vault backup: 2021-08-10 10:27:53

This commit is contained in:
Andley Chang 2021-08-10 10:27:53 +08:00
parent ce8ace38d8
commit 1e8e4655f8
1 changed files with 6 additions and 4 deletions

View File

@ -110,20 +110,22 @@
- τοῦτο 指示代名詞,用來指稱近距離的人事物 (W 3258 = 華 3405),這裡的用法跟 1:6a 一樣,指向下文 (W 3335 = 華 34850] 1:9b 的 ἵνα 子句,就話語分析 (discourse analysis) 來說,有增加懸疑、吊人胃口的效果。
- 1:9b
- ἵνα 從屬子句,既可以是 1:9a 禱告的內容,與 1:9a 的 τοῦτο 同位 (W 475 = 華 499);也可說是禱告的目的 (W 472 = 華 4956):你們的愛心多而又多「加增」(BAGD s.v. περισσεύω 一.4)。
- ἵνα 從屬子句,既可以是 1:9a 禱告的內容,與 1:9a 的 τοῦτο 同位 (W 475 = 華 499);也可說是禱告的目的 (W 472 = 華 4956):你們的愛心多而又多「加增」(BAGD s.v. περισσεύω 一.4)。兩種解釋都可以,但因為 1:9a 用 τοῦτο 埋下伏筆,所以 ἵνα 從屬子句用來同位 (apposition) 的解釋比較恰當。
- 副詞 ἔτι+μᾶλλον (μάλα 的比較級) 形成副詞片語「多而又多」,修飾主要動詞 περισσεύῃ (加增)。
- περισσεύῃ 是現在式時態形式,表達動作內部、非整體的觀點,凸顯愛心持續增長的進展過程。
- ἐν ... αἰσθήσε 介系詞片語當狀語使用,修飾主要動詞。從上下文判斷,有兩種解釋比較可能 (W 37275 = 華 38992)(1) 表達「場域 sphere」意思是「你們的愛心在知識和各樣見識的範疇當中多而又多地增加。言下之意重點放在愛心的增長(2) 表達「方法 means、憑藉 instrumental」意思是「你們的愛心藉著知識和各樣見識多而又多地增加」。言下之意重點是愛心但知識見識是提升愛心的工具(3) 表達「關聯 association、伴隨 accompaniment」意思是「你們的愛心伴隨著知識和各樣見識多而又多地增加」。言下之意愛心和知識見識同步增長。
- 三種解釋似乎都言之成理,不過從 1:10a εἰς+冠詞+不定詞內嵌子句表達「結果 result」(W 59294 = 華 62527) 來看,增加之後的結果是 δοκιμάζειν(分辨),是需要用理性去「試驗、證明」(BAGD s.v. δοκιμάζω) 的,因此(3) 的理解比較恰當。ESV、NRSV 也採納如此解讀 "your love may abound more and more, with knowledge and all discernment,"。
- 1:10a
- εἰς+冠詞+不定詞內嵌子句當成狀語,修飾 1:9b 的 περισσεύῃ,表達 1:9b「愛心和知識見識同步增長」之後的「結果 result」(W 59294 = 華 62527)。雖然有時候結果 (result)、目的 (purpose) 難以區分,但在這裡 περισσεύῃ (增長) 的焦點明顯不在「意圖 intention」而是在於「效果 effect」(W 592),因此必須當作「結果 result」來解釋。
- δοκιμάζειν 不定詞內嵌子句的主語是 ὑμᾶς(你們),補語是冠詞+分詞(διαφέροντα) 當作實名詞用 (W 61921 = 華 65557)。τὰ διαφέροντα 意思是「真正重要的事物」(BAGD s.v. διαφέρω 二.B)
- δοκιμάζειν 不定詞內嵌子句的主語是 ὑμᾶς(你們),補語是冠詞+分詞(διαφέροντα) 當作實名詞用 (W 61921 = 華 65557)。中性複數 τὰ διαφέροντα 意思是「真正重要的事物」(BAGD s.v. διαφέρω 二.B)
- 1:10b
- ἵνα 從屬子句,可以
- ἵνα 從屬子句,可以從屬於 1:10a意思是「你們分辨真正重要的事物以至於你們是誠實無過的人 ...」;也可以跟 1:9b 平行,上接 1:9a用來同位 (apposition) 於 τοῦτο,表達 1:9a 禱告的內容。不過從邏輯上推敲,「分辨輕重」(1:10a) 和「為人誠實」(1:10b) 似乎是兩個不同的範疇,前者側重於 doing (去分辨),後者側重於 being (做人),因此還是跟 1:9b 平行比較好。
- εἰλικρινεῖς 是「道德之純潔,誠實」,ἀπρόσκοποι 是「無可責備」。保羅為腓立比信徒禱告的內容,除了愛心見識的加增 (1:9b ἵνα 從屬子句),也包括倫理道德的提升 (1:10b ἵνα 從屬子句)。
- εἰς ἡμέραν Χριστοῦ 介系詞 εἰς+直接受格可以表達的含意很多 (W 36971 = 華 38688),但 ἡμέραν (日子) 界定了這個介系詞片語只能表達時間。基督的日子
τὸ δοκιμάζειν ὑμᾶς τὰ διαφέροντα," ἵνα ἦτε εἰλικρινεῖς καὶ ἀπρόσκοποι εἰς ἡμέραν Χριστοῦ 使你們能分別是非(或作:喜愛那美好的事),作誠實無過的人,直到基督的日子; Php 1:11 πεπληρωμένοι καρπὸν δικαιοσύνης τὸν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς δόξαν καὶ ἔπαινον θεοῦ.¶ 並靠著耶穌基督結滿了仁義的果子,叫榮耀稱讚歸與神。
使你們能分別是非(或作:喜愛那美好的事),作誠實無過的人,直到基督的日子; Php 1:11 πεπληρωμένοι καρπὸν δικαιοσύνης τὸν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς δόξαν καὶ ἔπαινον θεοῦ.¶ 並靠著耶穌基督結滿了仁義的果子,叫榮耀稱讚歸與神。
---