vault backup: 2022-10-01 07:02:12

Affected files:
48-Galatians/Gal.2.1-10.md
48-Galatians/Gal.2.1-5.md
48-Galatians/Gal.2.6-10.md
48-Galatians/Galatians-Notes.md
This commit is contained in:
Andley Chang 2022-10-01 07:02:12 +08:00
parent f5575938ac
commit 13be251f1f
4 changed files with 75 additions and 54 deletions

View File

@ -1,53 +0,0 @@
#### 圖析 (Gal 2:1-10)
- <rt>2:1a</rt> (<RUBY><ruby><ruby>Ἔπειτα<rt>ἔπειτα</rt></ruby><rt>Then</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>διά</rt></ruby><rt>after</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δεκατεσσάρων<rt>δεκατέσσαρες</rt></ruby><rt>fourteen</rt></ruby><rt>A-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐτῶν<rt>ἔτος</rt></ruby><rt>years</rt></ruby><rt>N-GPN</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>πάλιν<rt>πάλιν</rt></ruby><rt>again</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby><mark><strong>ἀνέβην°¹</strong></mark><rt>ἀναβαίνω</rt></ruby><rt>I went up</rt></ruby><rt>V-AAI-1S</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἱεροσόλυμα<rt>Ἱεροσόλυμα</rt></ruby><rt>Jerusalem</rt></ruby><rt>N-APN-L</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>μετὰ<rt>μετά</rt></ruby><rt>with</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Βαρνάβα<rt>Βαρνάβας</rt></ruby><rt>Barnabas</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY>)A
- <rt>2:1b</rt> {<RUBY><ruby><ruby><em>συμπαραλαβὼν</em><rt>συμπαραλαμβάνω</rt></ruby><rt>having taken with [me]</rt></ruby><rt>V-AAP-NSM</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>also</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>)a (<RUBY><ruby><ruby>Τίτον·<rt>Τίτος</rt></ruby><rt>Titus</rt></ruby><rt>N-ASM-P</rt></RUBY>)c }A°¹⮥
- <rt>2:2a</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀνέβην</strong><rt>ἀναβαίνω</rt></ruby><rt>I went up</rt></ruby><rt>V-AAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>κατὰ<rt>κατά</rt></ruby><rt>according to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀποκάλυψιν·<rt>ἀποκάλυψις</rt></ruby><rt>a revelation</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)A
- <rt>2:2b</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀνεθέμην</strong><rt>ἀνατίθημι</rt></ruby><rt>set before</rt></ruby><rt>V-AMI-1S</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>them</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY>)C (<mark><RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὐαγγέλιον<rt>εὐαγγέλιον</rt></ruby><rt>gospel</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY>°²</mark>)C
- <rt>2:2c</rt> (<RUBY><ruby><ruby>ὃ°²⮥<rt>ὅς</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>R-ASN</rt></RUBY>)C <RUBY><ruby><ruby><strong>κηρύσσω</strong><rt>κηρύσσω</rt></ruby><rt>I proclaim</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>among</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔθνεσιν,<rt>ἔθνος</rt></ruby><rt>Gentiles</rt></ruby><rt>N-DPN</rt></RUBY>)A
- <rt>2:2d</rt> (<RUBY><ruby><ruby>κατ᾽<rt>κατά</rt></ruby><rt>apart</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἰδίαν<rt>ἴδιος</rt></ruby><rt>individually</rt></ruby><rt>A-ASF</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ...**ἀνεθέμην**... (<RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt></rt></ruby><rt>to those</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>δοκοῦσιν,</em><rt>δοκέω</rt></ruby><rt>esteemed</rt></ruby><rt>V-PAP-DPM</rt></RUBY>)C
- <rt>2:2e</rt> (<RUBY><ruby><ruby>μή<rt>μή</rt></ruby><rt>lest</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πως<rt>πως</rt></ruby><rt>hardly</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)[^1] (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κενὸν<rt>κενός</rt></ruby><rt>vain</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby><strong>τρέχω</strong><rt>τρέχω</rt></ruby><rt>I should be running</rt></ruby><rt>V-PAS-1S</rt></RUBY>
- <rt>2:2f</rt> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>or</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔδραμον.</strong><rt>τρέχω</rt></ruby><rt>have run</rt></ruby><rt>V-AAI-1S</rt></RUBY>[^2]
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- <rt>2:3a</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλ᾽<rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>But</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>οὐδὲ<rt>οὐδέ</rt></ruby><rt>not even</rt></ruby><rt>CONJ-N</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>Τίτος<rt>Τίτος</rt></ruby><rt>Titus</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY>)S =(<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>who [was]</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σὺν<rt>σύν</rt></ruby><rt>with</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμοί,<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>me</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY>)[^3]S (<RUBY><ruby><ruby>Ἕλλην<rt>Ἕλλην</rt></ruby><rt>a Greek</rt></ruby><rt>N-NSM-LG</rt></RUBY>c <RUBY><ruby><ruby><em>ὤν,</em><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>being</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY>)[^4]A <RUBY><ruby><ruby><mark><strong>ἠναγκάσθη°³</strong></mark><rt>ἀναγκάζω</rt></ruby><rt>was compelled</rt></ruby><rt>V-API-3S</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><em>περιτμηθῆναι·</em><rt>περιτέμνω</rt></ruby><rt>to be circumcised</rt></ruby><rt>V-APN</rt></RUBY>)C[^5]
- <rt>2:4a</rt> (<RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>διά</rt></ruby><rt>because of</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY>)⦇ <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>even</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ⦈(<mark><RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παρεισάκτους<rt>παρείσακτος</rt></ruby><rt>brought in secretly</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ψευδαδέλφους,<rt>ψευδάδελφος</rt></ruby><rt>false brothers</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY>°⁴</mark>)A°³⮥
- <rt>2:4b</rt> (<RUBY><ruby><ruby>οἵτινες°⁴⮥<rt>ὅστις</rt></ruby><rt>who</rt></ruby><rt>R-NPM</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby><strong>παρεισῆλθον</strong><rt>παρεισέρχομαι</rt></ruby><rt>came in by stealth</rt></ruby><rt>V-AAI-3P</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><em>κατασκοπῆσαι</em><rt>κατασκοπέω</rt></ruby><rt>to spy out</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <mark><RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐλευθερίαν<rt>ἐλευθερία</rt></ruby><rt>freedom</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>°⁵</mark> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῶν<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>of us</rt></ruby><rt>P-1GP</rt></RUBY>)C
- <rt>2:4c</rt> (<RUBY><ruby><ruby>ἣν°⁵⮥<rt>ὅς</rt></ruby><rt>which</rt></ruby><rt>R-ASF</rt></RUBY>)C <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔχομεν</strong><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>we have</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστῷ<rt>Χριστός</rt></ruby><rt>Christ</rt></ruby><rt>N-DSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ,<rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>Jesus</rt></ruby><rt>N-DSM-P</rt></RUBY>)A
- <rt>2:4d</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>ἵνα</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἡμᾶς<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>us</rt></ruby><rt>P-1AP</rt></RUBY>)C <RUBY><ruby><ruby><strong>καταδουλώσουσιν,</strong><rt>καταδουλόω</rt></ruby><rt>they will enslave</rt></ruby><rt>V-FAI-3P</rt></RUBY>
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- <rt>2:5a</rt> (<RUBY><ruby><ruby>οἷς°⁵⮥<rt>ὅς</rt></ruby><rt>to whom</rt></ruby><rt>R-DPM</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>οὐδὲ<rt>οὐδέ</rt></ruby><rt>not even</rt></ruby><rt>CONJ-N</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>πρὸς<rt>πρός</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὥραν<rt>ὥρα</rt></ruby><rt>an hour</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby><strong>εἴξαμεν</strong><rt>εἴκω</rt></ruby><rt>did we yield</rt></ruby><rt>V-AAI-1P</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑποταγῇ,<rt>ὑποταγή</rt></ruby><rt>in subjection</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY>)C
- <rt>2:5b</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>ἵνα</rt></ruby><rt>so that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλήθεια<rt>ἀλήθεια</rt></ruby><rt>truth</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὐαγγελίου<rt>εὐαγγέλιον</rt></ruby><rt>gospel</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby><strong>διαμείνῃ</strong><rt>διαμένω</rt></ruby><rt>might continue</rt></ruby><rt>V-AAS-3S</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>πρὸς<rt>πρός</rt></ruby><rt>with</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς.<rt>σύ</rt></ruby><rt>you</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY>)A
- ——————————————
- <rt>2:6a</rt> (<RUBY><ruby><ruby>Ἀπὸ<rt>ἀπό</rt></ruby><rt>Of</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt></rt></ruby><rt>those</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> «<RUBY><ruby><ruby><em>δοκούντων</em><rt>δοκέω</rt></ruby><rt>esteemed</rt></ruby><rt>V-PAP-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>εἶναί</em><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>to be</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τι,<rt>τις</rt></ruby><rt>something</rt></ruby><rt>X-ASN</rt></RUBY> » )[^6]
- <rt>2:6c</rt> ——[^7] (<RUBY><ruby><ruby>ὁποῖοί<rt>ὁποῖος</rt></ruby><rt>whatsoever</rt></ruby><rt>I-NPM</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby>ποτε<rt>ποτέ</rt></ruby><rt>formerly</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἦσαν</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>they were</rt></ruby><rt>V-IAI-3P</rt></RUBY>
- <rt>2:6d</rt> (<RUBY><ruby><ruby>οὐδέν<rt>οὐδείς</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>μοι<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>to me</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby><strong>διαφέρει·</strong><rt>διαφέρω</rt></ruby><rt>makes a difference</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>[^8]
- <rt>2:6e</rt> (<RUBY><ruby><ruby>πρόσωπον<rt>πρόσωπον</rt></ruby><rt>[the] person</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY>)⦇ (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεὸς<rt>θεός</rt></ruby><rt>God</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY>)S ⦈(<RUBY><ruby><ruby>ἀνθρώπου<rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>of a man</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)C <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λαμβάνει</strong><rt>λαμβάνω</rt></ruby><rt>does accept</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> ——
- <rt>2:6f</rt> (<RUBY><ruby><ruby>ἐμοὶ<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>to me</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY>)C <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>δοκοῦντες</em><rt>δοκέω</rt></ruby><rt>esteemed</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>οὐδὲν<rt>οὐδείς</rt></ruby><rt>nothing</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY>)C <RUBY><ruby><ruby><mark><strong>προσανέθεντο°⁶,</strong></mark><rt>προσανατίθημι</rt></ruby><rt>added</rt></ruby><rt>V-AMI-3P</rt></RUBY>
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- <rt>2:7a</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>But</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
- <rt>2:7b</rt> (<RUBY><ruby><ruby>τοὐναντίον<rt>τοὐναντίον</rt></ruby><rt>on the contrary</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A°⁷⮧
- <rt>2:7c</rt> (<RUBY><ruby><ruby><em>ἰδόντες</em><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>having seen</rt></ruby><rt>V-AAP-NPM</rt></RUBY> <rt>2:7d</rt> )A°⁷⮧
- <rt>2:7d</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>πεπίστευμαι</strong><rt>πιστεύω</rt></ruby><rt>I have been entrusted with</rt></ruby><rt>V-RPI-1S</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὐαγγέλιον<rt>εὐαγγέλιον</rt></ruby><rt>gospel</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀκροβυστίας<rt>ἀκροβυστία</rt></ruby><rt>uncircumcision</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)A
- <rt>2:7e</rt> <RUBY><ruby><ruby>καθὼς<rt>καθώς</rt></ruby><rt>just as</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>Πέτρος<rt>Πέτρος</rt></ruby><rt>Peter [with that]</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY>)S ...**πεπίστευμαι** (τὸ εὐαγγέλιον... <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>περιτομῆς,<rt>περιτομή</rt></ruby><rt>circumcision</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)A
- <rt>2:8a</rt> {<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the [One]</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY>}⦇ <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ⦈{<RUBY><ruby><ruby><em>ἐνεργήσας</em><rt>ἐνεργέω</rt></ruby><rt>having worked</rt></ruby><rt>V-AAP-NSM</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>Πέτρῳ<rt>Πέτρος</rt></ruby><rt>in Peter</rt></ruby><rt>N-DSM-P</rt></RUBY>)a (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀποστολὴν<rt>ἀποστολή</rt></ruby><rt>apostleship</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>περιτομῆς<rt>περιτομή</rt></ruby><rt>circumcision</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)a}S <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐνήργησεν</strong><rt>ἐνεργέω</rt></ruby><rt>did</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>also</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>ἐμοὶ<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>in me</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>toward</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔθνη,<rt>ἔθνος</rt></ruby><rt>Gentiles</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY>)A
- <rt>2:9a</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
- <rt>2:9b</rt> (<RUBY><ruby><ruby><em>γνόντες</em><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>having known</rt></ruby><rt>V-AAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χάριν<rt>χάρις</rt></ruby><rt>grace</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>δοθεῖσάν</em><rt>δίδωμι</rt></ruby><rt>having been given</rt></ruby><rt>V-APP-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μοι,<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>to me</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY>)A°⁷⮧
- <rt>2:9c</rt> (<RUBY><ruby><ruby>Ἰάκωβος<rt>Ἰάκωβος</rt></ruby><rt>James</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κηφᾶς<rt>Κηφᾶς</rt></ruby><rt>Cephas</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰωάννης,<rt>Ἰωάννης</rt></ruby><rt>John</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY>)S =(<RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt>those</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>δοκοῦντες</em><rt>δοκέω</rt></ruby><rt>esteemed</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>στῦλοι<rt>στῦλος</rt></ruby><rt>pillars</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>εἶναι,</em><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>to be</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>δεξιὰς<rt>δεξιός</rt></ruby><rt>[the] right hands</rt></ruby><rt>A-APF</rt></RUBY>)⦇ <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔδωκαν</strong><rt>δίδωμι</rt></ruby><rt>gave</rt></ruby><rt>V-AAI-3P</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἐμοὶ<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>to me</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Βαρνάβα<rt>Βαρνάβας</rt></ruby><rt>Barnabas</rt></ruby><rt>N-DSM-P</rt></RUBY>)C ⦈(<RUBY><ruby><ruby>κοινωνίας,<rt>κοινωνία</rt></ruby><rt>of fellowship</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)C
- <rt>2:9c</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>ἵνα</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἡμεῖς<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>we [should go]</rt></ruby><rt>P-1NP</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔθνη,<rt>ἔθνος</rt></ruby><rt>Gentiles</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY>)A
- <rt>2:9d</rt> (<RUBY><ruby><ruby>αὐτοὶ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>they</rt></ruby><rt>P-NPM</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>περιτομήν·<rt>περιτομή</rt></ruby><rt>circumcision</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)A
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- <rt>2:10a</rt> (<RUBY><ruby><ruby>μόνον<rt>μόνος</rt></ruby><rt>Only [they asked]</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY>)A ⸉<RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>ἵνα</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
- <rt><mark>2:10b°⁷</mark></rt> (<RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πτωχῶν<rt>πτωχός</rt></ruby><rt>poor</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY>)[^9]C ⸉...⸊ <RUBY><ruby><ruby><strong>μνημονεύωμεν,</strong><rt>μνημονεύω</rt></ruby><rt>we should remember</rt></ruby><rt>V-PAS-1P</rt></RUBY>
- <rt>2:10c</rt> —— ( <RUBY><ruby><ruby>ὃ°⁷⮥<rt>ὅς</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>R-ASN</rt></RUBY>c )⦇ (<RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>also</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐσπούδασα</strong><rt>σπουδάζω</rt></ruby><rt>I was eager</rt></ruby><rt>V-AAI-1S</rt></RUBY> ⦈( =<RUBY><ruby><ruby>αὐτὸ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>the same</rt></ruby><rt>P-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦτο<rt>οὗτος</rt></ruby><rt>thing</rt></ruby><rt>D-ASN</rt></RUBY>c <RUBY><ruby><ruby><em>ποιῆσαι.¶</em><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>to do</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY>)C
[^1]: μή πως:μήπως 或 μή πως連接詞 副詞,憂慮的動詞後,「萬一,唯恐」,帶 Aorist 假設語氣動詞 (BAGD)。
[^2]: τρέχω2:2e 用現在式時態形式2:2f 用不定過去式時態形式,前後對比,可以理解成「唯恐我現在正在白跑,或者我過去白跑了」。
[^3]: ὁ σὺν ἐμοί:冠詞+介系詞片語,成為實名詞,與前面的 Τίτος 同位。
[^4]: Ἕλλην _ὤν_:分詞內嵌子句,表達讓步,意思是「雖然、儘管」。
[^5]: ἀναγκάζω:不定詞當主要動詞 **ἠναγκάσθη** 的補語。
[^6]: anacoluthon (破格)
[^7]: parenthesis (插入 ?)
[^8]: διαφέρω:不及物動詞 (Friberg),所以 οὐδέν 和 μοι 不能當作補語,只能當作狀語 (adjunct)。
[^9]: word-orderprolepsis (AGG §128b.d)

41
48-Galatians/Gal.2.1-5.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,41 @@
#### 圖析 (Gal 2:1-5)
- <rt>2:1a</rt> (<RUBY><ruby><ruby>Ἔπειτα<rt>ἔπειτα</rt></ruby><rt>Then</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>διά</rt></ruby><rt>after</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δεκατεσσάρων<rt>δεκατέσσαρες</rt></ruby><rt>fourteen</rt></ruby><rt>A-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐτῶν<rt>ἔτος</rt></ruby><rt>years</rt></ruby><rt>N-GPN</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>πάλιν<rt>πάλιν</rt></ruby><rt>again</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby><mark><strong>ἀνέβην°¹</strong></mark><rt>ἀναβαίνω</rt></ruby><rt>I went up</rt></ruby><rt>V-AAI-1S</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἱεροσόλυμα<rt>Ἱεροσόλυμα</rt></ruby><rt>Jerusalem</rt></ruby><rt>N-APN-L</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>μετὰ<rt>μετά</rt></ruby><rt>with</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Βαρνάβα<rt>Βαρνάβας</rt></ruby><rt>Barnabas</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY>)A
- <rt>2:1b</rt> {<RUBY><ruby><ruby><em>συμπαραλαβὼν</em><rt>συμπαραλαμβάνω</rt></ruby><rt>having taken with [me]</rt></ruby><rt>V-AAP-NSM</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>also</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>)a (<RUBY><ruby><ruby>Τίτον·<rt>Τίτος</rt></ruby><rt>Titus</rt></ruby><rt>N-ASM-P</rt></RUBY>)c }A°¹⮥
- <rt>2:2a</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀνέβην</strong><rt>ἀναβαίνω</rt></ruby><rt>I went up</rt></ruby><rt>V-AAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>κατὰ<rt>κατά</rt></ruby><rt>according to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀποκάλυψιν·<rt>ἀποκάλυψις</rt></ruby><rt>a revelation</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)A
- <rt>2:2b</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀνεθέμην</strong><rt>ἀνατίθημι</rt></ruby><rt>set before</rt></ruby><rt>V-AMI-1S</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>αὐτοῖς<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>them</rt></ruby><rt>P-DPM</rt></RUBY>)C (<mark><RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὐαγγέλιον<rt>εὐαγγέλιον</rt></ruby><rt>gospel</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY>°²</mark>)C
- <rt>2:2c</rt> (<RUBY><ruby><ruby>ὃ°²⮥<rt>ὅς</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>R-ASN</rt></RUBY>)C <RUBY><ruby><ruby><strong>κηρύσσω</strong><rt>κηρύσσω</rt></ruby><rt>I proclaim</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>among</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔθνεσιν,<rt>ἔθνος</rt></ruby><rt>Gentiles</rt></ruby><rt>N-DPN</rt></RUBY>)A
- <rt>2:2d</rt> (<RUBY><ruby><ruby>κατ᾽<rt>κατά</rt></ruby><rt>apart</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἰδίαν<rt>ἴδιος</rt></ruby><rt>individually</rt></ruby><rt>A-ASF</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ...**ἀνεθέμην**... (<RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt></rt></ruby><rt>to those</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>δοκοῦσιν,</em><rt>δοκέω</rt></ruby><rt>esteemed</rt></ruby><rt>V-PAP-DPM</rt></RUBY>[^1])C
- <rt>2:2e</rt> (<RUBY><ruby><ruby>μή<rt>μή</rt></ruby><rt>lest</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πως<rt>πως</rt></ruby><rt>hardly</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)[^2] (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κενὸν<rt>κενός</rt></ruby><rt>vain</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby><strong>τρέχω</strong><rt>τρέχω</rt></ruby><rt>I should be running</rt></ruby><rt>V-PAS-1S</rt></RUBY>[^3]
- <rt>2:2f</rt> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>or</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔδραμον.</strong><rt>τρέχω</rt></ruby><rt>have run</rt></ruby><rt>V-AAI-1S</rt></RUBY>[^4]
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- <rt>2:3</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλ᾽<rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>But</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>[^5] (<RUBY><ruby><ruby>οὐδὲ<rt>οὐδέ</rt></ruby><rt>not even</rt></ruby><rt>CONJ-N</rt></RUBY>[^6])A (<RUBY><ruby><ruby>Τίτος<rt>Τίτος</rt></ruby><rt>Titus</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY>)S =(<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>who [was]</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σὺν<rt>σύν</rt></ruby><rt>with</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμοί,<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>me</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY>)[^7]S (<RUBY><ruby><ruby>Ἕλλην<rt>Ἕλλην</rt></ruby><rt>a Greek</rt></ruby><rt>N-NSM-LG</rt></RUBY>c <RUBY><ruby><ruby><em>ὤν,</em><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>being</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY>)[^8]A <RUBY><ruby><ruby><strong>ἠναγκάσθη</strong><rt>ἀναγκάζω</rt></ruby><rt>was compelled</rt></ruby><rt>V-API-3S</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><em>περιτμηθῆναι·</em><rt>περιτέμνω</rt></ruby><rt>to be circumcised</rt></ruby><rt>V-APN</rt></RUBY>)C[^9]
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- <rt>2:4a</rt><RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>even</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>⸊[^10]
- <rt>2:4b</rt> (<RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>διά</rt></ruby><rt>because of</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> ⸉⸊ <mark><RUBY><ruby><ruby>τοὺς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>παρεισάκτους<rt>παρείσακτος</rt></ruby><rt>brought in secretly</rt></ruby><rt>A-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ψευδαδέλφους,<rt>ψευδάδελφος</rt></ruby><rt>false brothers</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY>°³</mark>)[^11]
- <rt>2:4c</rt> (<RUBY><ruby><ruby>οἵτινες°³⮥<rt>ὅστις</rt></ruby><rt>who</rt></ruby><rt>R-NPM</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby><strong>παρεισῆλθον</strong><rt>παρεισέρχομαι</rt></ruby><rt>came in by stealth</rt></ruby><rt>V-AAI-3P</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><em>κατασκοπῆσαι</em><rt>κατασκοπέω</rt></ruby><rt>to spy out</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <mark><RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐλευθερίαν<rt>ἐλευθερία</rt></ruby><rt>freedom</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>°⁴</mark> <RUBY><ruby><ruby>ἡμῶν<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>of us</rt></ruby><rt>P-1GP</rt></RUBY> c )[^12]A
- <rt>2:4d</rt> (<RUBY><ruby><ruby>ἣν°⁴⮥<rt>ὅς</rt></ruby><rt>which</rt></ruby><rt>R-ASF</rt></RUBY>)C <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔχομεν</strong><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>we have</rt></ruby><rt>V-PAI-1P</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Χριστῷ<rt>Χριστός</rt></ruby><rt>Christ</rt></ruby><rt>N-DSM-T</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦ,<rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>Jesus</rt></ruby><rt>N-DSM-P</rt></RUBY>)A
- <rt>2:4e</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>ἵνα</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>[^13] (<RUBY><ruby><ruby>ἡμᾶς<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>us</rt></ruby><rt>P-1AP</rt></RUBY>)C <RUBY><ruby><ruby><strong>καταδουλώσουσιν,</strong><rt>καταδουλόω</rt></ruby><rt>they will enslave</rt></ruby><rt>V-FAI-3P</rt></RUBY>
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- <rt>2:5a</rt> (<RUBY><ruby><ruby>οἷς°³⮥<rt>ὅς</rt></ruby><rt>to whom</rt></ruby><rt>R-DPM</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>οὐδὲ<rt>οὐδέ</rt></ruby><rt>not even</rt></ruby><rt>CONJ-N</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>πρὸς<rt>πρός</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὥραν<rt>ὥρα</rt></ruby><rt>an hour</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)[^14]A <RUBY><ruby><ruby><strong>εἴξαμεν</strong><rt>εἴκω</rt></ruby><rt>did we yield</rt></ruby><rt>V-AAI-1P</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑποταγῇ,<rt>ὑποταγή</rt></ruby><rt>in subjection</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY>)[^15]A
- <rt>2:5b</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>ἵνα</rt></ruby><rt>so that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλήθεια<rt>ἀλήθεια</rt></ruby><rt>truth</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὐαγγελίου<rt>εὐαγγέλιον</rt></ruby><rt>gospel</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby><strong>διαμείνῃ</strong><rt>διαμένω</rt></ruby><rt>might continue</rt></ruby><rt>V-AAS-3S</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>πρὸς<rt>πρός</rt></ruby><rt>with</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμᾶς.<rt>σύ</rt></ruby><rt>you</rt></ruby><rt>P-2AP</rt></RUBY>)A
[^1]: τοῖς οκοσιν_:冠詞+分詞 = 實名詞,有影響力、有名望的人 (BAGD)。
[^2]: μή πως:μήπως 或 μή πως連接詞 副詞,憂慮的動詞後,「萬一,唯恐」,帶 Aorist 假設語氣動詞 (BAGD)。
[^3]: **τρέχω**:μή 後面不能接直說語氣動詞,所以 τρέχω 在此是假設語氣,希望把 potentiality (潛在的可能) 給否定掉。
[^4]: **ἔδραμον**2:2e 是 PAS (現在式時態形式、主動語態、假設語氣)2:2f 是 AAI (不定過去式時態形式、主動語態、直說語氣),兩相對照,意思是「唯恐我現在正在白跑,又或者我過去真的白跑了」。
[^5]: ἀλλ᾽:ἀλλά 對比於上文保羅所擔心的情況 (2:2def)。
[^6]: οὐδὲ:οὐ + δέ 的組合字,在此可以理解成「甚至連提多也沒有 ...」
[^7]: ὁ σὺν ἐμοί:冠詞+介系詞片語,成為實名詞,與前面的 Τίτος 同位。
[^8]: Ἕλλην _ὤν_:分詞內嵌子句,表達讓步,意思是「雖然、儘管」。
[^9]: _περιτμηθῆναι_ :不定詞當主要動詞 **ἠναγκάσθη** 的補語。
[^10]: δὲ:後置詞,不能放在句首;但因為是對等連接詞,延續上文 2:3 繼續推進論述。
[^11]: διὰ τοὺς παρεισάκτους ψευδαδέλφους:介系詞片語,但子句不完整 (沒有動詞),所以是文法上的 anacolouthon (破格)。
[^12]: ατασκοπῆσαι_ τὴν ἐλευθερίαν ἡμῶν:主要動詞 **παρεισῆλθον** 是不及物動詞 (BAGD),沒有補語 (受詞)。所以這個不定詞子句要當狀語 (副詞) 使用,修飾主要動詞,表達目的 (GGBB, 590-592)。
[^13]: ἵνα 子句:從上下文推敲,要從屬於 2:4c表達假弟兄窺探的目的。
[^14]: πρὸς ὥραν:暫時 (BAGD)。
[^15]: τῇ ὑποταγῇ:主要動詞 **εἴξαμεν** 如果有補語 (受詞),會用間接受格 (BAGD),代表容讓的對象 (人)。所以這裡的見接受格要當狀語 (副詞) 使用,意思是「藉著順服的方式去容讓那些假弟兄」。

View File

@ -0,0 +1,33 @@
#### 圖析 (Gal 2:6-10)
- <rt>2:6a</rt><RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>now</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>⸊[^1]
- <rt>2:6b</rt> (<RUBY><ruby><ruby>Ἀπὸ<rt>ἀπό</rt></ruby><rt>Of</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> ⸉⸊ <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt></rt></ruby><rt>those</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> «<RUBY><ruby><ruby><em>δοκούντων</em><rt>δοκέω</rt></ruby><rt>esteemed</rt></ruby><rt>V-PAP-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>εἶναί</em><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>to be</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τι,<rt>τις</rt></ruby><rt>something</rt></ruby><rt>X-ASN</rt></RUBY> » )[^2]
- <rt>2:6c</rt> ——[^3] (<RUBY><ruby><ruby>ὁποῖοί<rt>ὁποῖος</rt></ruby><rt>whatsoever</rt></ruby><rt>I-NPM</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby>ποτε<rt>ποτέ</rt></ruby><rt>formerly</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἦσαν</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>they were</rt></ruby><rt>V-IAI-3P</rt></RUBY>
- <rt>2:6d</rt> (<RUBY><ruby><ruby>οὐδέν<rt>οὐδείς</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>μοι<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>to me</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby><strong>διαφέρει·</strong><rt>διαφέρω</rt></ruby><rt>makes a difference</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>[^4]
- <rt>2:6e</rt> (<RUBY><ruby><ruby>πρόσωπον<rt>πρόσωπον</rt></ruby><rt>[the] person</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY>)⦇ (<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεὸς<rt>θεός</rt></ruby><rt>God</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY>)S ⦈(<RUBY><ruby><ruby>ἀνθρώπου<rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>of a man</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)C <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λαμβάνει</strong><rt>λαμβάνω</rt></ruby><rt>does accept</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> ——
- <rt>2:6f</rt> (<RUBY><ruby><ruby>ἐμοὶ<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>to me</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY>)C <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>δοκοῦντες</em><rt>δοκέω</rt></ruby><rt>esteemed</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>οὐδὲν<rt>οὐδείς</rt></ruby><rt>nothing</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY>)C <RUBY><ruby><ruby><mark><strong>προσανέθεντο°⁶,</strong></mark><rt>προσανατίθημι</rt></ruby><rt>added</rt></ruby><rt>V-AMI-3P</rt></RUBY>
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- <rt>2:7a</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>But</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
- <rt>2:7b</rt> (<RUBY><ruby><ruby>τοὐναντίον<rt>τοὐναντίον</rt></ruby><rt>on the contrary</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A°⁷⮧
- <rt>2:7c</rt> (<RUBY><ruby><ruby><em>ἰδόντες</em><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>having seen</rt></ruby><rt>V-AAP-NPM</rt></RUBY> <rt>2:7d</rt> )A°⁷⮧
- <rt>2:7d</rt> <RUBY><ruby><ruby>ὅτι<rt>ὅτι</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>πεπίστευμαι</strong><rt>πιστεύω</rt></ruby><rt>I have been entrusted with</rt></ruby><rt>V-RPI-1S</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εὐαγγέλιον<rt>εὐαγγέλιον</rt></ruby><rt>gospel</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀκροβυστίας<rt>ἀκροβυστία</rt></ruby><rt>uncircumcision</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)A
- <rt>2:7e</rt> <RUBY><ruby><ruby>καθὼς<rt>καθώς</rt></ruby><rt>just as</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>Πέτρος<rt>Πέτρος</rt></ruby><rt>Peter [with that]</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY>)S ...**πεπίστευμαι** (τὸ εὐαγγέλιον... <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>περιτομῆς,<rt>περιτομή</rt></ruby><rt>circumcision</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)A
- <rt>2:8a</rt> {<RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the [One]</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY>}⦇ <RUBY><ruby><ruby>γὰρ<rt>γάρ</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ⦈{<RUBY><ruby><ruby><em>ἐνεργήσας</em><rt>ἐνεργέω</rt></ruby><rt>having worked</rt></ruby><rt>V-AAP-NSM</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>Πέτρῳ<rt>Πέτρος</rt></ruby><rt>in Peter</rt></ruby><rt>N-DSM-P</rt></RUBY>)a (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>for</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀποστολὴν<rt>ἀποστολή</rt></ruby><rt>apostleship</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>περιτομῆς<rt>περιτομή</rt></ruby><rt>circumcision</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)a}S <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐνήργησεν</strong><rt>ἐνεργέω</rt></ruby><rt>did</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>also</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>ἐμοὶ<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>in me</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>toward</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔθνη,<rt>ἔθνος</rt></ruby><rt>Gentiles</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY>)A
- <rt>2:9a</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
- <rt>2:9b</rt> (<RUBY><ruby><ruby><em>γνόντες</em><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>having known</rt></ruby><rt>V-AAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χάριν<rt>χάρις</rt></ruby><rt>grace</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>δοθεῖσάν</em><rt>δίδωμι</rt></ruby><rt>having been given</rt></ruby><rt>V-APP-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μοι,<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>to me</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY>)A°⁷⮧
- <rt>2:9c</rt> (<RUBY><ruby><ruby>Ἰάκωβος<rt>Ἰάκωβος</rt></ruby><rt>James</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κηφᾶς<rt>Κηφᾶς</rt></ruby><rt>Cephas</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰωάννης,<rt>Ἰωάννης</rt></ruby><rt>John</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY>)S =(<RUBY><ruby><ruby>οἱ<rt></rt></ruby><rt>those</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>δοκοῦντες</em><rt>δοκέω</rt></ruby><rt>esteemed</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>στῦλοι<rt>στῦλος</rt></ruby><rt>pillars</rt></ruby><rt>N-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>εἶναι,</em><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>to be</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>δεξιὰς<rt>δεξιός</rt></ruby><rt>[the] right hands</rt></ruby><rt>A-APF</rt></RUBY>)⦇ <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔδωκαν</strong><rt>δίδωμι</rt></ruby><rt>gave</rt></ruby><rt>V-AAI-3P</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἐμοὶ<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>to me</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Βαρνάβα<rt>Βαρνάβας</rt></ruby><rt>Barnabas</rt></ruby><rt>N-DSM-P</rt></RUBY>)C ⦈(<RUBY><ruby><ruby>κοινωνίας,<rt>κοινωνία</rt></ruby><rt>of fellowship</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)C
- <rt>2:9c</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>ἵνα</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>ἡμεῖς<rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>we [should go]</rt></ruby><rt>P-1NP</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔθνη,<rt>ἔθνος</rt></ruby><rt>Gentiles</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY>)A
- <rt>2:9d</rt> (<RUBY><ruby><ruby>αὐτοὶ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>they</rt></ruby><rt>P-NPM</rt></RUBY>)S <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>περιτομήν·<rt>περιτομή</rt></ruby><rt>circumcision</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)A
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- <rt>2:10a</rt> (<RUBY><ruby><ruby>μόνον<rt>μόνος</rt></ruby><rt>Only [they asked]</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY>)A ⸉<RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>ἵνα</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>
- <rt><mark>2:10b°⁷</mark></rt> (<RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πτωχῶν<rt>πτωχός</rt></ruby><rt>poor</rt></ruby><rt>A-GPM</rt></RUBY>)[^5]C ⸉...⸊ <RUBY><ruby><ruby><strong>μνημονεύωμεν,</strong><rt>μνημονεύω</rt></ruby><rt>we should remember</rt></ruby><rt>V-PAS-1P</rt></RUBY>
- <rt>2:10c</rt> —— ( <RUBY><ruby><ruby>ὃ°⁷⮥<rt>ὅς</rt></ruby><rt>that</rt></ruby><rt>R-ASN</rt></RUBY>c )⦇ (<RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>also</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>)A <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐσπούδασα</strong><rt>σπουδάζω</rt></ruby><rt>I was eager</rt></ruby><rt>V-AAI-1S</rt></RUBY> ⦈( =<RUBY><ruby><ruby>αὐτὸ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>the same</rt></ruby><rt>P-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦτο<rt>οὗτος</rt></ruby><rt>thing</rt></ruby><rt>D-ASN</rt></RUBY>c <RUBY><ruby><ruby><em>ποιῆσαι.¶</em><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>to do</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY>)C
[^1]: δὲ:後置詞,不能放在句首;但因為是對等連接詞,延續上文 2:4-5 的破格繼續推進論述。
[^2]: Ἀπὸ τῶν οκούντων_ _εἶναί_ τι:又是 anacoluthon (破格),沒有主要動詞,子句不完整——其中有三層俄羅斯娃娃,一層套一層:
[^3]: parenthesis (插入 ?)
[^4]: διαφέρω:不及物動詞 (Friberg),所以 οὐδέν 和 μοι 不能當作補語,只能當作狀語 (adjunct)。
[^5]: word-orderprolepsis (AGG §128b.d)
內層
中層

View File

@ -29,7 +29,7 @@ Interlinear 經文出自 OGNTa Project ([@GitHub](https://github.com/Andley/OGNT
- [Gal 1:13-17](Gal.1.13-17.md)
- [Gal 1:18-24](Gal.1.18-24.md)
- Paul Accepted by the Other Apostles
- [Gal 2:1-10](Gal.2.1-10.md)
- [Gal 2:1-10](Gal.2.1-5.md)
- Paul Rebukes Peter at Antioch
- [Gal 2:11-14](Gal.2.11-14.md)
- Jews, like Gentiles, are Saved by Faith