + - ———————— - 22:3a καὶκαίAndCONJ (ἀπέστειλενἀποστέλλωhe sentV-AAI-3S)P (τοὺςtheT-APM δούλουςδοῦλοςservantsN-APM αὐτοῦαὐτόςof himP-GSM)C {(καλέσαικαλέωto callV-AAN)p (τοὺςthoseT-APM κεκλημένουςκαλέωhaving been invitedV-RPP-APM)c (εἰςεἰςtoPREP τοὺςtheT-APM γάμους ,γάμοςwedding feastN-APM)a}A - 22:3b καὶκαίandCONJ οὐκοὐnotPRT-N (ἤθελονθέλωthey were willingV-IAI-3P)P (ἐλθεῖν .ἔρχομαιto comeV-AAN)C - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ @@ -14,18 +15,24 @@ - 22:4c ἸδοὺἰδούBeholdINJ (τὸtheT-ASN ἄριστόνἄριστονdinnerN-ASN μουἐγώof meP-1GS)C (ἡτοίμακα ,ἑτοιμάζωI have preparedV-RAI-1S)P - 22:4d (οἱtheT-NPM ταῦροίταῦροςoxenN-NPM μουἐγώof MeP-1GS καὶκαίandCONJ τὰtheT-NPN σιτιστὰσιτιστόςfatlingsA-NPN)S ...ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S... (τεθυμέναθύωhave been killedV-RPP-NPN)C - 22:4e καὶκαίandCONJ (πάνταπᾶςall things [are]A-NPN)S ...ἐστὶνεἰμίV-PAI-3S... (ἕτοιμα ·ἕτοιμοςreadyA-NPN)C - - 22:4f (δεῦτεδεῦτεcomeADV εἰςεἰςtoPREP τοὺςtheT-APM γάμους .γάμοςwedding feastN-APM Mat 22:5 Οἱ-T-NPM -- δὲδέAndCONJ (ἀμελήσαντεςἀμελέωhaving paid no attentionV-AAP-NPM)p ἀπῆλθον ,ἀπέρχομαιthey went awayV-AAI-3P ὃςὅςoneR-NSM μὲνμέν-PRT εἰςεἰςtoPREP τὸνtheT-ASM ἴδιονἴδιοςownA-ASM ἀγρόν ,ἀγρόςfieldN-ASM ὃςὅςoneR-NSM -- δὲδέthenCONJ ἐπὶἐπίtoPREP τὴνtheT-ASF ἐμπορίανἐμπορίαbusinessN-ASF αὐτοῦ ·αὐτόςof himP-GSM Mat 22:6 οἱ-T-NPM -- δὲδέAndCONJ λοιποὶλοιπόςthe restA-NPM (κρατήσαντεςκρατέωhaving laid hold ofV-AAP-NPM)p τοὺςtheT-APM δούλουςδοῦλοςservantsN-APM αὐτοῦαὐτόςof himP-GSM (ὕβρισανὑβρίζωmistreatedV-AAI-3P)P -- καὶκαίandCONJ ἀπέκτειναν .ἀποκτείνωkilled [them]V-AAI-3P Mat 22:7 -T-NSM -- δὲδέAndCONJ βασιλεὺςβασιλεύςthe kingN-NSM (ὠργίσθηὀργίζωwas angryV-API-3S)P -- καὶκαίandCONJ (πέμψαςπέμπωhaving sentV-AAP-NSM)p τὰtheT-APN στρατεύματαστράτευμαarmiesN-APN αὐτοῦαὐτόςof himP-GSM (ἀπώλεσενἀπολλύωhe destroyedV-AAI-3S)P τοὺςtheT-APM φονεῖςφονεύςmurderersN-APM ἐκείνουςἐκεῖνοςthoseD-APM -- καὶκαίandCONJ τὴνtheT-ASF πόλινπόλιςcityN-ASF αὐτῶναὐτόςof themP-GPM ἐνέπρησεν .ἐμπρήθωhe burnedV-AAI-3S Mat 22:8 τότετότεThenADV (λέγειλέγωhe saysV-PAI-3S)P τοῖςtoT-DPM δούλοιςδοῦλοςservantsN-DPM αὐτοῦ ·αὐτόςof himP-GSM TheT-NSM μὲνμένindeedPRT γάμοςγάμοςwedding feastN-NSM ἕτοιμόςἕτοιμοςreadyA-NSM ἐστιν ,εἰμίisV-PAI-3S οἱthoseT-NPM -- δὲδέhoweverCONJ (κεκλημένοικαλέωhaving been invitedV-RPP-NPM)p οὐκοὐnotPRT-N (ἦσανεἰμίwereV-IAI-3P)P ἄξιοι ·ἄξιοςworthyA-NPM Mat 22:9 (πορεύεσθεπορεύωGoV-PMM-2P)P -- οὖνοὖνthereforeCONJ ἐπὶἐπίintoPREP τὰςtheT-APF διεξόδουςδιέξοδοςthoroughfaresN-APF τῶνof theT-GPF ὁδῶνὁδόςhighwaysN-GPF -- καὶκαίandCONJ ὅσουςὅσοςas many asK-APM ἐὰνἐάνifPRT (εὕρητεεὑρίσκωyou shall findV-AAS-2P)P (καλέσατεκαλέωinviteV-AAM-2P)P εἰςεἰςtoPREP τοὺςtheT-APM γάμους .γάμοςwedding feastN-APM Mat 22:10 -- ΚαὶκαίAndCONJ (ἐξελθόντεςἐξέρχομαιhaving gone outV-AAP-NPM)p οἱtheT-NPM δοῦλοιδοῦλοςservantsN-NPM ἐκεῖνοιἐκεῖνοςthoseD-NPM εἰςεἰςintoPREP τὰςtheT-APF ὁδοὺςὁδόςhighwaysN-APF (συνήγαγονσυνάγωthey brought togetherV-AAI-3P)P πάνταςπᾶςallA-APM οὓςὅςas many asR-APM εὗρον ,εὑρίσκωthey foundV-AAI-3P πονηρούςπονηρόςevilA-APM + - 22:4f (δεῦτεδεῦτεcomeADV)P (εἰςεἰςtoPREP τοὺςtheT-APM γάμους .γάμοςwedding feastN-APM + - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ + - 22:5a (Οἱ-T-NPM)⦇ δὲδέAndCONJ ⦈(ἀμελήσαντεςἀμελέωhaving paid no attentionV-AAP-NPM)S (ἀπῆλθον ,ἀπέρχομαιthey went awayV-AAI-3P)P + - 22:5b (ὃςὅςoneR-NSM)S (μὲνμέν-PRT)A (εἰςεἰςtoPREP τὸνtheT-ASM ἴδιονἴδιοςownA-ASM ἀγρόν ,ἀγρόςfieldN-ASM)A + - 22:5c (ὃςὅςoneR-NSM)S δὲδέthenCONJ (ἐπὶἐπίtoPREP τὴνtheT-ASF ἐμπορίανἐμπορίαbusinessN-ASF αὐτοῦ ·αὐτόςof himP-GSM)A + - 22:6a (οἱ-T-NPM)⦇ δὲδέAndCONJ ⦈(λοιποὶλοιπόςthe restA-NPM)S (κρατήσαντεςκρατέωhaving laid hold ofV-AAP-NPM)A (τοὺςtheT-APM δούλουςδοῦλοςservantsN-APM αὐτοῦαὐτόςof himP-GSM)C (ὕβρισανὑβρίζωmistreatedV-AAI-3P)P + - 22:6b καὶκαίandCONJ ἀπέκτειναν .ἀποκτείνωkilled [them]V-AAI-3P + - ———————— + - 22:7a (-T-NSM)⦇ δὲδέAndCONJ ⦈(βασιλεὺςβασιλεύςthe kingN-NSM)S(ὠργίσθηὀργίζωwas angryV-API-3S)P + - 22:7b καὶκαίandCONJ {(πέμψαςπέμπωhaving sentV-AAP-NSM)p (τὰtheT-APN στρατεύματαστράτευμαarmiesN-APN αὐτοῦαὐτόςof himP-GSM)c}A (ἀπώλεσενἀπολλύωhe destroyedV-AAI-3S)P (τοὺςtheT-APM φονεῖςφονεύςmurderersN-APM ἐκείνουςἐκεῖνοςthoseD-APM)C + - 22:7c καὶκαίandCONJ (τὴνtheT-ASF πόλινπόλιςcityN-ASF αὐτῶναὐτόςof themP-GPM)C (ἐνέπρησεν .ἐμπρήθωhe burnedV-AAI-3S)P + - 22:8a (τότετότεThenADV)A (λέγειλέγωhe saysV-PAI-3S)P (τοῖςtoT-DPM δούλοιςδοῦλοςservantsN-DPM αὐτοῦ ·αὐτόςof himP-GSM)C + - 22:8b (TheT-NSM)⦇ (μὲνμένindeedPRT)A ⦈(γάμοςγάμοςwedding feastN-NSM)S (ἕτοιμόςἕτοιμοςreadyA-NSM)C (ἐστιν ,εἰμίisV-PAI-3S)P + - 22:8c (οἱthoseT-NPM)⦇ δὲδέhoweverCONJ ⦈(κεκλημένοικαλέωhaving been invitedV-RPP-NPM)S οὐκοὐnotPRT-N (ἦσανεἰμίwereV-IAI-3P)P (ἄξιοι ·ἄξιοςworthyA-NPM)C + - 22:9a (πορεύεσθεπορεύωGoV-PMM-2P)P οὖνοὖνthereforeCONJ (ἐπὶἐπίintoPREP τὰςtheT-APF διεξόδουςδιέξοδοςthoroughfaresN-APF τῶνof theT-GPF ὁδῶνὁδόςhighwaysN-GPF)A + - 22:9b καὶκαίandCONJ {(ὅσουςὅσοςas many asK-APM)C ἐὰνἐάνifPRT (εὕρητεεὑρίσκωyou shall findV-AAS-2P)P}C (καλέσατεκαλέωinviteV-AAM-2P)P (εἰςεἰςtoPREP τοὺςtheT-APM γάμους .γάμοςwedding feastN-APM)A + - ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ + - 22:10a ΚαὶκαίAndCONJ (ἐξελθόντεςἐξέρχομαιhaving gone outV-AAP-NPM)A (οἱtheT-NPM δοῦλοιδοῦλοςservantsN-NPM ἐκεῖνοιἐκεῖνοςthoseD-NPM)S (εἰςεἰςintoPREP τὰςtheT-APF ὁδοὺςὁδόςhighwaysN-APF)A (συνήγαγονσυνάγωthey brought togetherV-AAI-3P)P πάνταςπᾶςallA-APM οὓςὅςas many asR-APM εὗρον ,εὑρίσκωthey foundV-AAI-3P πονηρούςπονηρόςevilA-APM - τετεbothCONJ - καὶκαίandCONJ ἀγαθούς ·ἀγαθόςgoodA-APM - καὶκαίandCONJ (ἐπλήσθηπλήθωbecame fullV-API-3S)P theT-NSM γάμοςγάμοςwedding hallN-NSM ἀνακειμένων .ἀνάκειμαιof those recliningV-PMP-GPM Mat 22:11 (ΕἰσελθὼνεἰσέρχομαιHaving entered inV-AAP-NSM)p