From 07cf2dcc490939675cc2049972e9633cf51ac855 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andley Date: Sun, 12 Sep 2021 15:33:50 +0800 Subject: [PATCH] vault backup: 2021-09-12 15:33:50 --- 50-Philippians/Phi2.12–18.md | 8 +-- 50-Philippians/Phi2.19–24.md | 4 +- 50-Philippians/Phi2.1–11.md | 12 ++-- 50-Philippians/Phi2.25–30.md | 4 +- 50-Philippians/Phi3.1.md | 4 +- 50-Philippians/Phi3.12–16.md | 4 +- 50-Philippians/Phi3.17–21.md | 4 +- 50-Philippians/Phi3.2–11.md | 8 +-- 50-Philippians/Phi4.1.md | 4 +- 50-Philippians/Phi4.10–14.md | 4 +- 50-Philippians/Phi4.15–20.md | 4 +- 50-Philippians/Phi4.21–23.md | 4 +- 50-Philippians/Phi4.2–7.md | 4 +- 50-Philippians/Phi4.8–9.md | 4 +- 50-Philippians/Philippians-Clause.md | 12 ++-- 50-Philippians/Philippians-Interlinear.md | 38 ++++++------ 50-Philippians/Philippians-Notes.md | 4 +- 50-Philippians/Php.1.12–14.md | 4 +- 50-Philippians/Php.1.15–26.md | 20 +++--- 50-Philippians/Php.1.1–2.md | 4 +- 50-Philippians/Php.1.27–30.md | 4 +- 50-Philippians/Php.1.3–11.md | 8 +-- 50-Philippians/Php.2.1–11.md | 12 ++-- 62-1John/123John-Clause.md | 12 ++-- 62-1John/123John-Vocabulary.md | 4 +- 62-1John/1Jo.1.1–4.md | 4 +- 62-1John/1Jo.1.5–10.md | 4 +- 62-1John/1Jo.2.18–27.md | 8 +-- 62-1John/1Jo.2.1–6.md | 4 +- 62-1John/1Jo.2.28–3.10.md | 8 +-- 62-1John/1Jo.2.7–17.md | 12 ++-- 62-1John/1Jo.3.11–18.md | 4 +- 62-1John/1Jo.3.19–24.md | 4 +- 62-1John/1Jo.4.1–6.md | 4 +- 62-1John/1Jo.4.7–21.md | 12 ++-- 62-1John/1Jo.5.13–21.md | 12 ++-- 62-1John/1Jo.5.1–5.md | 4 +- 62-1John/1Jo.5.6–12.md | 4 +- 62-1John/1John-Interlinear.md | 42 ++++++------- 62-1John/1John-Notes.md | 10 +-- 63-2John/2Jo.1.12–13.md | 4 +- 63-2John/2Jo.1.1–3.md | 4 +- 63-2John/2Jo.1.4–11.md | 4 +- 63-2John/2John-Interlinear.md | 6 +- 63-2John/2John-Notes.md | 10 +-- 64-3John/3Jo.1.13–15.md | 4 +- 64-3John/3Jo.1.1–4.md | 8 +-- 64-3John/3Jo.1.5–12.md | 12 ++-- 64-3John/3John-Interlinear.md | 12 ++-- 64-3John/3John-Notes.md | 10 +-- ASBHR/06.md | 4 +- GGBB/GGBB.md | 68 ++++++++++---------- IGNT/IGNT-01.md | 68 ++++++++++---------- IGNT/IGNT-02.md | 20 +++--- Mounce-Reader/Syntax-Summary.md | 76 +++++++++++------------ Syntax/Aspect.md | 4 +- Syntax/§311.md | 6 +- cheatsheet.md | 2 +- template/文法筆記.md | 8 +-- 59 files changed, 330 insertions(+), 330 deletions(-) diff --git a/50-Philippians/Phi2.12–18.md b/50-Philippians/Phi2.12–18.md index 5d0e3c8..6d49e77 100644 --- a/50-Philippians/Phi2.12–18.md +++ b/50-Philippians/Phi2.12–18.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (Phi 2:12–13) +### 圖析 (Phi 2:12–13) - 2:12a Ὥστε,Therefore,ὥστεCONJ ἀγαπητοίbelovedἀγαπητόςA-VPM μου,of me,ἐγώP-1GS - 2:12b ( «2:12cde»)A1 (μετὰwithμετάPREP φόβουfearφόβοςN-GSM καὶandκαίCONJ τρόμουtremblingτρόμοςN-GSM)A2 (τὴνT-ASF ἑαυτῶνyour ownἑαυτοῦF-2GPM σωτηρίανsalvationσωτηρίαN-ASF)C **κατεργάζεσθε·**work out.κατεργάζομαιV-PNM-2P @@ -8,11 +8,11 @@ - 2:13a (ΘεὸςGodθεόςN-NSM)C γάρforγάρCONJ **ἐστιν**isεἰμίV-PAI-3S2:13b»)S - 2:13b the [One]T-NSM *ἐνεργῶν*workingἐνεργέωV-PAP-NSM (ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP)a1 (καὶbothκαίCONJ τὸT-ASN *θέλειν*to willθέλωV-PAN καὶandκαίCONJ τὸT-ASN *ἐνεργεῖν*to workἐνεργέωV-PAN)c (ὑπὲρaccording toὑπέρPREP τῆς[His]T-GSF εὐδοκίας.good pleasure.εὐδοκίαN-GSF)a2 -#### 筆記 (Phi 2:12–13) +### 筆記 (Phi 2:12–13) --- -#### 圖析 (Phi 2:14–18) +### 圖析 (Phi 2:14–18) - 2:14 (ΠάνταAll thingsπᾶςA-APN)C **ποιεῖτε**doποιέωV-PAM-2P (χωρὶςwithoutχωρίςPREP γογγυσμῶνmurmuringsγογγυσμόςN-GPM καὶandκαίCONJ διαλογισμῶν,disputings,διαλογισμόςN-GPM)A - 2:15a ἵναso thatἵναCONJ - **γένησθε**you may beγίνομαιV-2ADS-2P (ἄμεμπτοιblamelessἄμεμπτοςA-NPM καὶandκαίCONJ ἀκέραιοι,innocent,ἀκέραιοςA-NPM)C1 (τέκναchildrenτέκνονN-NPN Θεοῦof God,θεόςN-GSM ἄμωμαunblemishedἄμωμοςA-NPN)C2 @@ -34,7 +34,7 @@ - 2:18b καὶandκαίCONJ **συνχαίρετέ**rejoice withσυγχαίρωV-PAM-2P μοι.¶me.ἐγώP-1DS -#### 筆記 (Phi 2:14–18) +### 筆記 (Phi 2:14–18) diff --git a/50-Philippians/Phi2.19–24.md b/50-Philippians/Phi2.19–24.md index 201ebb1..20e0cbd 100644 --- a/50-Philippians/Phi2.19–24.md +++ b/50-Philippians/Phi2.19–24.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (Phi 2:19–24) +### 圖析 (Phi 2:19–24) - 2:19a **Ἐλπίζω**I hopeἐλπίζωV-PAI-1S δὲhoweverδέCONJ (ἐνinἐνPREP Κυρίῳ[the] LordκύριοςN-DSM ἸησοῦJesus,ἸησοῦςN-DSM-P)A { (ΤιμόθεονTimothyΤιμόθεοςN-ASM-P)c1 (ταχέωςsoonταχέωςADV)a *πέμψαι*to sendπέμπωV-AAN (ὑμῖν,to you,σύP-2DP)c2 }C @@ -14,7 +14,7 @@ - 2:24a **πέποιθα**I am persuadedπείθωV-2RAI-1S δὲnowδέCONJ (ἐνinἐνPREP Κυρίῳ[the] LordκύριοςN-DSM)A - 2:24b ὅτιthatὅτιCONJ (καὶalsoκαίCONJ)A1 (αὐτὸςI myselfαὐτόςP-NSM)A2 (ταχέωςsoonταχέωςADV)A3 **ἐλεύσομαι.**I will come.ἔρχομαιV-FDI-1S -#### 筆記 (Phi 2:19–24) +### 筆記 (Phi 2:19–24) diff --git a/50-Philippians/Phi2.1–11.md b/50-Philippians/Phi2.1–11.md index 3aae1a9..cbdc808 100644 --- a/50-Philippians/Phi2.1–11.md +++ b/50-Philippians/Phi2.1–11.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (Phi 2:1–4) +### 圖析 (Phi 2:1–4) - 2:1a - ΕἴIf [there is]εἰCONJ τιςanyτιςX-NSF οὖνthereforeοὖνCONJ παράκλησιςencouragementπαράκλησιςN-NSF ἐνinἐνPREP Χριστῷ,Christ,ΧριστόςN-DSM-T @@ -15,10 +15,10 @@ - 2:4a { μὴnotμήPRT-N (τὰthe thingsT-APN ἑαυτῶνof themselvesἑαυτοῦF-2GPM)c (ἕκαστοςeachἕκαστοςA-NSM)a (*σκοποῦντες*considering,σκοπέωV-PAP-NPM)p }A6 - 2:4b { ἀλλὰbutἀλλάCONJ (καὶalsoκαίCONJ)a (τὰthe thingsT-APN ἑτέρωνof othersἕτεροςA-GPM)c (ἕκαστοι.¶each.ἕκαστοςA-NPM)a …*σκοποῦντες*… }A7 -#### 筆記 (Phi 2:1–4) +### 筆記 (Phi 2:1–4) --- -#### 圖析 (Phi 2:5–8) +### 圖析 (Phi 2:5–8) - 2:5a (Τοῦτο°¹ThisοὗτοςD-ASN)C **φρονεῖτε**let mind beφρονέωV-PAM-2P (ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP)A - 2:5b (ὃ¹whichὅς, ἥR-NSN)S (καὶalsoκαίCONJ)A1 (ἐνinἐνPREP Χριστῷ†ChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ,†Jesus [was]:ἸησοῦςN-DSM-P)A2 @@ -32,10 +32,10 @@ - 2:8b { *γενόμενος*having becomeγίνομαιV-2ADP-NSM (ὑπήκοοςobedientὑπήκοοςA-NSM)c (μέχριuntoμέχριPREP θανάτου,death,θάνατοςN-GSM θανάτου[the] deathθάνατοςN-GSM)a }A1 - 2:8c { δὲevenδέCONJ σταυροῦ.of [the] cross.σταυρόςN-GSM }A2 -#### 筆記 (Phi 2:5–8) +### 筆記 (Phi 2:5–8) --- -#### 圖析 (Phi 2:9–11) +### 圖析 (Phi 2:9–11) - 2:9a ΔιὸThereforeδιόCONJ (καὶalsoκαίCONJ)A (T-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM)S (αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM)C **ὑπερύψωσεν**highly exalted,ὑπερυψόωV-AAI-3S - 2:9b καὶandκαίCONJ **ἐχαρίσατο°³**grantedχαρίζωV-ADI-3S (αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM)C1 (τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN τὸT-ASN ὑπὲρaboveὑπέρPREP πᾶνeveryπᾶςA-ASN ὄνομα,name,ὄνομαN-ASN)C2 @@ -46,7 +46,7 @@ - ΚΥΡΙΟΣ[is] LordκύριοςN-NSM ΙΗΣΟΥΣJesusἸησοῦςN-NSM-P ΧΡΙΣΤΟΣChrist,ΧριστόςN-NSM-T - 2:11c (εἰςtoεἰςPREP δόξαν[the] gloryδόξαN-ASF Θεοῦof GodθεόςN-GSM Πατρός.¶[the] Father.πατήρN-GSM) -#### 筆記 (Phi 2:9–11) +### 筆記 (Phi 2:9–11) diff --git a/50-Philippians/Phi2.25–30.md b/50-Philippians/Phi2.25–30.md index c9cc52c..5e8738e 100644 --- a/50-Philippians/Phi2.25–30.md +++ b/50-Philippians/Phi2.25–30.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (Phi 2:25–30) +### 圖析 (Phi 2:25–30) - 2:25a (ἈναγκαῖονNecessaryἀναγκαῖοςA-NSN)C1 δὲnowδέCONJ **ἡγησάμην**I esteemed [it],ἡγέομαιV-ADI-1S { (ἘπαφρόδιτονEpaphroditus,ἘπαφρόδιτοςN-ASM-P)c «2:25bc» *πέμψαι*to sendπέμπωV-AAN (πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶς,you,σύP-2AP)a }C2 @@ -23,7 +23,7 @@ - 2:30a ὅτιbecauseὅτιCONJ (διὰfor the sake ofδιάPREP τὸtheT-ASN ἔργονworkἔργονN-ASN Χριστοῦof Christ,ΧριστόςN-GSM-T)A1 (μέχριuntoμέχριPREP θανάτουdeathθάνατοςN-GSM)A2 **ἤγγισεν**he came near,ἐγγίζωV-AAI-3S { *παραβολευσάμενος*having disregardedπαραβουλεύομαι, παραβολεύομαιV-ADP-NSM τῇ[his]T-DSF ψυχῇ,lifeψυχήN-DSF }A3 - ἵναso thatἵναCONJ **ἀναπληρώσῃ**he might fill upἀναπληρόωV-AAS-3S (τὸtheT-ASN ὑμῶνof youσύP-2GP ὑστέρημαdeficitὑστέρημαN-ASN τῆςofT-GSF πρόςtowardπρόςPREP μεmeἐγώP-1AS λειτουργίας.¶service.λειτουργίαN-GSF)C -#### 筆記 (Phi 2:25–30) +### 筆記 (Phi 2:25–30) diff --git a/50-Philippians/Phi3.1.md b/50-Philippians/Phi3.1.md index 899e403..c121178 100644 --- a/50-Philippians/Phi3.1.md +++ b/50-Philippians/Phi3.1.md @@ -1,10 +1,10 @@ -#### 圖析 +### 圖析 - 3:1a (ΤὸT-ASN λοιπόν,Finally,λοιπόνA-ASN)A ἀδελφοίbrothersἀδελφόςN-VPM μου,of me,ἐγώP-1GS **χαίρετε**rejoiceχαίρωV-PAM-2P (ἐνinἐνPREP Κυρίῳ.[the] Lord.κύριοςN-DSM)A2 - 3:1b { (τὰTheT-APN αὐτὰsame thingsαὐτόςP-APN)c1 *γράφειν*to writeγράφωV-PAN (ὑμῖνto you,σύP-2DP)c2 }S (ἐμοὶto meἐγώP-1DS)A1 (μὲνindeedμένPRT)A2 (οὐκ[is] notοὐPRT-N)A3 (ὀκνηρόν,troublesome;ὀκνηρόςA-NSN)C - 3:1c (ὑμῖνfor youσύP-2DP)A δὲnowδέCONJ (ἀσφαλές.¶[is] safe.ἀσφαλήςA-NSN)C -#### 筆記 +### 筆記 diff --git a/50-Philippians/Phi3.12–16.md b/50-Philippians/Phi3.12–16.md index 2175088..27f5c85 100644 --- a/50-Philippians/Phi3.12–16.md +++ b/50-Philippians/Phi3.12–16.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 +### 圖析 - 3:12a ΟὐχNotοὐPRT-N @@ -21,7 +21,7 @@ - 3:16b { (εἰςtoεἰςPREP ὃ¹that whichὅς, ἥR-ASN)a **ἐφθάσαμεν,**we have attained,φθάνωV-AAI-1P } - -#### 筆記 +### 筆記 diff --git a/50-Philippians/Phi3.17–21.md b/50-Philippians/Phi3.17–21.md index 4fe1abb..8fa20f1 100644 --- a/50-Philippians/Phi3.17–21.md +++ b/50-Philippians/Phi3.17–21.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 +### 圖析 - 3:17a (ΣυμμιμηταίImitators togetherσυμμιμητήςN-NPM μουof meἐγώP-1GS)C **γίνεσθε,**be,γίνομαιV-PNM-2P ἀδελφοί,brothers,ἀδελφόςN-VPM @@ -22,7 +22,7 @@ - (κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF ἐνέργειανworkingἐνέργειαN-ASF «3:21bc»)A - 3:21b τοῦT-GSN *δύνασθαι*enablingδύναμαιV-PNN (αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM)s { (καὶevenκαίCONJ) *ὑποτάξαι*to subdueὑποτάσσωV-2AAN (αὑτῷto HimselfαὐτόςP-DSM) (τὰT-APN πάντα.¶all things.πᾶςA-APN) }c -#### 筆記 +### 筆記 diff --git a/50-Philippians/Phi3.2–11.md b/50-Philippians/Phi3.2–11.md index 9671295..86ae0a1 100644 --- a/50-Philippians/Phi3.2–11.md +++ b/50-Philippians/Phi3.2–11.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (Phi 3:2–6) +### 圖析 (Phi 3:2–6) - 3:2a **Βλέπετε**Beware ofβλέπωV-PAM-2P τοὺςtheT-APM κύνας,dogs;κύωνN-APM @@ -21,12 +21,12 @@ - 3:6b { (κατὰaccording toκατάPREP δικαιοσύνηνrighteousnessδικαιοσύνηN-ASF τὴνwhich [is]T-ASF ἐνinἐνPREP νόμῳ[the] Law,νόμοςN-DSM)a *γενόμενος*having becomeγίνομαιV-2ADP-NSM (ἄμεμπτος.faultless.ἄμεμπτοςA-NSM)c }}A7² -#### 筆記 (Phi 3:2–6) +### 筆記 (Phi 3:2–6) --- -#### 圖析 (Phi 3:7–11) +### 圖析 (Phi 3:7–11) - 3:7a ἈλλὰButἀλλάCONJ (ἅτιναwhatever thingsὅστις, ἥτιςR-NPN)S **ἦν**wereεἰμίV-IAI-3S (μοιto meἐγώP-1DS)A (κέρδη,gain,κέρδοςN-NPN)C @@ -46,7 +46,7 @@ - 3:11a (εἴif,εἰPRT πωςby any means,πωςADV)A2⁴ - 3:11b **καταντήσω**I may attainκαταντάωV-AAS-1S (εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ἐξανάστασινresurrectionἐξανάστασιςN-ASF τὴνT-ASF ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν.¶dead.νεκρόςA-GPM)A3⁴ -#### 筆記 (Phi 3:7–11) +### 筆記 (Phi 3:7–11) diff --git a/50-Philippians/Phi4.1.md b/50-Philippians/Phi4.1.md index 2ad4aa0..3e982c9 100644 --- a/50-Philippians/Phi4.1.md +++ b/50-Philippians/Phi4.1.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 +### 圖析 - 4:1aἀδελφοίbrothersἀδελφόςN-VPM μουof me‚ἐγώP-1GS ἀγαπητοὶbelovedἀγαπητόςA-VPM καὶandκαίCONJ ἐπιπόθητοι‚longed for‚ἐπιπόθητοςA-VPM= χαρὰ[the] joyχαράN-VSF καὶandκαίCONJ στέφανόςcrownστέφανοςN-VSM μου‚of me‚ἐγώP-1GS - 4:1b «Ὥστε‚Therefore‚ὥστεCONJ» (οὕτωςin this wayοὕτω, οὕτωςADV)A1 **στήκετε**stand firmστήκωV-PAM-2P (ἐνinἐνPREP Κυρίῳ‚[the] Lord‚κύριοςN-DSM)A2 ἀγαπητοί.¶beloved.ἀγαπητόςA-VPM @@ -7,7 +7,7 @@ -#### 筆記 +### 筆記 diff --git a/50-Philippians/Phi4.10–14.md b/50-Philippians/Phi4.10–14.md index 2047612..47d2857 100644 --- a/50-Philippians/Phi4.10–14.md +++ b/50-Philippians/Phi4.10–14.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 +### 圖析 - 4:10a **Ἐχάρην**I rejoicedχαίρωV-2AOI-1S δὲhoweverδέCONJ (ἐνinἐνPREP Κυρίῳ[the] LordκύριοςN-DSM)A1 (μεγάλωςgreatlyμεγάλωςADV)A2 - 4:10b ὅτιthatὅτιCONJ (ἤδηnowἤδηADV)A1 (ποτὲat lastποτέPRT)A2 **ἀνεθάλετε**you revivedἀναθάλλωV-2AAI-2P { τὸtheT-ASN (ὑπὲρforὑπέρPREP ἐμοῦ°¹meἐγώP-1GS) *φρονεῖν,*caring;φρονέωV-PAN }C @@ -15,7 +15,7 @@ - 4:13 (πάντα[For] all thingsπᾶςA-APN)C **ἰσχύω**I have strengthἰσχύωV-PAI-1S (ἐνinἐνPREP τῷthe [One]T-DSM *ἐνδυναμοῦντί*strengtheningἐνδυναμόωV-PAP-DSM με.me.ἐγώP-1AS)A - 4:14a ΠλὴνButπλήνCONJ (καλῶςwellκαλῶςADV)A1 **ἐποιήσατε**you did,ποιέωV-AAI-2P { *συνκοινωνήσαντές*having fellowship inσυγκοινωνέωV-AAP-NPM (μουmyἐγώP-1GS τῇT-DSF θλίψει.affliction.θλῖψιςN-DSF) }A2 -#### 筆記 +### 筆記 diff --git a/50-Philippians/Phi4.15–20.md b/50-Philippians/Phi4.15–20.md index 615aec0..bc523b8 100644 --- a/50-Philippians/Phi4.15–20.md +++ b/50-Philippians/Phi4.15–20.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 +### 圖析 - 4:15a **οἴδατε**KnowεἴδωV-RAI-2P δὲnowδέCONJ (καὶalsoκαίCONJ)A (ὑμεῖς,you,σύP-2NP)S Φιλιππήσιοι,Philippians,ΦιλιππήσιοςN-VPM-LG @@ -25,7 +25,7 @@ - 4:19 (T-NSM δὲAndδέCONJ Θεός[the] GodθεόςN-NSM μουof meἐγώP-1GS)S **πληρώσει**will fill upπληρόωV-FAI-3S (πᾶσανallπᾶςA-ASF χρείαν[the] needsχρείαN-ASF ὑμῶνof you,σύP-2GP)C (κατὰaccording toκατάPREP τὸtheT-ASN πλοῦτοςrichesπλοῦτοςN-ASN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM)A1 (ἐνinἐνPREP δόξῃgloryδόξαN-DSF)A2 (ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ.Jesus.ἸησοῦςN-DSM-P)A3 - 4:20 (τῷToT-DSM δὲnowδέCONJ Θεῷ[the] GodθεόςN-DSM καὶandκαίCONJ ΠατρὶFatherπατήρN-DSM ἡμῶνof us [is]ἐγώP-1GP)A1 ([be] theT-NSF δόξαgloryδόξαN-NSF)S (εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶναςagesαἰώνN-APM τῶνof theT-GPM αἰώνων,ages.αἰώνN-GPM)A2 ἀμήν.¶Amen.ἀμήνHEB -#### 筆記 +### 筆記 diff --git a/50-Philippians/Phi4.21–23.md b/50-Philippians/Phi4.21–23.md index 4e47f0b..6609171 100644 --- a/50-Philippians/Phi4.21–23.md +++ b/50-Philippians/Phi4.21–23.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 +### 圖析 - 4:21a **Ἀσπάσασθε**GreetἀσπάζομαιV-ADM-2P (πάνταeveryπᾶςA-ASM ἅγιονsaintἅγιοςA-ASM)C (ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ.Jesus.ἸησοῦςN-DSM-P)A - 4:21b **Ἀσπάζονται**GreetἀσπάζομαιV-PNI-3P (ὑμᾶςyou,σύP-2AP)C (οἱtheT-NPM σὺνwithσύνPREP ἐμοὶmeἐγώP-1DS ἀδελφοί.brothers.ἀδελφόςN-NPM)S @@ -7,7 +7,7 @@ - 4:23 (TheT-NSF χάριςgraceχάριςN-NSF τοῦof theT-GSM ΚυρίουLordκύριοςN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T)S (μετὰ[be] withμετάPREP τοῦtheT-GSN πνεύματοςspiritπνεῦμαN-GSN ὑμῶν.¶of you.σύP-2GP)A -#### 筆記 +### 筆記 diff --git a/50-Philippians/Phi4.2–7.md b/50-Philippians/Phi4.2–7.md index 5fb844b..34d1565 100644 --- a/50-Philippians/Phi4.2–7.md +++ b/50-Philippians/Phi4.2–7.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 +### 圖析 - 4:2a (ΕὐοδίανEuodiaΕὐοδίαN-ASF-P)C **παρακαλῶ**I exhortπαρακαλέωV-PAI-1S - καὶandκαίCONJ (ΣυντύχηνSyntycheΣυντύχηN-ASF-P)C1 **παρακαλῶ**I exhort,παρακαλέωV-PAI-1S { (τὸtheT-ASN αὐτὸsameαὐτόςP-ASN)c *φρονεῖν*to be of mindφρονέωV-PAN (ἐνinἐνPREP Κυρίῳ.[the] Lord.κύριοςN-DSM)a }C2 @@ -16,7 +16,7 @@ - 4:6b ἀλλ᾽butἀλλάCONJ (ἐνinἐνPREP παντὶeverything,πᾶςA-DSN τῇbyT-DSF προσευχῇprayerπροσευχήN-DSF καὶandκαίCONJ τῇT-DSF δεήσειsupplication,δέησιςN-DSF)A1 (μετὰwithμετάPREP εὐχαριστίαςthanksgiving,εὐχαριστίαN-GSF)A2 (τὰtheT-NPN αἰτήματαrequestsαἴτημαN-NPN ὑμῶνof youσύP-2GP)C**γνωριζέσθω**let be made knownγνωρίζωV-PPM-3S (πρὸςtoπρόςPREP τὸνT-ASM Θεόν.God.θεόςN-ASM)A3 - 4:7 καὶAndκαίCONJ (theT-NSF εἰρήνηpeaceεἰρήνηN-NSF τοῦT-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM T-NSF *ὑπερέχουσα*surpassingὑπερέχωV-PAP-NSF πάνταallπᾶςA-ASM νοῦνunderstandingνοῦςN-ASM)S **φρουρήσει**will guardφρουρέωV-FAI-3S (τὰςtheT-APF καρδίαςheartsκαρδίαN-APF ὑμῶνof youσύP-2GP καὶandκαίCONJ τὰtheT-APN νοήματαmindsνόημαN-APN ὑμῶνof youσύP-2GP)C (ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ.¶Jesus.ἸησοῦςN-DSM-PA -#### 筆記 +### 筆記 diff --git a/50-Philippians/Phi4.8–9.md b/50-Philippians/Phi4.8–9.md index d2eb2ea..32ba165 100644 --- a/50-Philippians/Phi4.8–9.md +++ b/50-Philippians/Phi4.8–9.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 +### 圖析 - 4:8a ΤὸT-ASN λοιπόν,Finally,λοιπόνA-ASN ἀδελφοί,brothers,ἀδελφόςN-VPM @@ -21,7 +21,7 @@ - 4:9e ταῦτα°²these thingsοὗτοςD-APN **πράσσετε·**practice;πράσσωV-PAM-2P - 4:9fκαὶandκαίCONJ (theT-NSM ΘεὸςGodθεόςN-NSM τῆςT-GSF εἰρήνηςof peaceεἰρήνηN-GSF)S **ἔσται**will beεἰμίV-FDI-3S (μεθ᾽withμετάPREP ὑμῶν.¶you.σύP-2GP)A -#### 筆記 +### 筆記 diff --git a/50-Philippians/Philippians-Clause.md b/50-Philippians/Philippians-Clause.md index 4fef39e..4512cd0 100644 --- a/50-Philippians/Philippians-Clause.md +++ b/50-Philippians/Philippians-Clause.md @@ -21,7 +21,7 @@ ### (1) 主要子句 (Primary Clause) -#### (1a) 對等連接詞 (coordinate conjunctive) +### (1a) 對等連接詞 (coordinate conjunctive) 用對等連接詞 καί 帶出主要子句。καί 可以翻譯成 and/but。 - καί 通常會放在句首——如果 καί 不是子句的第一個字,那麼很可能是當作副詞使用,意思是 also (也)、even (甚至)。 @@ -35,7 +35,7 @@ - 腓1:12a { *Γινώσκειν*To knowγινώσκωV-PAN }C- δὲnowδέCONJ -C{ ὑμᾶςyou,σύP-2AP } (**βούλομαι,**I want,βούλομαιV-PNI-1S)P ἀδελφοί,brothers,ἀδελφόςN-VPM ⇒ 弟兄們!我要你們知道 -#### (1b) 無連接詞 (asyndeton) +### (1b) 無連接詞 (asyndeton) 主要子句可以不需要連接詞,這在句法上叫做 Asyndeton (省略連接詞),有些文法書用 Ø 符號來代表。在語意上,無連接詞*可能*是一個新段落的開始。 - 腓1:3a (**Εὐχαριστῶ**I thankεὐχαριστέωV-PAI-1S)P (τῷtheT-DSM ΘεῷGodθεόςN-DSM μουof meἐγώP-1GS)C ⇒ 我感謝我的上帝 @@ -48,7 +48,7 @@ ### (2) 從屬子句 (Subordinate Clause) -#### (2a) 從屬連接詞 (subordinate conjunctive) +### (2a) 從屬連接詞 (subordinate conjunctive) 用從屬連接詞 ἵνα 帶出來從屬子句,補充說明主要子句。 - 腓2:28a (**ἔπεμψα**I have sentπέμπωV-AAI-1S)P (αὐτὸν,him,αὐτόςP-ASM)C ⇒ 我打發他去 @@ -62,7 +62,7 @@ - (**μενῶ**I will remainμένωV-FAI-1S)P ⇒ 我將活著 - 腓1:25c καὶandκαίCONJ (**παραμενῶ**will continue withπαραμένωV-FAI-1S)P (πᾶσινallπᾶςA-DPM ὑμῖνof youσύP-2DP)A ⇒ 我將繼續與你們同在 -#### (2b) 關係子句 +### (2b) 關係子句 用關係代名詞 ὅς 帶出關係子句,補充說明主要子句。一般情況下,關係代名詞的數 (number)、性 (gender) 要與先行詞 (antecedent) 一致;格 (case) 則要看在關係子句中的角色而定。 @@ -74,7 +74,7 @@ ### (3) 內嵌子句 (Embedded Clause) -#### (3a) 不定詞內嵌子句 +### (3a) 不定詞內嵌子句 不定詞是:動詞+名詞的結合體。因為有名詞的特色,所以單獨一個不定詞,就可以當名詞使用,內嵌在其他子句裡面;因為有動詞的特色,所以可以有自己的主語 (通常是直接受格)、補語 (也是直接受格)、狀語,進而形成不定詞子句,內嵌在主要子句、從屬子句裡面,當成另外一個子句的元素。 - 腓1:12a { [*Γινώσκειν*To knowγινώσκωV-PAN)p ... [ὑμᾶςyou,σύP-2AP)s }C (**βούλομαι,**I want,βούλομαιV-PNI-1S)P ἀδελφοί,brothers,ἀδελφόςN-VPM ⇒ 弟兄們!我要你們知道 @@ -92,7 +92,7 @@ - 第二個不定詞 ἔχειν 有主語 (με)、狀語 (ἐν τῇ καρδίᾳ)、補語 (ὑμᾶς),合起來形成不定詞內嵌子句,用大括號 { …… } 標示,前面加上冠詞 (τὸ) 當作實名詞使用,再被前面的 διὰ 納入,成為介系詞片語,當作Καθώς 從屬子句的第二個狀語 (A2)。 -#### (3b) 分詞內嵌子句 +### (3b) 分詞內嵌子句 分詞是:動詞+形容詞的結合體。因為有形容詞的特色,所以可以當作形容詞用,跟冠詞、實名詞結合,內嵌在其他子句裡面;因為有動詞的特色,所以可以有自己的主語 (通常是所有格,形成分詞的獨立所有格)、補語、狀語,進而形成分詞子句,內嵌在主要子句、從屬子句裡面,當成另外一個子句的元素。 - 腓2:28b ἵναthatἵναCONJ diff --git a/50-Philippians/Philippians-Interlinear.md b/50-Philippians/Philippians-Interlinear.md index be31292..6c34ad6 100644 --- a/50-Philippians/Philippians-Interlinear.md +++ b/50-Philippians/Philippians-Interlinear.md @@ -4,7 +4,7 @@ Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (Translators Amalgamated Greek NT)](https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data) ### Salutation -#### 腓 1:1–2 +### 腓 1:1–2 Php 1:1 ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ΤιμόθεοςTimothy,ΤιμόθεοςN-NSM-P δοῦλοιservantsδοῦλοςN-NPM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T ἸησοῦJesus,ἸησοῦςN-GSM-P πᾶσινTo allπᾶςA-DPM τοῖςtheT-DPM ἁγίοιςsaintsἅγιοςA-DPM ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P τοῖςwhoT-DPM οὖσινare beingεἰμίV-PAP-DPM ἐνinἐνPREP ΦιλίπποιςPhilippi,ΦίλιπποιN-DPM-L σὺνwithσύνPREP ἐπισκόποις[the] overseersἐπίσκοποςN-DPM καὶandκαίCONJ διακόνοις·deacons:διάκονοςN-DPM Php 1:2 χάριςGraceχάριςN-NSF ὑμῖνto youσύP-2DP καὶandκαίCONJ εἰρήνηpeaceεἰρήνηN-NSF ἀπὸfromἀπόPREP θεοῦGodθεόςN-GSM πατρὸςFatherπατήρN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ κυρίου[the] LordκύριοςN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ.¶Christ.ΧριστόςN-GSM-T @@ -13,80 +13,80 @@ Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (T
### Paul's Prayer for the Philippians -#### 腓 1:3–11 +### 腓 1:3–11 Php 1:3 ΕὐχαριστῶI thankεὐχαριστέωV-PAI-1S τῷtheT-DSM θεῷGodθεόςN-DSM μουof meἐγώP-1GS ἐπὶuponἐπίPREP πάσῃeveryπᾶςA-DSF τῇtheT-DSF μνείᾳremembranceμνείαN-DSF ὑμῶνof you,σύP-2GP Php 1:4 πάντοτεalwaysπάντοτεADV ἐνinἐνPREP πάσῃeveryπᾶςA-DSF δεήσειsupplicationδέησιςN-DSF μουof meἐγώP-1GS ὑπὲρforὑπέρPREP πάντωνallπᾶςA-GPM ὑμῶνof you,σύP-2GP μετὰwithμετάPREP χαρᾶςjoyχαράN-GSF τὴνtheT-ASF δέησινsupplicationδέησιςN-ASF ποιούμενος,makingποιέωV-PMP-NSM Php 1:5 ἐπὶforἐπίPREP τῇtheT-DSF κοινωνίᾳpartnershipκοινωνίαN-DSF ὑμῶνof youσύP-2GP εἰςinεἰςPREP τὸtheT-ASN εὐαγγέλιονgospelεὐαγγέλιονN-ASN ἀπὸfromἀπόPREP τῆςtheT-GSF πρώτηςfirstπρῶτοςA-GSF ἡμέραςdayἡμέραN-GSF ἄχριuntilἄχριPREP τοῦ[the]T-GSM νῦν·now,νῦνADV Php 1:6 πεποιθὼςhaving been persuaded ofπείθωV-2RAP-NSM αὐτὸ[the] very thingαὐτόςP-ASN τοῦτο,this,οὗτοςD-ASN ὅτιthatὅτιCONJ the [One]T-NSM ἐναρξάμενοςhaving begunἐνάρχομαιV-ADP-NSM ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP ἔργονa workἔργονN-ASN ἀγαθὸνgoodἀγαθόςA-ASN ἐπιτελέσειwill complete [it]ἐπιτελέωV-FAI-3S ἄχριuntilἄχριPREP ἡμέρας[the] dayἡμέραN-GSF Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ·Jesus.ἸησοῦςN-GSM-P Php 1:7 καθώςAccordingly,καθώςCONJ ἐστινit isεἰμίV-PAI-3S δίκαιονrightδίκαιοςA-NSN ἐμοὶfor meἐγώP-1DS τοῦτοthisοὗτοςD-ASN φρονεῖνto feelφρονέωV-PAN ὑπὲρaboutὑπέρPREP πάντωνallπᾶςA-GPM ὑμῶνof you,σύP-2GP διὰsinceδιάPREP τὸ[the]T-ASN ἔχεινhavingἔχωV-PAN μεIἐγώP-1AS ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF καρδίᾳheartκαρδίαN-DSF ὑμᾶς,you;σύP-2AP ἔνinἐνPREP τεbothτεCONJ τοῖςtheT-DPM δεσμοῖςchainsδεσμόςN-DPM μουof me,ἐγώP-1GS καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἀπολογίᾳdefenseἀπολογίαN-DSF καὶandκαίCONJ βεβαιώσειin confirmationβεβαίωσιςN-DSF τοῦof theT-GSN εὐαγγελίουgospel,εὐαγγέλιονN-GSN συγκοινωνούςfellow partakersσυγκοινωνόςN-APM μουwith meἐγώP-1GS τῆς[the]T-GSF χάριτοςof graceχάριςN-GSF πάνταςallπᾶςA-APM ὑμᾶςyouσύP-2AP ὄντας.¶are.εἰμίV-PAP-APM Php 1:8 ΜάρτυςWitnessμάρτυςN-NSM γάρforγάρCONJ μουmyἐγώP-1GS ἐστινisεἰμίV-PAI-3S [the]T-NSM θεός,GodθεόςN-NSM ὡςhowὡςADV ἐπιποθῶI long afterἐπιποθέωV-PAI-1S πάνταςallπᾶςA-APM ὑμᾶςyouσύP-2AP ἐνinἐνPREP σπλάγχνοις[the] affectionσπλάγχνονN-DPN Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ.Jesus.ἸησοῦςN-GSM-P Php 1:9 καὶAndκαίCONJ τοῦτοthisοὗτοςD-ASN προσεύχομαι,I pray,προσεύχομαιV-PNI-1S ἵναthatἵναADV theT-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF ὑμῶνof you,σύP-2GP ἔτιyetἔτιADV μᾶλλονmoreμᾶλλονADV καὶandκαίCONJ μᾶλλονmoreμᾶλλονADV περισσεύῃmay aboundπερισσεύωV-PAS-3S ἐνinἐνPREP ἐπιγνώσειknowledgeἐπίγνωσιςN-DSF καὶandκαίCONJ πάσῃin allπᾶςA-DSF αἰσθήσειdiscernment,αἴσθησιςN-DSF Php 1:10 εἰςforεἰςPREP τὸ[the]T-ASN δοκιμάζεινto approveδοκιμάζωV-PAN ὑμᾶςyouσύP-2AP τὰthe thingsT-APN διαφέροντα,being excellent,διαφέρωV-PAP-APN ἵναso thatἵναCONJ ἦτεyou may beεἰμίV-PAS-2P εἰλικρινεῖςpureεἰλικρινήςA-NPM καὶandκαίCONJ ἀπρόσκοποιblamelessἀπρόσκοποςA-NPM εἰςuntoεἰςPREP ἡμέραν[the] dayἡμέραN-ASF Χριστοῦof Christ,ΧριστόςN-GSM-T Php 1:11 πεπληρωμένοιfilledπληρόωV-RPP-NPM καρπὸνwith [the] fruitκαρπόςN-ASM δικαιοσύνηςof righteousnessδικαιοσύνηN-GSF τὸνthat [is]T-ASM διὰthroughδιάPREP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChrist,ΧριστόςN-GSM-T εἰςtoεἰςPREP δόξαν[the] gloryδόξαN-ASF καὶandκαίCONJ ἔπαινονpraiseἔπαινοςN-ASM θεοῦ.¶of God.θεόςN-GSM
### To Me to Live is Christ -#### 腓 1:12–14 +### 腓 1:12–14 Php 1:12 ΓινώσκεινTo knowγινώσκωV-PAN δὲnowδέCONJ ὑμᾶςyou,σύP-2AP βούλομαι,I want,βούλομαιV-PNI-1S ἀδελφοί,brothers,ἀδελφόςN-VPM ὅτιthatὅτιCONJ τὰthe thingsT-NPN κατ᾽concerningκατάPREP ἐμὲme,ἐγώP-1AS μᾶλλονreallyμᾶλλονADV εἰςtoεἰςPREP προκοπὴν[the] advancementπροκοπήN-ASF τοῦof theT-GSN εὐαγγελίουgospelεὐαγγέλιονN-GSN ἐλήλυθεν,have turned out,ἔρχομαιV-2RAI-3S Php 1:13 ὥστεso as forὥστεCONJ τοὺςtheT-APM δεσμούςchainsδεσμόςN-APM μουof meἐγώP-1GS φανεροὺςclearly knownφανερόςA-APM ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T γενέσθαιto have becomeγίνομαιV-2ADN ἐνinἐνPREP ὅλῳallὅλοςA-DSN τῷtheT-DSN πραιτωρίῳpalace guard,πραιτώριονN-DSN καὶandκαίCONJ τοῖςto theT-DPM λοιποῖςrestλοιπόςA-DPM πάσινall;πᾶςA-DPM Php 1:14 καὶandκαίCONJ τοὺς[the]T-APM πλείοναςmostπλείων, πλεῖονA-APM-C τῶνof theT-GPM ἀδελφῶνbrothers,ἀδελφόςN-GPM ἐνinἐνPREP κυρίῳ[the] LordκύριοςN-DSM πεποιθόταςalready trustingπείθωV-2RAP-APM τοῖςby theT-DPM δεσμοῖςchainsδεσμόςN-DPM μουof me,ἐγώP-1GS περισσοτέρωςmore abundantlyπερισσοτέρωςADV τολμᾶνto dareτολμάωV-PAN ἀφόβωςfearlesslyἀφόβωςADV τὸνtheT-ASM λόγονwordλόγοςN-ASM τοῦ[the]T-GSM θεοῦof GodθεόςN-GSM λαλεῖν.to speak.λαλέωV-PAN -#### 腓 1:15–26 +### 腓 1:15–26 Php 1:15 τινὲςSomeτιςX-NPM μὲνindeedμένPRT καὶevenκαίCONJ διὰfromδιάPREP φθόνονenvyφθόνοςN-ASM καὶandκαίCONJ ἔριν,strife,ἔριςN-ASF τινὲςsomeτιςX-NPM δὲhoweverδέCONJ καὶalsoκαίCONJ δι᾽fromδιάPREP εὐδοκίανgoodwillεὐδοκίαN-ASF τὸν[the]T-ASM ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T κηρύσσουσιν.are proclaiming —κηρύσσωV-PAI-3P Php 1:16 οἱthe [ones]T-NPM μὲνindeedμένPRT ἐξout ofἐκPREP ἀγάπηςlove,ἀγάπηN-GSF εἰδότεςalready knowingεἴδωV-RAP-NPM ὅτιthatὅτιCONJ εἰςforεἰςPREP ἀπολογίανdefenseἀπολογίαN-ASF τοῦof theT-GSN εὐαγγελίουgospelεὐαγγέλιονN-GSN κεῖμαι·I am appointed;κεῖμαιV-PNI-1S Php 1:17 οἱthe [ones]T-NPM δὲhoweverδέCONJ ἐξout ofἐκPREP ἐριθείαςselfish ambitionἐριθείαN-GSF τὸν[the]T-ASM ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T καταγγέλλουσινare proclaiming,καταγγέλλωV-PAI-3P οὐχnotοὐPRT-N ἁγνῶςpurely,ἁγνῶςADV οἰόμενοιsupposingοἴομαιV-PNP-NPM θλῖψινtribulationθλῖψιςN-ASF ἐγείρεινto addἐγείρωV-PAN τοῖςto theT-DPM δεσμοῖςchainsδεσμόςN-DPM μου.of me.ἐγώP-1GS Php 1:18 τίWhatτίςI-NSN γάρ;then?γάρCONJ πλὴνOnlyπλήνCONJ ὅτιthatὅτιCONJ παντὶin everyπᾶςA-DSM τρόπῳway,τρόποςN-DSM εἴτεwhetherεἴτεCOND προφάσειin pretextπρόφασιςN-DSF εἴτεorεἴτεCOND ἀληθείᾳin truth,ἀλήθειαN-DSF ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T καταγγέλλεται,is proclaimed.καταγγέλλωV-PPI-3S καὶAndκαίCONJ ἐνinἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN χαίρωI rejoice.χαίρωV-PAI-1S ἀλλὰYes,ἀλλάCONJ καὶandκαίCONJ χαρήσομαι.I will rejoice.χαίρωV-2FOI-1S Php 1:19 οἶδαI knowεἴδωV-RAI-1S γὰρforγάρCONJ ὅτιthatὅτιCONJ τοῦτόthisοὗτοςD-NSN μοιfor meἐγώP-1DS ἀποβήσεταιwill turn outἀποβαίνωV-FDI-3S εἰςtoεἰςPREP σωτηρίανdeliveranceσωτηρίαN-ASF διὰthroughδιάPREP τῆς[the]T-GSF ὑμῶνyourσύP-2GP δεήσεωςprayerδέησιςN-GSF καὶandκαίCONJ ἐπιχορηγίας[the] provisionἐπιχορηγίαN-GSF τοῦof theT-GSN πνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChrist,ΧριστόςN-GSM-T Php 1:20 κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF ἀποκαραδοκίανearnest expectationἀποκαραδοκίαN-ASF καὶandκαίCONJ ἐλπίδαhopeἐλπίςN-ASF μουof meἐγώP-1GS ὅτιthatὅτιCONJ ἐνinἐνPREP οὐδενὶnothingοὐδείςA-DSN αἰσχυνθήσομαιI will be ashamed,αἰσχύνωV-FPI-1S ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐνinἐνPREP πάσῃallπᾶςA-DSF παρρησίᾳboldness,παρρησίαN-DSF ὡςasὡςCONJ πάντοτεalwaysπάντοτεADV καὶalsoκαίCONJ νῦνnow,νῦνADV μεγαλυνθήσεταιwill be magnifiedμεγαλύνωV-FPI-3S ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN σώματίbodyσῶμαN-DSN μου,of me,ἐγώP-1GS εἴτεwhetherεἴτεCOND διὰbyδιάPREP ζωῆςlifeζωήN-GSF εἴτεorεἴτεCOND διὰbyδιάPREP θανάτου.¶death.θάνατοςN-GSM Php 1:21 ἘμοὶTo meἐγώP-1DS γὰρforγάρCONJ τὸ[the]T-NSN ζῆνto liveζάωV-PAN Χριστὸς[is] Christ,ΧριστόςN-NSM-T καὶandκαίCONJ τὸ[the]T-NSN ἀποθανεῖνto dieἀποθνήσκωV-2AAN κέρδος.[is] gain.κέρδοςN-NSN Php 1:22 εἰIf [I am]εἰCOND δὲhoweverδέCONJ τὸ[the]T-NSN ζῆνto liveζάωV-PAN ἐνinἐνPREP σαρκί,flesh,σάρξN-DSF τοῦτόthisοὗτοςD-NSN μοιfor meἐγώP-1DS καρπὸς[is the] fruitκαρπόςN-NSM ἔργου·of labor.ἔργονN-GSN καὶAndκαίCONJ τίwhatτίςI-ASN αἱρήσομαιwill I choose?αἱρέωV-FMI-1S οὐNotοὐPRT-N γνωρίζω.I know!γνωρίζωV-PAI-1S Php 1:23 συνέχομαιI am pressedσυνέχωV-PPI-1S δὲnowδέCONJ ἐκbetweenἐκPREP τῶνtheT-GPN δύο,two,δύοA-GPN-NUI τὴνtheT-ASF ἐπιθυμίανdesireἐπιθυμίαN-ASF ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM εἰςfor [myself]εἰςPREP τὸ[the]T-ASN ἀναλῦσαιto departἀναλύωV-AAN καὶandκαίCONJ σὺνwithσύνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T εἶναι,to be,εἰμίV-PAN πολλῷvery muchπολύςA-DSN γὰρforγάρCONJ μᾶλλονmoreμᾶλλονADV κρεῖσσον·better;κρείσσωνA-NSN-C Php 1:24 τὸ[the]T-NSN δὲbutδέCONJ ἐπιμένεινto remainἐπιμένωV-PAN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF σαρκὶfleshσάρξN-DSF ἀναγκαιότερον[is] more necessaryἀναγκαῖοςA-NSN-C δι᾽for the sake ofδιάPREP ὑμᾶς.you.σύP-2AP Php 1:25 καὶAndκαίCONJ τοῦτοthisοὗτοςD-ASN πεποιθὼςhaving been persuaded of,πείθωV-2RAP-NSM οἶδαI knowεἴδωV-RAI-1S ὅτιthatὅτιCONJ μενῶI will remainμένωV-FAI-1S καὶandκαίCONJ παραμενῶwill continueπαραμένωV-FAI-1S πᾶσινwith allπᾶςA-DPM ὑμῖνof youσύP-2DP εἰςforεἰςPREP τὴν[the]T-ASF ὑμῶνyourσύP-2GP προκοπὴνprogressπροκοπήN-ASF καὶandκαίCONJ χαρὰνjoyχαράN-ASF τῆςof theT-GSF πίστεως,faith,πίστιςN-GSF Php 1:26 ἵναso thatἵναCONJ τὸtheT-NSN καύχημαboastingκαύχημαN-NSN ὑμῶνof youσύP-2GP περισσεύῃmay aboundπερισσεύωV-PAS-3S ἐνtoἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P ἐνinἐνPREP ἐμοὶmeἐγώP-1DS διὰthroughδιάPREP τῆς[the]T-GSF ἐμῆςmyἐμόςS-1SGSF παρουσίαςcomingπαρουσίαN-GSF πάλινagainπάλινADV πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶς.you.σύP-2AP -#### 腓 1:27–30 +### 腓 1:27–30 Php 1:27 μόνονOnlyμόνοςA-ASN ἀξίωςworthilyἀξίωςADV τοῦof theT-GSN εὐαγγελίουgospelεὐαγγέλιονN-GSN τοῦ[the]T-GSM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T πολιτεύεσθε,do conduct yourselves,πολιτεύωV-PNM-2P ἵναso thatἵναCONJ εἴτεwhetherεἴτεCOND ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM καὶandκαίCONJ ἰδὼνhaving seenεἴδωV-2AAP-NSM ὑμᾶςyou,σύP-2AP εἴτεorεἴτεCOND ἀπὼνbeing absent,ἄπειμιV-PAP-NSM ἀκούωI shall hearἀκούωV-PAS-1S τὰthe thingsT-APN περὶconcerningπερίPREP ὑμῶνyou,σύP-2GP ὅτιthatὅτιCONJ στήκετεyou are standing firmστήκωV-PAI-2P ἐνinἐνPREP ἑνὶoneεἷςA-DSN πνεύματι,spirit,πνεῦμαN-DSN μιᾷwith oneεἷςA-DSF ψυχῇmindψυχήN-DSF συναθλοῦντεςstriving togetherσυναθλέωV-PAP-NPM τῇfor theT-DSF πίστειfaithπίστιςN-DSF τοῦof theT-GSN εὐαγγελίου,gospel,εὐαγγέλιονN-GSN Php 1:28 καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N πτυρόμενοιbeing frightenedπτύρομαιV-PPP-NPM ἐνinἐνPREP μηδενὶnothingμηδείςA-DSN ὑπὸbyὑπόPREP τῶνthoseT-GPM ἀντικειμένων·opposing [you],ἀντίκειμαιV-PNP-GPM ἥτιςwhichὅστιςR-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S αὐτοῖςto themαὐτόςP-DPM μένindeedμένPRT ἔνδειξιςa demonstrationἔνδειξιςN-NSF ἀπωλείας,of destruction;ἀπώλειαN-GSF ὑμῶνto youσύP-2GP δὲhoweverδέCONJ σωτηρίας,of salvation,σωτηρίαN-GSF καὶandκαίCONJ τοῦτοthisοὗτοςD-NSN ἀπὸfromἀπόPREP θεοῦ·God.θεόςN-GSM Php 1:29 ὅτιForὅτιCONJ ὑμῖνto youσύP-2DP ἐχαρίσθηit has been grantedχαρίζωV-API-3S τὸ[the]T-NSN ὑπὲρconcerningὑπέρPREP Χριστοῦ,Christ,ΧριστόςN-GSM-T οὐnotοὐPRT-N μόνονonlyμόνονADV τὸ[the]T-NSN εἰςinεἰςPREP αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM πιστεύειν,to believe,πιστεύωV-PAN ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ τὸ[the]T-NSN ὑπὲρconcerningὑπέρPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM πάσχεινto suffer,πάσχωV-PAN Php 1:30 τὸνtheT-ASM αὐτὸνsameαὐτόςP-ASM ἀγῶναconflictἀγώνN-ASM ἔχοντεςhaving,ἔχωV-PAP-NPM οἷονsuch asοἷοςK-ASM εἴδετεyou sawεἴδωV-2AAI-2P ἐνinἐνPREP ἐμοὶmeἐγώP-1DS καὶandκαίCONJ νῦνnowνῦνADV ἀκούετεhear ofἀκούωV-PAI-2P ἐνinἐνPREP ἐμοί.¶me.ἐγώP-1DS
### Christian Humility and Christ's Humility -#### 腓 2:1–11 +### 腓 2:1–11 Php 2:1 ΕἴIf [there is]εἰCOND τιςanyτιςX-NSF οὖνthereforeοὖνCONJ παράκλησιςencouragementπαράκλησιςN-NSF ἐνinἐνPREP Χριστῷ,Christ,ΧριστόςN-DSM-T εἴifεἰCOND τιanyτιςX-NSN παραμύθιονcomfortπαραμύθιονN-NSN ἀγάπης,of love,ἀγάπηN-GSF εἴifεἰCOND τιςanyτιςX-NSF κοινωνίαfellowshipκοινωνίαN-NSF πνεύματος,of [the] Spirit,πνεῦμαN-GSN εἴifεἰCOND τιςanyτιςX-NSF σπλάγχναaffectionsσπλάγχνονN-NPN καὶandκαίCONJ οἰκτιρμοί,compassions,οἰκτιρμόςN-NPM Php 2:2 πληρώσατέdo fulfillπληρόωV-AAM-2P μουmyἐγώP-1GS τὴν[the]T-ASF χαρὰνjoyχαράN-ASF ἵναso thatἵναCONJ τὸtheT-ASN αὐτὸsameαὐτόςP-ASN φρονῆτε,you may be minded,φρονέωV-PAS-2P τὴνtheT-ASF αὐτὴνsameαὐτόςP-ASF ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF ἔχοντες,having,ἔχωV-PAP-NPM σύμψυχοι,united in soul,σύμψυχοςA-NPM τὸtheT-ASN ἓνsame thingεἷςA-ASN φρονοῦντες,minding,φρονέωV-PAP-NPM Php 2:3 μηδὲνnothingμηδείςA-ASN-N κατ᾽according toκατάPREP ἐριθείανself-interestἐριθείαN-ASF μηδὲorμηδέCONJ-N κατὰaccording toκατάPREP κενοδοξίανvain conceit,κενοδοξίαN-ASF ἀλλὰbutἀλλάCONJ τῇ[the]T-DSF ταπεινοφροσύνῃin humilityταπεινοφροσύνηN-DSF ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM ἡγούμενοιbe esteemingἡγέομαιV-PNP-NPM ὑπερέχονταςsurpassingὑπερέχωV-PAP-APM ἑαυτῶν·themselves,ἑαυτοῦF-2GPM Php 2:4 μὴnotμήPRT-N τὰthe thingsT-APN ἑαυτῶνtheir ownἑαυτοῦF-2GPM ἕκαστοςeach oneἕκαστοςA-NSM σκοποῦντεςconsidering,σκοπέωV-PAP-NPM ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ τὰthe thingsT-APN ἑτέρωνof othersἕτεροςA-GPM ἕκαστοι.everyone.ἕκαστοςA-NPM Php 2:5 τοῦτοThisοὗτοςD-ASN γὰρforγάρCONJ φρονεῖτεdo be thinkingφρονέωV-PAM-2P ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP whichὅς, ἥR-NSN καὶalsoκαίCONJ ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ,Jesus [was]:ἸησοῦςN-DSM-P Php 2:6 ὃςWhoὅς, ἥR-NSM ἐνinἐνPREP μορφῇ[the] formμορφήN-DSF θεοῦof GodθεόςN-GSM ὑπάρχωνexisting,ὑπάρχωV-PAP-NSM οὐχnotοὐPRT-N ἁρπαγμὸνsomething to be graspedἁρπαγμόςN-ASM ἡγήσατοconsideredἡγέομαιV-ADI-3S τὸ[the]T-ASN εἶναιto beεἰμίV-PAN ἴσαequalἴσοςA-APN θεῷ,with God,θεόςN-DSM Php 2:7 ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἑαυτὸνHimselfἑαυτοῦF-3ASM ἐκένωσενemptied,κενόωV-AAI-3S μορφὴν[the] formμορφήN-ASF δούλουof a servantδοῦλοςN-GSM λαβών,having taken,λαμβάνωV-2AAP-NSM ἐνinἐνPREP ὁμοιώματι[the] likenessὁμοίωμαN-DSN ἀνθρώπωνof menἄνθρωποςN-GPM γενόμενος,having been made.γίνομαιV-2ADP-NSM καὶAndκαίCONJ σχήματιin appearanceσχῆμαN-DSN εὑρεθεὶςhaving been foundεὑρίσκωV-2APP-NSM ὡςasὡςCONJ ἄνθρωποςa man,ἄνθρωποςN-NSM Php 2:8 ἐταπείνωσενHe humbledταπεινόωV-AAI-3S ἑαυτὸνHimself,ἑαυτοῦF-3ASM γενόμενοςhaving becomeγίνομαιV-2ADP-NSM ὑπήκοοςobedientὑπήκοοςA-NSM μέχριuntoμέχριPREP θανάτου,death,θάνατοςN-GSM θανάτου[the] deathθάνατοςN-GSM δὲevenδέCONJ σταυροῦ·of [the] cross.σταυρόςN-GSM Php 2:9 διὸThereforeδιόCONJ καὶalsoκαίCONJ [the]T-NSM θεὸςGodθεόςN-NSM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ὑπερύψωσενhighly exalted,ὑπερυψόωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐχαρίσατοgrantedχαρίζωV-ADI-3S αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN τὸ[the]T-ASN ὑπὲρaboveὑπέρPREP πᾶνeveryπᾶςA-ASN ὄνομα,name,ὄνομαN-ASN Php 2:10 ἵναthatἵναCONJ ἐνatἐνPREP τῷtheT-DSN ὀνόματιnameὄνομαN-DSN Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P πᾶνeveryπᾶςA-NSN γόνυkneeγόνυN-NSN κάμψῃmay bow,κάμπτωV-AAS-3S ἐπουρανίωνin the heavensἐπουράνιοςA-GPM καὶandκαίCONJ ἐπιγείωνon earthἐπίγειοςA-GPM καὶandκαίCONJ καταχθονίων,under the earth,καταχθόνιοςA-GPM Php 2:11 καὶandκαίCONJ πᾶσαeveryπᾶςA-NSF γλῶσσαtongueγλῶσσαN-NSF ἐξομολογήσηταιmay confessἐξομολογέομαιV-AMS-3S ὅτιthatὅτιCONJ κύριος[is] LordκύριοςN-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ΧριστὸςChrist,ΧριστόςN-NSM-T εἰςtoεἰςPREP δόξαν[the] gloryδόξαN-ASF θεοῦof GodθεόςN-GSM πατρός.¶[the] Father.πατήρN-GSM
### Shinning as Light in the World -#### 腓 2:12–18 +### 腓 2:12–18 Php 2:12 Ὥστε,Therefore,ὥστεCONJ ἀγαπητοίbelovedἀγαπητόςA-VPM μου,of me,ἐγώP-1GS καθὼςjust asκαθώςCONJ πάντοτεalwaysπάντοτεADV ὑπηκούσατε,you have obeyed,ὑπακούωV-AAI-2P μὴnotμήPRT-N ὡςasὡςCONJ ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF παρουσίᾳpresenceπαρουσίαN-DSF μουof meἐγώP-1GS μόνονonly,μόνοςA-ASN ἀλλὰbutἀλλάCONJ νῦνnowνῦνADV πολλῷmuchπολύςA-DSN μᾶλλονmoreμᾶλλονADV ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἀπουσίᾳabsenceἀπουσίαN-DSF μου,of me,ἐγώP-1GS μετὰwithμετάPREP φόβουfearφόβοςN-GSM καὶandκαίCONJ τρόμουtremblingτρόμοςN-GSM τὴν[the]T-ASF ἑαυτῶνyour ownἑαυτοῦF-2GPM σωτηρίανsalvationσωτηρίαN-ASF κατεργάζεσθε·do work out.κατεργάζομαιV-PNM-2P Php 2:13 [the]T-NSM θεὸςGodθεόςN-NSM γάρforγάρCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S the [One]T-NSM ἐνεργῶνworkingἐνεργέωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP καὶbothκαίCONJ τὸ[the]T-ASN θέλεινto willθέλωV-PAN καὶandκαίCONJ τὸ[the]T-ASN ἐνεργεῖνto workἐνεργέωV-PAN ὑπὲρaccording toὑπέρPREP τῆς[the]T-GSF εὐδοκίας.[His] good pleasure.εὐδοκίαN-GSF Php 2:14 πάνταAll thingsπᾶςA-APN ποιεῖτεdo performποιέωV-PAM-2P χωρὶςwithoutχωρίςPREP γογγυσμῶνmurmuringsγογγυσμόςN-GPM καὶandκαίCONJ διαλογισμῶν,disputings,διαλογισμόςN-GPM Php 2:15 ἵναso thatἵναCONJ γένησθεyou may beγίνομαιV-2ADS-2P ἄμεμπτοιblamelessἄμεμπτοςA-NPM καὶandκαίCONJ ἀκέραιοι,innocent,ἀκέραιοςA-NPM τέκναchildrenτέκνονN-NPN θεοῦof God,θεόςN-GSM ἄμωμαblamelessἄμωμοςA-NPN ἐνinἐνPREP μέσον[the] midstμέσοςA-ASN γενεᾶςof a generationγενεάN-GSF σκολιᾶςcrookedσκολιόςA-GSF καὶandκαίCONJ διεστραμμένηςperverted,διαστρέφωV-RPP-GSF ἐνamongἐνPREP οἷςwhomὅς, ἥR-DPM φαίνεσθεyou shineφαίνωV-PEI-2P ὡςasὡςCONJ φωστῆρεςlightsφωστήρN-NPM ἐνinἐνPREP κόσμῳ,[the] world,κόσμοςN-DSM Php 2:16 λόγον[the] wordλόγοςN-ASM ζωῆςof lifeζωήN-GSF ἐπέχοντες,holding forth,ἐπέχωV-PAP-NPM εἰςuntoεἰςPREP καύχημαa boastκαύχημαN-ASN ἐμοὶto meἐγώP-1DS εἰςinεἰςPREP ἡμέραν[the] dayἡμέραN-ASF Χριστοῦ,of ChristΧριστόςN-GSM-T ὅτιthatὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N εἰςinεἰςPREP κενὸνvainκενόςA-ASN ἔδραμον,I did runτρέχωV-2AAI-1S οὐδὲnorοὐδέCONJ-N εἰςinεἰςPREP κενὸνvainκενόςA-ASN ἐκοπίασα.toil.κοπιάωV-AAI-1S Php 2:17 ἀλλ᾽butἀλλάCONJ εἰifεἰCOND καὶevenκαίCONJ σπένδομαιI am being poured outσπένδωV-PPI-1S ἐπὶonἐπίPREP τῇtheT-DSF θυσίᾳsacrificeθυσίαN-DSF καὶandκαίCONJ λειτουργίᾳon [the] serviceλειτουργίαN-DSF τῆςof theT-GSF πίστεωςfaithπίστιςN-GSF ὑμῶν,of you,σύP-2GP χαίρωI am gladχαίρωV-PAI-1S καὶandκαίCONJ συγχαίρωrejoice withσυγχαίρωV-PAI-1S πᾶσινallπᾶςA-DPM ὑμῖν·you.σύP-2DP Php 2:18 τὸ[the]T-ASN δὲAndδέCONJ αὐτὸlikewiseαὐτόςP-ASN καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP χαίρετεdo be gladχαίρωV-PAM-2P καὶandκαίCONJ συγχαίρετέdo rejoice withσυγχαίρωV-PAM-2P μοι.¶me.ἐγώP-1DS
### Timothy and Epaphroditus -#### 腓 2:19–24 +### 腓 2:19–24 Php 2:19 ἘλπίζωI hopeἐλπίζωV-PAI-1S δὲhoweverδέCONJ ἐνinἐνPREP κυρίῳ[the] LordκύριοςN-DSM ἸησοῦJesus,ἸησοῦςN-DSM-P ΤιμόθεονTimothyΤιμόθεοςN-ASM-P ταχέωςsoonταχέωςADV πέμψαιto sendπέμπωV-AAN ὑμῖν,to you,σύP-2DP ἵναthatἵναCONJ κἀγὼI alsoκἀγώCONJ +P-1NS εὐψυχῶmay be encouraged,εὐψυχέωV-PAS-1S γνοὺςhaving knownγινώσκωV-2AAP-NSM τὰthe thingsT-APN περὶconcerningπερίPREP ὑμῶν·you.σύP-2GP Php 2:20 οὐδέναNo oneοὐδείςA-ASM-N γὰρforγάρCONJ ἔχωI haveἔχωV-PAI-1S ἰσόψυχον,like-minded,ἰσόψυχοςA-ASM ὅστιςwhoὅστιςR-NSM γνησίωςgenuinelyγνησίωςADV τὰthe thingsT-APN περὶrelative toπερίPREP ὑμῶνyouσύP-2GP μεριμνήσει·will care for.μεριμνάωV-FAI-3S Php 2:21 οἱThoseT-NPM πάντεςallπᾶςA-NPM γὰρforγάρCONJ τὰthe thingsT-APN ἑαυτῶνtheir ownἑαυτοῦF-3GPM ζητοῦσιν,are seeking,ζητέωV-PAI-3P οὐnotοὐPRT-N τὰthe thingsT-APN τοῦ[the]T-GSM ἸησοῦJesus.ἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ·of ChristΧριστόςN-GSM-T Php 2:22 τὴν[the]T-ASF δὲButδέCONJ δοκιμὴνthe proven worthδοκιμήN-ASF αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM γινώσκετε,you know,γινώσκωV-PAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ ὡςasὡςCONJ πατρὶa father [with]πατήρN-DSM τέκνονa child,τέκνονN-NSN σὺνwithσύνPREP ἐμοὶmeἐγώP-1DS ἐδούλευσενhe has servedδουλεύωV-AAI-3S εἰςinεἰςPREP τὸtheT-ASN εὐαγγέλιον.gospel.εὐαγγέλιονN-ASN Php 2:23 τοῦτονHimοὗτοςD-ASM μὲνindeedμένPRT οὖνthereforeοὖνCONJ ἐλπίζωI hopeἐλπίζωV-PAI-1S πέμψαιto send,πέμπωV-AAN ὡςwhenὡςCONJ ἂνmaybeἄνPRT ἀφίδωI may have seenἀφοράωV-2AAS-1S τὰthe thingsT-APN περὶconcerningπερίPREP ἐμὲme,ἐγώP-1AS ἐξαυτῆς·immediately.ἐξαυτῆςADV Php 2:24 πέποιθαI have been persuadedπείθωV-2RAI-1S δὲhoweverδέCONJ ἐνinἐνPREP κυρίῳ[the] LordκύριοςN-DSM ὅτιthatὅτιCONJ καὶalsoκαίCONJ αὐτὸςI myselfαὐτόςP-NSM ταχέωςsoonταχέωςADV ἐλεύσομαι.¶I will come.ἔρχομαιV-FDI-1S -#### 腓 2:25–30 +### 腓 2:25–30 Php 2:25 ἈναγκαῖονNecessaryἀναγκαῖοςA-NSN δὲnowδέCONJ ἡγησάμηνI esteemed [it],ἡγέομαιV-ADI-1S ἘπαφρόδιτονEpaphroditus,ἘπαφρόδιτοςN-ASM-P τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM καὶandκαίCONJ συνεργὸνfellow workerσυνεργόςA-ASM καὶandκαίCONJ συστρατιώτηνfellow soldierσυστρατιώτηςN-ASM μου,of me,ἐγώP-1GS ὑμῶνof youσύP-2GP δὲnowδέCONJ ἀπόστολονmessengerἀπόστολοςN-ASM καὶandκαίCONJ λειτουργὸνministerλειτουργόςN-ASM τῆςof theT-GSF χρείαςneedχρείαN-GSF μου,of me,ἐγώP-1GS πέμψαιto sendπέμπωV-AAN πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶς·you,σύP-2AP Php 2:26 ἐπειδὴsinceἐπειδήCONJ ἐπιποθῶνlonging afterἐπιποθέωV-PAP-NSM ἦνhe wasεἰμίV-IAI-3S πάνταςallπᾶςA-APM ὑμᾶςyouσύP-2AP ἰδεῖνto seeεἴδωV-2AAN καὶandκαίCONJ ἀδημονῶνbeing deeply distressedἀδημονέωV-PAP-NSM διότιbecauseδιότιCONJ ἠκούσατεyou heardἀκούωV-AAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἠσθένησεν.he was ill.ἀσθενέωV-AAI-3S Php 2:27 καὶAndκαίCONJ γὰρindeedγάρCONJ ἠσθένησενhe was sickἀσθενέωV-AAI-3S παραπλήσιονnearlyπαραπλήσιονA-ASN θανάτῳ·unto death,θάνατοςN-DSM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ [the]T-NSM θεὸςGodθεόςN-NSM ἠλέησενhad mercy onἐλεέω, ἐλεάωV-AAI-3S αὐτόν,him;αὐτόςP-ASM οὐκnotοὐPRT-N αὐτὸνon himαὐτόςP-ASM δὲnowδέCONJ μόνονalone,μόνοςA-ASM ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ ἐμέ,on me,ἐγώP-1AS ἵναthatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N λύπηνsorrowλύπηN-ASF ἐπὶuponἐπίPREP λύπηνsorrowλύπηN-ASF σχῶ.I may have.ἔχωV-2AAS-1S Php 2:28 σπουδαιοτέρωςAll the more speedilyσπουδαιοτέρωςADV οὖνthereforeοὖνCONJ ἔπεμψαI have sentπέμπωV-AAI-1S αὐτόν,him,αὐτόςP-ASM ἵναthatἵναCONJ ἰδόντεςhaving seenεἴδωV-2AAP-NPM αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM πάλινagain,πάλινADV χαρῆτε,you may rejoice,χαίρωV-2AOS-2P κἀγὼand IκἀγώCONJ +P-1NS ἀλυπότεροςless anxiousἄλυποςA-NSM-C ὦ.may be.εἰμίV-PAS-1S Php 2:29 προσδέχεσθεdo receiveπροσδέχομαιV-PNM-2P οὖνthereforeοὖνCONJ αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM ἐνinἐνPREP κυρίῳ[the] LordκύριοςN-DSM μετὰwithμετάPREP πάσηςallπᾶςA-GSF χαρᾶςjoy,χαράN-GSF καὶandκαίCONJ τοὺς[the]T-APM τοιούτουςsuchτοιοῦτοςD-APM ἐντίμουςin honorἔντιμοςA-APM ἔχετε·do hold,ἔχωV-PAM-2P Php 2:30 ὅτιbecauseὅτιCONJ διὰfor the sake ofδιάPREP τὸtheT-ASN ἔργονworkἔργονN-ASN τοῦ[the]T-GSM Χριστοῦof Christ,ΧριστόςN-GSM-T μέχριuntoμέχριPREP θανάτουdeathθάνατοςN-GSM ἤγγισενhe came near,ἐγγίζωV-AAI-3S παραβολευσάμενοςhaving disregardedπαραβουλεύομαι, παραβολεύομαιV-ADP-NSM τῇ[the]T-DSF ψυχῇ,[his] lifeψυχήN-DSF ἵναso thatἵναCONJ ἀναπληρώσῃhe may fill upἀναπληρόωV-AAS-3S τὸtheT-ASN ὑμῶνof youσύP-2GP ὑστέρημαdeficitὑστέρημαN-ASN τῆς[the]T-GSF πρόςof towardπρόςPREP μεmeἐγώP-1AS λειτουργίας.¶service.λειτουργίαN-GSF
### The True Righteousness -#### 腓 3:1 +### 腓 3:1 Php 3:1 Τὸ[the]T-ASN λοιπόν,Finally,λοιπόνA-ASN ἀδελφοίbrothersἀδελφόςN-VPM μου,of me,ἐγώP-1GS χαίρετεdo rejoiceχαίρωV-PAM-2P ἐνinἐνPREP κυρίῳ.[the] Lord.κύριοςN-DSM τὰTheT-APN αὐτὰsame thingsαὐτόςP-APN γράφεινto writeγράφωV-PAN ὑμῖνto you,σύP-2DP ἐμοὶto meἐγώP-1DS μὲνindeedμένPRT οὐκ[is] notοὐPRT-N ὀκνηρόν,troublesome;ὀκνηρόςA-NSN ὑμῖνfor youσύP-2DP δὲhoweverδέCONJ ἀσφαλές.¶[is] safe.ἀσφαλήςA-NSN -#### 腓 3:2–11 +### 腓 3:2–11 Php 3:2 Βλέπετεdo beware ofβλέπωV-PAM-2P τοὺςtheT-APM κύνας,dogs;κύωνN-APM βλέπετεdo beware ofβλέπωV-PAM-2P τοὺςtheT-APM κακοὺςevilκακόςA-APM ἐργάτας,workers;ἐργάτηςN-APM βλέπετεdo beware ofβλέπωV-PAM-2P τὴνtheT-ASF κατατομήν·false circumcision.κατατομήN-ASF Php 3:3 ἡμεῖςWeἐγώP-1NP γάρforγάρCONJ ἐσμενareεἰμίV-PAI-1P theT-NSF περιτομή,circumcision,περιτομήN-NSF οἱthoseT-NPM πνεύματιin [the] SpiritπνεῦμαN-DSN θεοῦof GodθεόςN-GSM λατρεύοντεςworshipingλατρεύωV-PAP-NPM καὶandκαίCONJ καυχώμενοιgloryingκαυχάομαιV-PNP-NPM ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἸησοῦJesus,ἸησοῦςN-DSM-P καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐνinἐνPREP σαρκὶ[the] fleshσάρξN-DSF πεποιθότες,having put confidence,πείθωV-2RAP-NPM Php 3:4 καίπερthoughκαίπερCONJ ἐγὼIἐγώP-1NS ἔχωνhaveἔχωV-PAP-NSM πεποίθησινconfidenceπεποίθησιςN-ASF καὶevenκαίCONJ ἐνinἐνPREP σαρκί.[the] flesh.σάρξN-DSF εἴIfεἰCOND τιςanyτιςX-NSM δοκεῖthinksδοκέωV-PAI-3S ἄλλοςotherἄλλοςA-NSM πεποιθέναιto have confidenceπείθωV-2RAN ἐνinἐνPREP σαρκί,[the] flesh,σάρξN-DSF ἐγὼIἐγώP-1NS μᾶλλον·more:μᾶλλονADV Php 3:5 περιτομῇcircumcisionπεριτομήN-DSF ὀκταήμερος,on [the] eighth day;ὀκταήμεροςA-NSM ἐκofἐκPREP γένους[the] nationγένοςN-GSN Ἰσραήλ,of Israel,ἸσραήλN-GSM-L φυλῆςof [the] tribeφυλήN-GSF Βενιαμίν,of Benjamin;ΒενιαμίνN-GSM-P Ἑβραῖοςa HebrewἙβραῖοςN-NSM-PG ἐξofἐκPREP Ἑβραίων,Hebrews;ἙβραῖοςN-GPM-PG κατὰaccording toκατάPREP νόμον[the] Law,νόμοςN-ASM Φαρισαῖος,a Pharisee;ΦαρισαῖοςN-NSM-T Php 3:6 κατὰaccording toκατάPREP ζῆλοςzeal,ζῆλοςN-ASN διώκωνpersecutingδιώκωV-PAP-NSM τὴνtheT-ASF ἐκκλησίαν,church;ἐκκλησίαN-ASF κατὰaccording toκατάPREP δικαιοσύνηνrighteousnessδικαιοσύνηN-ASF τὴνwhich [is]T-ASF ἐνinἐνPREP νόμῳ[the] Law,νόμοςN-DSM γενόμενοςhaving becomeγίνομαιV-2ADP-NSM ἄμεμπτος.faultless.ἄμεμπτοςA-NSM Php 3:7 ἀλλ᾽ButἀλλάCONJ ἅτιναwhatever thingsὅστιςR-NPN ἦνwereεἰμίV-IAI-3S μοιto meἐγώP-1DS κέρδη,gain,κέρδοςN-NPN ταῦταtheseοὗτοςD-APN ἥγημαιI have esteemed,ἡγέομαιV-RNI-1S διὰbecause ofδιάPREP τὸν[the]T-ASM ΧριστὸνChrist,ΧριστόςN-ASM-T ζημίαν·loss.ζημίαN-ASF Php 3:8 ἀλλὰButἀλλάCONJ μενοῦνγεrather,μενοῦνγεPRT καὶalsoκαίCONJ ἡγοῦμαιI countἡγέομαιV-PNI-1S πάνταall thingsπᾶςA-APN ζημίανlossζημίαN-ASF εἶναιto beεἰμίV-PAN διὰbecause ofδιάPREP τὸwhichT-ASN ὑπερέχονis excellingὑπερέχωV-PAP-ASN τῆςtheT-GSF γνώσεωςknowledgeγνῶσιςN-GSF Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P τοῦtheT-GSM κυρίουLordκύριοςN-GSM μουof me,ἐγώP-1GS δι᾽because ofδιάPREP ὃνwhomὅς, ἥR-ASM τὰ[the]T-APN πάνταall thingsπᾶςA-APN ἐζημιώθηνI have lost,ζημιόωV-API-1S καὶandκαίCONJ ἡγοῦμαιesteem [them]ἡγέομαιV-PNI-1S σκύβαλαrubbish,σκύβαλονN-APN εἶναι,to beεἰμίV-PAN ἵναthatἵναCONJ ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T κερδήσω,I may gainκερδαίνωV-AAS-1S Php 3:9 καὶandκαίCONJ εὑρεθῶmay be foundεὑρίσκωV-APS-1S ἐνinἐνPREP αὐτῷHim,αὐτόςP-DSM μὴnotμήPRT-N ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM ἐμὴνmy ownἐμόςS-1SASF δικαιοσύνηνrighteousness,δικαιοσύνηN-ASF τὴνwhich [is]T-ASF ἐκofἐκPREP νόμου[the] Law,νόμοςN-GSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ τὴνthatT-ASF διὰthroughδιάPREP πίστεωςfaithπίστιςN-GSF Χριστοῦ,from Christ,ΧριστόςN-GSM-T τὴνtheT-ASF ἐκofἐκPREP θεοῦGodθεόςN-GSM δικαιοσύνηνrighteousnessδικαιοσύνηN-ASF ἐπὶon the basis ofἐπίPREP τῇ[the]T-DSF πίστει,faith,πίστιςN-DSF Php 3:10 τοῦ[the]T-GSN γνῶναιto knowγινώσκωV-2AAN αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF δύναμινpowerδύναμιςN-ASF τῆςof theT-GSF ἀναστάσεωςresurrectionἀνάστασιςN-GSF αὐτοῦof Him,αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ τὴνtheT-ASF κοινωνίανfellowshipκοινωνίαN-ASF τῶνof theT-GPN παθημάτωνsufferingsπάθημαN-GPN αὐτοῦof Him,αὐτόςP-GSM συμμορφιζόμενοςbeing conformedσυμμορφόομαιV-PPP-NSM τῷto theT-DSM θανάτῳdeathθάνατοςN-DSM αὐτοῦ,of Him,αὐτόςP-GSM Php 3:11 εἴif,εἰCOND πωςsomehow,πωςPRT καταντήσωI shall attainκαταντάωV-AAS-1S εἰςtoεἰςPREP τὴνtheT-ASF ἐξανάστασινresurrectionἐξανάστασιςN-ASF τὴνthatT-ASF ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν.[the] dead.νεκρόςA-GPM
### Pressing toward the Mark -#### 腓 3:12–16 +### 腓 3:12–16 Php 3:12 οὐχNotοὐPRT-N ὅτιthatὅτιCONJ ἤδηalreadyἤδηADV ἔλαβονI have obtained [it],λαμβάνωV-2AAI-1S orCONJ ἤδηalreadyἤδηADV τετελείωμαι,have been perfected;τελειόωV-RPI-1S διώκωI am pursuingδιώκωV-PAI-1S δὲhowever,δέCONJ εἰifεἰCOND καὶalsoκαίCONJ καταλάβωI shall lay holdκαταλαμβάνωV-2AAS-1S ἐφ᾽ofἐπίPREP that for whichὅς, ἥR-DSN καὶalsoκαίCONJ κατελήμφθηνI was laid hold ofκαταλαμβάνωV-API-1S ὑπὸbyὑπόPREP τοῦ[the]T-GSM ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ.¶Jesus.ἸησοῦςN-GSM-P Php 3:13 Ἀδελφοί,Brothers,ἀδελφόςN-VPM ἐγὼIἐγώP-1NS ἐμαυτὸνmyselfἐμαυτοῦF-1ASM οὐnotοὐPRT-N λογίζομαιdo considerλογίζομαιV-PNI-1S κατειληφέναι·to have taken hold [of it].καταλαμβάνωV-2RAN ἓνOne thingεἷςA-ASN δέ,however:δέCONJ τὰThe thingsT-APN μὲνindeedμένPRT ὀπίσωbehindὀπίσωADV ἐπιλανθανόμενος,forgetting,ἐπιλανθάνωV-PNP-NSM τοῖςto the thingsT-DPN δὲhoweverδέCONJ ἔμπροσθενaheadἔμπροσθενADV ἐπεκτεινόμενος,reaching forward,ἐπεκτείνομαιV-PNP-NSM Php 3:14 κατὰtowardκατάPREP σκοπὸν[the] goalσκοπόςN-ASM διώκωI press onδιώκωV-PAI-1S εἰςforεἰςPREP τὸtheT-ASN βραβεῖονprizeβραβεῖονN-ASN τῆςof theT-GSF ἄνωupwardἄνωADV κλήσεωςcallingκλῆσιςN-GSF τοῦ[the]T-GSM θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ.Jesus.ἸησοῦςN-DSM-P Php 3:15 ὅσοιAs many asὅσοςK-NPM οὖνthereforeοὖνCONJ τέλειοι,[are] mature,τέλειοςA-NPM τοῦτοthis [way]οὗτοςD-ASN φρονῶμεν·we may reason;φρονέωV-PAS-1P καὶandκαίCONJ εἴifεἰCOND τιanythingτιςX-ASN ἑτέρωςdifferentlyἑτέρωςADV φρονεῖτε,you reason,φρονέωV-PAI-2P καὶevenκαίCONJ τοῦτοthisοὗτοςD-ASN [the]T-NSM θεὸςGodθεόςN-NSM ὑμῖνto youσύP-2DP ἀποκαλύψει·will reveal.ἀποκαλύπτωV-FAI-3S Php 3:16 πλὴνNeverthelessπλήνCONJ εἰςtoεἰςPREP that whichὅς, ἥR-ASN ἐφθάσαμεν,we have attained,φθάνωV-AAI-1P τῷby theT-DSN αὐτῷsameαὐτόςP-DSN στοιχεῖν[we are] to walkστοιχέωV-PAN κανόνι,ruleκανώνN-DSM τὸ[and] by theT-ASN αὐτὸsameαὐτόςP-ASN φρονεῖν.¶reasoningφρονέωV-PAN -#### 腓 3:17–21 +### 腓 3:17–21 Php 3:17 ΣυμμιμηταίImitators togetherσυμμιμητήςN-NPM μουof meἐγώP-1GS γίνεσθε,do be,γίνομαιV-PNM-2P ἀδελφοί,brothers,ἀδελφόςN-VPM καὶandκαίCONJ σκοπεῖτεdo observeσκοπέωV-PAM-2P τοὺςthoseT-APM οὕτωthusοὕτω, οὕτωςADV περιπατοῦνταςwalking,περιπατέωV-PAP-APM καθὼςasκαθώςCONJ ἔχετεyou haveἔχωV-PAI-2P τύπον[for] a patternτύποςN-ASM ἡμᾶς.us.ἐγώP-1AP Php 3:18 πολλοὶManyπολύςA-NPM γὰρforγάρCONJ περιπατοῦσινare walking —περιπατέωV-PAI-3P οὓς[of] whomὅς, ἥR-APM πολλάκιςoftenπολλάκιςADV ἔλεγονI was tellingλέγωV-IAI-1S ὑμῖν,you,σύP-2DP νῦνnowνῦνADV δὲindeedδέCONJ καὶevenκαίCONJ κλαίωνweepingκλαίωV-PAP-NSM λέγω,I say —λέγωV-PAI-1S τοὺς[as] theT-APM ἐχθροὺς enemiesἐχθρόςN-APM τοῦof theT-GSM σταυροῦcrossσταυρόςN-GSM τοῦ[the]T-GSM Χριστοῦ,of Christ,ΧριστόςN-GSM-T Php 3:19 ὧνwhoseὅς, ἥR-GPM τὸ[the]T-NSN τέλοςend [is]τέλοςN-NSN ἀπώλεια,destruction,ἀπώλειαN-NSF ὧνwhoseὅς, ἥR-GPM [the]T-NSM θεὸςGod [is]θεόςN-NSM theT-NSF κοιλίαbelly,κοιλίαN-NSF καὶandκαίCONJ [the]T-NSF δόξαgloryδόξαN-NSF ἐν[is] inἐνPREP τῇtheT-DSF αἰσχύνῃshameαἰσχύνηN-DSF αὐτῶν,of them,αὐτόςP-GPM οἱthoseT-NPM τὰthingsT-APN ἐπίγειαearthlyἐπίγειοςA-APN φρονοῦντες.minding.φρονέωV-PAP-NPM Php 3:20 ἡμῶνOf usἐγώP-1GP γὰρforγάρCONJ τὸtheT-NSN πολίτευμαcitizenshipπολίτευμαN-NSN ἐνinἐνPREP οὐρανοῖς[the] heavensοὐρανόςN-DPM ὑπάρχειexists,ὑπάρχωV-PAI-3S ἐξfromἐκPREP οὗwhenceὅς, ἥR-GSM καὶalsoκαίCONJ σωτῆραa SaviorσωτήρN-ASM ἀπεκδεχόμεθαwe are awaiting,ἀπεκδέχομαιV-PNI-1P κύριον[the] LordκύριοςN-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P Χριστόν,Christ,ΧριστόςN-ASM-T Php 3:21 ὃςwhoὅς, ἥR-NSM μετασχηματίσειwill transformμετασχηματίζωV-FAI-3S τὸtheT-ASN σῶμαbodyσῶμαN-ASN τῆςof theT-GSF ταπεινώσεωςhumiliationταπείνωσιςN-GSF ἡμῶνof us,ἐγώP-1GP εἰςintoεἰςPREP τὸ[the]T-ASN γενέσθαιto becomeγίνομαιV-2ADN αὐτὸitαὐτόςP-ASN σύμμορφονconformedσύμμορφοςA-ASN τῷto theT-DSN σώματιbodyσῶμαN-DSN τῆςof theT-GSF δόξηςgloryδόξαN-GSF αὐτοῦof Himself,αὐτόςP-GSM κατὰaccording toκατάPREP τὴνtheT-ASF ἐνέργειανworkingἐνέργειαN-ASF τοῦ[the]T-GSN δύνασθαιenablingδύναμαιV-PNN αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM καὶevenκαίCONJ ὑποτάξαιto subdueὑποτάσσωV-2AAN αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM τὰ[the]T-APN πάντα.¶all things.πᾶςA-APN -#### 腓 4:1 +### 腓 4:1 Php 4:1 Ὥστε,Therefore,ὥστεCONJ ἀδελφοίbrothersἀδελφόςN-VPM μουof me,ἐγώP-1GS ἀγαπητοὶbelovedἀγαπητόςA-VPM καὶandκαίCONJ ἐπιπόθητοι,longed for,ἐπιπόθητοςA-VPM χαρὰ[the] joyχαράN-VSF καὶandκαίCONJ στέφανόςcrownστέφανοςN-VSM μου,of me,ἐγώP-1GS οὕτωςin this wayοὕτω, οὕτωςADV στήκετεdo stand firmστήκωV-PAM-2P ἐνinἐνPREP κυρίῳ,[the] Lord,κύριοςN-DSM ἀγαπητοί.¶beloved.ἀγαπητόςA-VPM
### Exhortations -#### 腓 4:2–7 +### 腓 4:2–7 Php 4:2 ΕὐοδίανEuodiaΕὐοδίαN-ASF-P παρακαλῶI exhortπαρακαλέωV-PAI-1S καὶandκαίCONJ ΣυντύχηνSyntycheΣυντύχηN-ASF-P παρακαλῶI exhort,παρακαλέωV-PAI-1S τὸtheT-ASN αὐτὸsameαὐτόςP-ASN φρονεῖνto be of mindφρονέωV-PAN ἐνinἐνPREP κυρίῳ·[the] Lord.κύριοςN-DSM Php 4:3 ναὶYes,ναίPRT ἐρωτῶI askἐρωτάωV-PAI-1S καὶalsoκαίCONJ σέ,you,σύP-2AS γνήσιεTRUEγνήσιοςA-VSM σύζυγε,yokefellow,σύζυγοςA-VSM συλλαμβάνουdo yourself helpσυλλαμβάνωV-PMM-2S αὐταῖς,these [women],αὐτόςP-DPF αἵτινεςwhoὅστιςR-NPF ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN εὐαγγελίῳgospelεὐαγγέλιονN-DSN συνήθλησάνlabored togetherσυναθλέωV-AAI-3P μοιwith me,ἐγώP-1DS μετὰwithμετάPREP καὶalsoκαίCONJ ΚλήμεντοςClementΚλήμηςN-GSM-P καὶandκαίCONJ τῶνtheT-GPM λοιπῶνrestλοιπόςA-GPM συνεργῶνof [the] fellow workersσυνεργόςA-GPM μουof me,ἐγώP-1GS ὧνwhoseὅς, ἥR-GPM τὰ[the]T-NPN ὀνόματαnames [are]ὄνομαN-NPN ἐνinἐνPREP βίβλῳ[the] bookβίβλοςN-DSF ζωῆς.¶of life.ζωήN-GSF Php 4:4 Χαίρετεdo rejoiceχαίρωV-PAM-2P ἐνinἐνPREP κυρίῳ[the] LordκύριοςN-DSM πάντοτε·always;πάντοτεADV πάλινagainπάλινADV ἐρῶ,I will say,ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-1S χαίρετε.do rejoiceχαίρωV-PAM-2P Php 4:5 τὸTheT-NSN ἐπιεικὲςgentlenessἐπιεικήςA-NSN ὑμῶνof youσύP-2GP γνωσθήτωshould be knownγινώσκωV-APM-3S πᾶσινto allπᾶςA-DPM ἀνθρώποις.men.ἄνθρωποςN-DPM TheT-NSM κύριοςLordκύριοςN-NSM ἐγγύς.[is] near.ἐγγύςADV Php 4:6 μηδὲνNothingμηδείςA-ASN-N μεριμνᾶτε,do worry about,μεριμνάωV-PAM-2P ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐνinἐνPREP παντὶeverything,πᾶςA-DSN τῇ[the]T-DSF προσευχῇby prayerπροσευχήN-DSF καὶandκαίCONJ τῇ[the]T-DSF δεήσειby supplication,δέησιςN-DSF μετὰwithμετάPREP εὐχαριστίαςthanksgiving,εὐχαριστίαN-GSF τὰtheT-NPN αἰτήματαrequestsαἴτημαN-NPN ὑμῶνof youσύP-2GP γνωριζέσθωshould be made knownγνωρίζωV-PPM-3S πρὸςtoπρόςPREP τὸν[the]T-ASM θεόν·God.θεόςN-ASM Php 4:7 καὶAndκαίCONJ theT-NSF εἰρήνηpeaceεἰρήνηN-NSF τοῦ[the]T-GSM θεοῦof GodθεόςN-GSM whichT-NSF ὑπερέχουσαis surpassingὑπερέχωV-PAP-NSF πάνταallπᾶςA-ASM νοῦνunderstandingνοῦςN-ASM φρουρήσειwill guardφρουρέωV-FAI-3S τὰςtheT-APF καρδίαςheartsκαρδίαN-APF ὑμῶνof youσύP-2GP καὶandκαίCONJ τὰtheT-APN νοήματαmindsνόημαN-APN ὑμῶνof youσύP-2GP ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ.¶Jesus.ἸησοῦςN-DSM-P -#### 腓 4:8–9 +### 腓 4:8–9 Php 4:8 Τὸ[the]T-ASN λοιπόν,Finally,λοιπόνA-ASN ἀδελφοί,brothers,ἀδελφόςN-VPM ὅσαwhateverὅσοςK-NPN ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S ἀληθῆ,true,ἀληθήςA-NPN ὅσαwhateverὅσοςK-NPN σεμνά,venerable,σεμνόςA-NPN ὅσαwhateverὅσοςK-NPN δίκαια,right,δίκαιοςA-NPN ὅσαwhateverὅσοςK-NPN ἁγνά,pure,ἁγνόςA-NPN ὅσαwhateverὅσοςK-NPN προσφιλῆ,lovely,προσφιλήςA-NPN ὅσαwhateverὅσοςK-NPN εὔφημα,admirable —εὔφημοςA-NPN εἴifεἰCOND τιςanyτιςX-NSF ἀρετὴexcellenceἀρετήN-NSF καὶandκαίCONJ εἴifεἰCOND τιςanyτιςX-NSM ἔπαινος,praise —ἔπαινοςN-NSM ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN λογίζεσθε·do think on.λογίζομαιV-PNM-2P Php 4:9 Whatὅς, ἥR-APN καὶalsoκαίCONJ ἐμάθετεyou have learnedμανθάνωV-2AAI-2P καὶandκαίCONJ παρελάβετεhave receivedπαραλαμβάνωV-2AAI-2P καὶandκαίCONJ ἠκούσατεheardἀκούωV-AAI-2P καὶandκαίCONJ εἴδετεhave seenεἴδωV-2AAI-2P ἐνinἐνPREP ἐμοί,me,ἐγώP-1DS ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN πράσσετε,do practice;πράσσωV-PAM-2P καὶandκαίCONJ theT-NSM θεὸςGodθεόςN-NSM τῆς[the]T-GSF εἰρήνηςof peaceεἰρήνηN-GSF ἔσταιwill beεἰμίV-FDI-3S μεθ᾽withμετάPREP ὑμῶν.¶you.σύP-2GP @@ -94,20 +94,20 @@ Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (T
### Acknowledgement of the Philippians' Gift -#### 腓 4:10–14 +### 腓 4:10–14 Php 4:10 ἘχάρηνI rejoicedχαίρωV-2AOI-1S δὲhoweverδέCONJ ἐνinἐνPREP κυρίῳ[the] LordκύριοςN-DSM μεγάλωςgreatlyμεγάλωςADV ὅτιthatὅτιCONJ ἤδηnowἤδηADV ποτὲat lastποτέPRT ἀνεθάλετεyou revivedἀναθάλλωV-2AAI-2P τὸtheT-ASN ὑπὲρforὑπέρPREP ἐμοῦmeἐγώS-1SGSN φρονεῖν·caring;φρονέωV-PAN ἐφ᾽whereinἐπίPREP whichὅς, ἥR-DSN καὶalsoκαίCONJ ἐφρονεῖτε,you were concerned,φρονέωV-IAI-2P ἠκαιρεῖσθεyou were lacking opportunityἀκαιρέωV-INI-2P δέ.however.δέCONJ Php 4:11 οὐχNotοὐPRT-N ὅτιthatὅτιCONJ καθ᾽as toκατάPREP ὑστέρησινdestitutionὑστέρησιςN-ASF λέγω·I speak;λέγωV-PAI-1S ἐγὼIἐγώP-1NS γὰρforγάρCONJ ἔμαθονhave learnedμανθάνωV-2AAI-1S ἐνinἐνPREP οἷςthat whichὅς, ἥR-DPN εἰμιI am,εἰμίV-PAI-1S αὐτάρκηςcontentαὐτάρκηςA-NSM εἶναι.to be.εἰμίV-PAN Php 4:12 οἶδαI knowεἴδωV-RAI-1S καὶalsoκαίCONJ ταπεινοῦσθαι,[how] to be brought low,ταπεινόωV-PPN οἶδαI knowεἴδωV-RAI-1S καὶalsoκαίCONJ περισσεύειν·[how] to abound.περισσεύωV-PAN ἐνInἐνPREP παντὶeverythingπᾶςA-DSN καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP πᾶσινall things,πᾶςA-DPN μεμύημαιI have learned the secretμυέωV-RPI-1S καὶalsoκαίCONJ χορτάζεσθαιto be fullχορτάζωV-PPN καὶandκαίCONJ πεινᾶνto hunger,πεινάωV-PAN καὶalsoκαίCONJ περισσεύεινto aboundπερισσεύωV-PAN καὶandκαίCONJ ὑστερεῖσθαι·to be deficient.ὑστερέωV-PPN Php 4:13 πάντα[For] all thingsπᾶςA-APN ἰσχύωI have strengthἰσχύωV-PAI-1S ἐνinἐνPREP τῷthe [One]T-DSM ἐνδυναμοῦντίstrengtheningἐνδυναμόωV-PAP-DSM μεme,ἐγώP-1AS Χριστῷ.in Christ.ΧριστόςN-DSM-T Php 4:14 πλὴνButπλήνCONJ καλῶςwellκαλῶςADV ἐποιήσατεyou did,ποιέωV-AAI-2P συγκοινωνήσαντέςhaving fellowship inσυγκοινωνέωV-AAP-NPM μουmyἐγώP-1GS τῇ[the]T-DSF θλίψει.affliction.θλῖψιςN-DSF -#### 腓 4:15–20 +### 腓 4:15–20 Php 4:15 οἴδατεKnowεἴδωV-RAI-2P δὲnowδέCONJ καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖς,you,σύP-2NP Φιλιππήσιοι,Philippians,ΦιλιππήσιοςN-VPM-LG ὅτιthatὅτιCONJ ἐνinἐνPREP ἀρχῇ[the] beginningἀρχήN-DSF τοῦof theT-GSN εὐαγγελίου,gospel,εὐαγγέλιονN-GSN ὅτεwhenὅτεADV ἐξῆλθονI went outἐξέρχομαιV-2AAI-1S ἀπὸfromἀπόPREP Μακεδονίας,Macedonia,ΜακεδονίαN-GSF-L οὐδεμίαnot oneοὐδείςA-NSF-N μοιwith meἐγώP-1DS ἐκκλησίαchurchἐκκλησίαN-NSF ἐκοινώνησενpartneredκοινωνέωV-AAI-3S εἰςwith regard toεἰςPREP λόγον[the] matterλόγοςN-ASM δόσεωςof givingδόσιςN-GSF καὶandκαίCONJ λήμψεωςreceiving,λῆψιςN-GSF εἰexceptεἰCOND μὴonlyμήPRT-N ὑμεῖςyouσύP-2NP μόνοι·alone.μόνοςA-NPM Php 4:16 ὅτιForὅτιCONJ καὶevenκαίCONJ ἐνinἐνPREP ΘεσσαλονίκῃThessalonica,ΘεσσαλονίκηN-DSF-L καὶbothκαίCONJ ἅπαξonceἅπαξADV καὶandκαίCONJ δὶςtwice,δίςADV εἰςforεἰςPREP τὴνtheT-ASF χρείανneedsχρείαN-ASF μοιof meἐγώP-1DS ἐπέμψατε.you sent.πέμπωV-AAI-2P Php 4:17 οὐχNotοὐPRT-N ὅτιthatὅτιCONJ ἐπιζητῶI seek afterἐπιζητέωV-PAI-1S τὸtheT-ASN δόμα,gift,δόμαN-ASN ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐπιζητῶI seek afterἐπιζητέωV-PAI-1S τὸνtheT-ASM καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM τὸνwhichT-ASM πλεονάζονταis aboundingπλεονάζωV-PAP-ASM εἰςtoεἰςPREP λόγον[the] accountλόγοςN-ASM ὑμῶν·of you.σύP-2GP Php 4:18 ἀπέχωI haveἀπέχωV-PAI-1S δὲhoweverδέCONJ πάνταall thingsπᾶςA-APN καὶandκαίCONJ περισσεύω,abound;περισσεύωV-PAI-1S πεπλήρωμαιI have been full,πληρόωV-RPI-1S δεξάμενοςhaving receivedδέχομαιV-ADP-NSM παρὰfromπαράPREP ἘπαφροδίτουEpaphroditusἘπαφρόδιτοςN-GSM-P τὰthe thingsT-APN παρ᾽fromπαράPREP ὑμῶν,you,σύP-2GP ὀσμὴνan odorὀσμήN-ASF εὐωδίας,of a sweet smell,εὐωδίαN-GSF θυσίανa sacrificeθυσίαN-ASF δεκτὴνacceptable,δεκτόςA-ASF εὐάρεστονwell-pleasingεὐάρεστοςA-ASF τῷ[the]T-DSM θεῷ.to God.θεόςN-DSM Php 4:19 [the]T-NSM δὲAndδέCONJ θεόςthe GodθεόςN-NSM μουof meἐγώP-1GS πληρώσειwill fill upπληρόωV-FAI-3S πᾶσανallπᾶςA-ASF χρείαν[the] needsχρείαN-ASF ὑμῶνof you,σύP-2GP κατὰaccording toκατάPREP τὸtheT-ASN πλοῦτοςrichesπλοῦτοςN-ASN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP δόξῃgloryδόξαN-DSF ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ.Jesus.ἸησοῦςN-DSM-P Php 4:20 τῷTo theT-DSM δὲnowδέCONJ θεῷGodθεόςN-DSM καὶandκαίCONJ πατρὶFatherπατήρN-DSM ἡμῶνof us [is]ἐγώP-1GP [be] theT-NSF δόξαgloryδόξαN-NSF εἰςtoεἰςPREP τοὺςtheT-APM αἰῶναςagesαἰώνN-APM τῶνof theT-GPM αἰώνων,ages.αἰώνN-GPM ἀμήν.¶Amen.ἀμήνINJ-HEB
### Final Greetings -#### 腓 4:21–23 +### 腓 4:21–23 Php 4:21 Ἀσπάσασθεdo greetἀσπάζομαιV-ADM-2P πάνταeveryπᾶςA-ASM ἅγιονsaintἅγιοςA-ASM ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ.¶Jesus.ἸησοῦςN-DSM-P ἀσπάζονταιGreetἀσπάζομαιV-PNI-3P ὑμᾶςyou,σύP-2AP οἱtheT-NPM σὺνwithσύνPREP ἐμοὶmeἐγώP-1DS ἀδελφοί.¶brothers.ἀδελφόςN-NPM Php 4:22 ἀσπάζονταιGreetἀσπάζομαιV-PNI-3P ὑμᾶςyou,σύP-2AP πάντεςallπᾶςA-NPM οἱtheT-NPM ἅγιοι,saints,ἅγιοςA-NPM μάλισταespeciallyμάλισταADV δὲnowδέCONJ οἱthoseT-NPM ἐκfromἐκPREP τῆς[the]T-GSF ΚαίσαροςCaesar'sΚαῖσαρN-GSM-T οἰκίας.¶household.οἰκίαN-GSF Php 4:23 TheT-NSF χάριςgraceχάριςN-NSF τοῦof theT-GSM κυρίουLordκύριοςN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T μετὰ[be] withμετάPREP τοῦtheT-GSN πνεύματοςspiritπνεῦμαN-GSN ὑμῶν.of you.σύP-2GP ἀμήν.AmenἀμήνINJ-HEB πρόςtoπρόςPREP ΦιλιππησίουςPhilippi,ΦιλιππήσιοςN-APM-LG ἐγράφηit was writtenγράφωV-2API-3S ἀπόfromἀπόPREP ῬώμηςRomeῬώμηN-GSF-L δι᾽throughδιάPREP Ἐπαφροδίτου.¶EpaphroditusἘπαφρόδιτοςN-GSM-P diff --git a/50-Philippians/Philippians-Notes.md b/50-Philippians/Philippians-Notes.md index 1a3fdef..92d86be 100644 --- a/50-Philippians/Philippians-Notes.md +++ b/50-Philippians/Philippians-Notes.md @@ -48,7 +48,7 @@ Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (T - Final Greetings - [Phi 4.21–23](Phi4.21–23.md) -#### 出處縮寫 +### 出處縮寫 | 縮寫 | 出處 | |:--:| -- | |W ‖ 華 | Wallace, Daniel B. *Greek Grammar Beyond the Basics*. Grand Rapids: Zondervan, 1996. = 華勒斯(Daniel B. Wallace)。《中級希臘文文法》。吳存仁譯。台北市:中華福音神學院,2011。| @@ -56,7 +56,7 @@ Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (T |M | Mathewson, David L., and Elodie Ballantine Emig. *Intermediate Greek Grammar: Syntax for Students of the New Testament*. Grand Rapids, MI: Baker Academic, 2016.| |R | Runge, Steven E. *Discourse Grammar of the Greek New Testament: A Practical Introduction for Teaching and Exegesis*. Peabody, MA.: Hendrickson, 2010.| -#### 參考書目 +### 參考書目 - Varner, William. _Philippians: An Exegetical Commentary._ Dallas, TX.: Fontes Press, 2021. - Hellerman, Joseph H. _Philippians_. EGGNT. Edited by Andreas J. Köstenberger and Robert W. Yarbrough. Nashville, TN.: B & H Academic, 2016. - Greenlee, J. Harold. _An Exegetical Summary of Philippians_. ESS. Dallas, TX.: SIL International, 2008. diff --git a/50-Philippians/Php.1.12–14.md b/50-Philippians/Php.1.12–14.md index 6c29639..ec2009f 100644 --- a/50-Philippians/Php.1.12–14.md +++ b/50-Philippians/Php.1.12–14.md @@ -1,5 +1,5 @@ -#### 圖析 (Php 1:12–14) +### 圖析 (Php 1:12–14) - 1:12a { *Γινώσκειν*To knowγινώσκωV-PAN δὲnowδέCONJ [ὑμᾶςyou,σύP-2AP)s }C **βούλομαι,**I want,βούλομαιV-PNI-1S ἀδελφοί,brothers,ἀδελφόςN-VPM @@ -16,7 +16,7 @@ -#### 筆記 (Php 1:12–14) +### 筆記 (Php 1:12–14) - 1:12–14 是一個句子,主要子句是 1:12a「我要你們知道」,而知道的內容則是 1:12b 的 ὅτι 從屬子句。 - 1:12a - 對等連接詞 δὲ 表達「進展 development」(R 31),代表推進到下一個話題。 diff --git a/50-Philippians/Php.1.15–26.md b/50-Philippians/Php.1.15–26.md index 6abaaff..244d914 100644 --- a/50-Philippians/Php.1.15–26.md +++ b/50-Philippians/Php.1.15–26.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (Php 1:15–17) +### 圖析 (Php 1:15–17) - 1:15a (τινὲςSomeτιςX-NPM)S μὲνindeedμένPRT (καὶevenκαίCONJ)A1 (διὰfromδιάPREP φθόνονenvyφθόνοςN-ASM καὶandκαίCONJ ἔριν,strife,ἔριςN-ASF)A2 - 1:15b (τινὲςsomeτιςX-NPM)S δὲhoweverδέCONJ (καὶalsoκαίCONJ)A1 (δι᾽fromδιάPREP εὐδοκίανgoodwillεὐδοκίαN-ASF)A2 (τὸν[the]T-ASM ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T)C **κηρύσσουσιν.**are proclaiming —κηρύσσωV-PAI-3P - —————————————— @@ -9,7 +9,7 @@ - 1:17b (οὐχnotοὐPRT-N ἁγνῶςpurely,ἁγνῶςADV)A2 - 1:17c { *οἰόμενοι*supposingοἴομαιV-PNP-NPM < [θλῖψινtribulationθλῖψιςN-ASF]c *ἐγείρειν*to addἐγείρωV-PAN [τοῖςto theT-DPM δεσμοῖςchainsδεσμόςN-DPM μου.of me.ἐγώP-1GS]a >c }A3 -#### 筆記 (Php 1:15–17) +### 筆記 (Php 1:15–17) - 1:15ab 和 1:16–17 的結構類似,都用 μὲν ... δὲ 加上冠詞表達交替的人稱代名詞 (alternative personal pronoun; W 212–13 = 華 221–22),不是要強調對比,而是要把「兩個想法加以分隔開,以致它們可以很容易的分別出來」(BAGD s.v. μέν 一C)。 - 1:15a - 單獨冠詞本身就可以當代名詞用 (W 211–12 = 華 219–21)。 @@ -38,13 +38,13 @@ --- -#### 圖析 (Php 1:18a–d) +### 圖析 (Php 1:18a–d) - 1:18a (τίWhatτίςI-NSN)S γάρ;then?γάρCONJ - 1:18b πλὴνOnlyπλήνCONJ ὅτιthatὅτιCONJ - 1:18c (παντὶin everyπᾶςA-DSM τρόπῳway,τρόποςN-DSM)A1 (εἴτεwhetherεἴτεCOND προφάσειin pretextπρόφασιςN-DSF εἴτεorεἴτεCOND ἀληθείᾳin truth,ἀλήθειαN-DSF)A2 (ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T)S **καταγγέλλεται,**is proclaimed.καταγγέλλωV-PPI-3S - 1:18d καὶAndκαίCONJ (ἐνinἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN)A **χαίρω**I rejoice.χαίρωV-PAI-1S -#### 筆記 (Php 1:18a–d) +### 筆記 (Php 1:18a–d) - 1:18a - γάρ 對等連接詞,補充說明上文 1:15–17 (有人傳基督是 .... 有人傳基督是 ....) - τί 主格單數中性疑問代名詞,不能當副詞理解成 why 來用,因為這樣上下文不通;而是要當成名詞使用 (W 345–46 = 華 361),屬於省略用法,意思是「於是情況如何?這有何妨?」(BAGD s.v. τίς) @@ -60,7 +60,7 @@ --- -#### 圖析 (Php 1:18e–20) +### 圖析 (Php 1:18e–20) - 1:18e ἀλλὰYes,ἀλλάCONJ (καὶandκαίCONJ)A **χαρήσομαι.**I will rejoice.χαίρωV-2FOI-1S - 1:19a **οἶδα**I knowεἴδωV-RAI-1S γὰρforγάρCONJ - 1:19b ὅτιthatὅτιCONJ (τοῦτόthisοὗτοςD-NSN)S (μοιfor meἐγώP-1DS)A1 **ἀποβήσεται**will turn outἀποβαίνωV-FDI-3S (εἰςtoεἰςPREP σωτηρίανdeliveranceσωτηρίαN-ASF)A2 @@ -70,7 +70,7 @@ - (ἐνinἐνPREP οὐδενὶnothingοὐδείςA-DSN)A **αἰσχυνθήσομαι**I will be ashamed,αἰσχύνωV-FPI-1S - 1:20c ἀλλ᾽butἀλλάCONJ (ἐνinἐνPREP πάσῃallπᾶςA-DSF παρρησίᾳboldness,παρρησίαN-DSF)A1 (ὡςasὡςCONJ πάντοτεalwaysπάντοτεADV καὶalsoκαίCONJ νῦνnow,νῦνADV)A2 **μεγαλυνθήσεται**will be magnifiedμεγαλύνωV-FPI-3S (ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T)S (ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN σώματίbodyσῶμαN-DSN μου,of me,ἐγώP-1GS)A3 (εἴτεwhetherεἴτεCOND διὰbyδιάPREP ζωῆςlifeζωήN-GSF εἴτεorεἴτεCOND διὰbyδιάPREP θανάτου.¶death.θάνατοςN-GSM)A4 -#### 筆記 (Php 1:18e–20) +### 筆記 (Php 1:18e–20) - 1:18e - NA28 在此分出新的段落。不過因為對等連接詞 ἀλλὰ 是表達「關聯 correlation」以及「修正 correction」(R 55–56),與上文緊密相連,因此這裡應該不要分段比較恰當,正如 UBS5 的排版。 - καὶ 沒放在句首,所以是副詞用法,修飾主要動詞。 @@ -101,7 +101,7 @@ --- -#### 圖析 (Php 1:21–24) +### 圖析 (Php 1:21–24) - 1:21a (ἘμοὶTo meἐγώP-1DS)A γὰρforγάρCONJ { τὸ[the]T-NSN *ζῆν*to liveζάωV-PAN }S (Χριστὸς[is] Christ,ΧριστόςN-NSM-T)C - 1:21b καὶandκαίCONJ { τὸ[the]T-NSN *ἀποθανεῖν*to dieἀποθνήσκωV-2AAN }S (κέρδος.[is] gain.κέρδοςN-NSN)C - —————————————— @@ -118,7 +118,7 @@ - 1:24 {τὸ[the]T-NSN δὲbutδέCONJ *ἐπιμένειν*to remainἐπιμένωV-PAN [ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF σαρκὶfleshσάρξN-DSF]a }S (ἀναγκαιότερον[is] more necessaryἀναγκαῖοςA-NSN-C)C (δι᾽for the sake ofδιάPREP ὑμᾶς.you.σύP-2AP)A -#### 筆記 (Php 1:21–24) +### 筆記 (Php 1:21–24) - 1:21ab - 對等連接詞 γὰρ 帶出兩個無動詞子句 (省略 BE 動詞),補充說明上文「或生或死都能讓基督被稱頌」的理由。 - Ἐμοὶ 表達利益的間接受格 (W 142–44 = 華 146–48),擺在句首,表示強調。τὸ ζῆν 帶冠詞的不定詞是主語,沒有冠詞的名詞 Χριστὸς 是補語。同樣道理,τὸ ἀποθανεῖν 帶冠詞的不定詞是主語,沒有冠詞的名詞 κέρδος 是補語。 @@ -143,7 +143,7 @@ --- -#### 圖析 (Php 1:25–26) +### 圖析 (Php 1:25–26) - 1:25a καὶAndκαίCONJ { [τοῦτοthisοὗτοςD-ASN)c *πεποιθὼς*having been persuaded of,πείθωV-2RAP-NSM }A **οἶδα**I knowεἴδωV-RAI-1S - 1:25b ὅτιthatὅτιCONJ - **μενῶ**I will remainμένωV-FAI-1S @@ -151,7 +151,7 @@ - 1:26a ἵναso thatἵναCONJ - (τὸtheT-NSN καύχημαboastingκαύχημαN-NSN ὑμῶνof youσύP-2GP)S **περισσεύῃ**may aboundπερισσεύωV-PAS-3S (ἐνtoἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P)A1 (ἐνinἐνPREP ἐμοὶmeἐγώP-1DS)A2 (διὰthroughδιάPREP τῆς[the]T-GSF ἐμῆςmyἐμόςS-1SGSF παρουσίαςcomingπαρουσίαN-GSF [πάλινagainπάλινADV πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶς.you.σύP-2AP] )A3 -#### 筆記 (Php 1:25–26) +### 筆記 (Php 1:25–26) - 1:25a - 分詞內嵌子句當狀語使用,修飾主要動詞 οἶδα,表達「原因 cause」(W 631–32 = 華 666–67),意思是「因為如此確信,所以我知道 ...」。 diff --git a/50-Philippians/Php.1.1–2.md b/50-Philippians/Php.1.1–2.md index 6916384..38d245b 100644 --- a/50-Philippians/Php.1.1–2.md +++ b/50-Philippians/Php.1.1–2.md @@ -1,10 +1,10 @@ -#### 圖析 (Php 1:1–2) +### 圖析 (Php 1:1–2) - 1:1a (ΠαῦλοςPaulΠαῦλοςN-NSM-P καὶandκαίCONJ ΤιμόθεοςTimothy,ΤιμόθεοςN-NSM-P)S = (δοῦλοιservantsδοῦλοςN-NPM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T ἸησοῦJesus,ἸησοῦςN-GSM-P) - 1:1b (πᾶσινTo allπᾶςA-DPM τοῖςtheT-DPM ἁγίοιςsaintsἅγιοςA-DPM ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P)C = {τοῖςwhoT-DPM *οὖσιν*are beingεἰμίV-PAP-DPM [ἐνinἐνPREP ΦιλίπποιςPhplippi,ΦίλιπποιN-DPM-L)a1 (σὺνwithσύνPREP ἐπισκόποις[the] overseersἐπίσκοποςN-DPM καὶandκαίCONJ διακόνοις·deacons:διάκονοςN-DPM)a2 } - 1:2 (χάριςGraceχάριςN-NSF)S1 (ὑμῖνto youσύP-2DP)C (καὶandκαίCONJ εἰρήνηpeaceεἰρήνηN-NSF)S2 (ἀπὸfromἀπόPREP θεοῦGodθεόςN-GSM πατρὸςFatherπατήρN-GSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ κυρίου[the] LordκύριοςN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ.¶Christ.ΧριστόςN-GSM-T)A -#### 筆記 (Php 1:1–2) +### 筆記 (Php 1:1–2) - 1:1–2 是書信體標準的開頭:寄信人 (主格)、收信人 (間接受格)、問安 (χάρις ...)。1:1ab 是一個子句,沒有動詞。 - 1:1a diff --git a/50-Philippians/Php.1.27–30.md b/50-Philippians/Php.1.27–30.md index 722bef0..04af006 100644 --- a/50-Philippians/Php.1.27–30.md +++ b/50-Philippians/Php.1.27–30.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (Php 1:27–30) +### 圖析 (Php 1:27–30) - 1:27a (μόνονOnlyμόνοςA-ASN)A1 (ἀξίωςworthilyἀξίωςADV τοῦof theT-GSN εὐαγγελίουgospelεὐαγγέλιονN-GSN τοῦ[the]T-GSM Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T)A2 **πολιτεύεσθε,**do conduct yourselves,πολιτεύωV-PNM-2P - 1:27b ἵναso thatἵναCONJ {εἴτεwhetherεἴτεCOND *ἐλθὼν*having comeἔρχομαιV-2AAP-NSM καὶandκαίCONJ *ἰδὼν*having seenεἴδωV-2AAP-NSM ὑμᾶςyou,σύP-2AP}A1 {εἴτεorεἴτεCOND *ἀπὼν*being absent,ἄπειμιV-PAP-NSM}A2 **ἀκούω**I shall hearἀκούωV-PAS-1S (τὰthe thingsT-APN περὶconcerningπερίPREP ὑμῶνyou,σύP-2GP)C @@ -20,7 +20,7 @@ -#### 筆記 (Php 1:27–30) +### 筆記 (Php 1:27–30) - 1:27a - 無連接詞 (Ø),可以當作是分段的記號—不過語意上還是延續上文的論述。 - μόνον 中性單數直接受格當副詞使用 (W 199–205 = 華 206–13),意思是「僅、只」(BAGD s.v. μόνος)。放在句,表示強調。 diff --git a/50-Philippians/Php.1.3–11.md b/50-Philippians/Php.1.3–11.md index 86cbfba..5391369 100644 --- a/50-Philippians/Php.1.3–11.md +++ b/50-Philippians/Php.1.3–11.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (Php 1:3–6) +### 圖析 (Php 1:3–6) - 1:3 **Εὐχαριστῶ†**I thankεὐχαριστέωV-PAI-1S (τῷtheT-DSM θεῷGodθεόςN-DSM μουof meἐγώP-1GS)C (ἐπὶuponἐπίPREP πάσῃeveryπᾶςA-DSF τῇtheT-DSF μνείᾳremembranceμνείαN-DSF ὑμῶνof you,σύP-2GP)A1† - —————————————— - 1:4a [πάντοτεalwaysπάντοτεADV]a°¹ @@ -25,7 +25,7 @@ - 1:8a (ΜάρτυςWitnessμάρτυςN-NSM γάρforγάρCONJ μουmyἐγώP-1GS)C **ἐστιν**isεἰμίV-PAI-3S ([the]T-NSM θεός,GodθεόςN-NSM)S - 1:8b ὡςhowὡςADV **ἐπιποθῶ**I long afterἐπιποθέωV-PAI-1S (πάνταςallπᾶςA-APM ὑμᾶςyouσύP-2AP)C (ἐνinἐνPREP σπλάγχνοις[the] affectionσπλάγχνονN-DPN Χριστοῦof ChristΧριστόςN-GSM-T Ἰησοῦ.Jesus.ἸησοῦςN-GSM-P)A -#### 筆記 (Php 1:3–8) +### 筆記 (Php 1:3–8) - 1:3–8 是一個句子,主要動詞是 Εὐχαριστῶ (感謝),1:4–8 都在補充說明這個主要概念。 - 1:3 後半的介系詞片語 ἐπὶ ... ὑμῶν 說明感謝的「時間 temporal」 - 1:4 說明感謝的 @@ -86,7 +86,7 @@ --- -#### 圖析 (Phi 1:9–11) +### 圖析 (Phi 1:9–11) - 1:9a καὶAndκαίCONJ (τοῦτοthisοὗτοςD-ASN)C **προσεύχομαι,**I pray,προσεύχομαιV-PNI-1S - 1:9b ἵναthatἵναADV (theT-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF ὑμῶνof you,σύP-2GP)S (ἔτιyetἔτιADV μᾶλλονmoreμᾶλλονADV καὶandκαίCONJ μᾶλλονmoreμᾶλλονADV)A1 **περισσεύῃ**may aboundπερισσεύωV-PAS-3S (ἐνinἐνPREP ἐπιγνώσειknowledgeἐπίγνωσιςN-DSF καὶandκαίCONJ πάσῃin allπᾶςA-DSF αἰσθήσειdiscernment,αἴσθησιςN-DSF)A2 @@ -95,7 +95,7 @@ - 1:11 { *πεπληρωμένοι*filledπληρόωV-RPP-NPM [καρπὸνwith [the] fruitκαρπόςN-ASM δικαιοσύνηςof righteousnessδικαιοσύνηN-GSF]c = [τὸνthat [is]T-ASM διὰthroughδιάPREP ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChrist,ΧριστόςN-GSM-T]c [εἰςtoεἰςPREP δόξαν[the] gloryδόξαN-ASF καὶandκαίCONJ ἔπαινονpraiseἔπαινοςN-ASM θεοῦ.¶of God.θεόςN-GSM]a }A2 -#### 筆記 (Phi 1:9–11) +### 筆記 (Phi 1:9–11) - 1:3–8 是保羅針對過去種種對上帝的感謝,1:9–11 開啟了新的段落,是保羅為腓立比教會的禱告。 - 1:9a - 對等連接詞 Καὶ 開啟主要子句,但語意還是延續上文。主要動詞 προσεύχομαι (禱告) 是現在式時態形式,表達動作內部、非整體的觀點,好像保羅就在讀者眼前持續地禱告;關身語態,強調主詞的參與 (W 414–16 = 華 435–36)。 diff --git a/50-Philippians/Php.2.1–11.md b/50-Philippians/Php.2.1–11.md index 802646e..28b4d93 100644 --- a/50-Philippians/Php.2.1–11.md +++ b/50-Philippians/Php.2.1–11.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (Php 2:1–4) +### 圖析 (Php 2:1–4) - 2:1a «οὖνthereforeοὖνCONJ» - ΕἴIf [there is]εἰCOND (τιςanyτιςX-NSF ... παράκλησιςencouragementπαράκλησιςN-NSF ἐνinἐνPREP Χριστῷ,Christ,ΧριστόςN-DSM-T)S - 2:1b εἴifεἰCOND (τιanyτιςX-NSN παραμύθιονcomfortπαραμύθιονN-NSN ἀγάπης,of love,ἀγάπηN-GSF)S @@ -7,7 +7,7 @@ -#### 筆記 (Php 2:1–4) +### 筆記 (Php 2:1–4) @@ -15,24 +15,24 @@ Php 2:1 Εἴ τις οὖν παράκλησις ἐν Χριστῷ, εἴ τ --- -#### 圖析 (Php 2:5–8) +### 圖析 (Php 2:5–8) 2:5 τοῦτοThisοὗτοςD-ASN γὰρforγάρCONJ φρονεῖτεdo be thinkingφρονέωV-PAM-2P ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP whichὅς, ἥR-NSN καὶalsoκαίCONJ ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ,Jesus [was]:ἸησοῦςN-DSM-P 2:6 ὃςWhoὅς, ἥR-NSM ἐνinἐνPREP μορφῇ[the] formμορφήN-DSF θεοῦof GodθεόςN-GSM ὑπάρχωνexisting,ὑπάρχωV-PAP-NSM οὐχnotοὐPRT-N ἁρπαγμὸνsomething to be graspedἁρπαγμόςN-ASM ἡγήσατοconsideredἡγέομαιV-ADI-3S τὸ[the]T-ASN εἶναιto beεἰμίV-PAN ἴσαequalἴσοςA-APN θεῷ,with God,θεόςN-DSM 2:7 ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἑαυτὸνHimselfἑαυτοῦF-3ASM ἐκένωσενemptied,κενόωV-AAI-3S μορφὴν[the] formμορφήN-ASF δούλουof a servantδοῦλοςN-GSM λαβών,having taken,λαμβάνωV-2AAP-NSM ἐνinἐνPREP ὁμοιώματι[the] likenessὁμοίωμαN-DSN ἀνθρώπωνof menἄνθρωποςN-GPM γενόμενος,having been made.γίνομαιV-2ADP-NSM καὶAndκαίCONJ σχήματιin appearanceσχῆμαN-DSN εὑρεθεὶςhaving been foundεὑρίσκωV-2APP-NSM ὡςasὡςCONJ ἄνθρωποςa man,ἄνθρωποςN-NSM 2:8 ἐταπείνωσενHe humbledταπεινόωV-AAI-3S ἑαυτὸνHimself,ἑαυτοῦF-3ASM γενόμενοςhaving becomeγίνομαιV-2ADP-NSM ὑπήκοοςobedientὑπήκοοςA-NSM μέχριuntoμέχριPREP θανάτου,death,θάνατοςN-GSM θανάτου[the] deathθάνατοςN-GSM δὲevenδέCONJ σταυροῦ·of [the] cross.σταυρόςN-GSM -#### 筆記 (Php 2:5–8) +### 筆記 (Php 2:5–8) Php 2:5 τοῦτο γὰρ φρονεῖτε ἐν ὑμῖν ὃ καὶ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, 你們當以基督耶穌的心為心: Php 2:6 ὃς ἐν μορφῇ θεοῦ ὑπάρχων οὐχ ἁρπαγμὸν ἡγήσατο τὸ εἶναι ἴσα θεῷ, 他本有神的形像,不以自己與神同等為強奪的; Php 2:7 ἀλλ᾽ ἑαυτὸν ἐκένωσεν μορφὴν δούλου λαβών, ἐν ὁμοιώματι ἀνθρώπων γενόμενος, καὶ σχήματι εὑρεθεὶς ὡς ἄνθρωπος 反倒虛己,取了奴僕的形像,成為人的樣式; Php 2:8 ἐταπείνωσεν ἑαυτὸν γενόμενος ὑπήκοος μέχρι θανάτου, θανάτου δὲ σταυροῦ· 既有人的樣子,就自己卑微,存心順服,以至於死,且死在十字架上。 --- -#### 圖析 (Php 2:9–11) +### 圖析 (Php 2:9–11) 2:9 διὸThereforeδιόCONJ καὶalsoκαίCONJ [the]T-NSM θεὸςGodθεόςN-NSM αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM ὑπερύψωσενhighly exalted,ὑπερυψόωV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἐχαρίσατοgrantedχαρίζωV-ADI-3S αὐτῷto HimαὐτόςP-DSM τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN τὸ[the]T-ASN ὑπὲρaboveὑπέρPREP πᾶνeveryπᾶςA-ASN ὄνομα,name,ὄνομαN-ASN 2:10 ἵναthatἵναCONJ ἐνatἐνPREP τῷtheT-DSN ὀνόματιnameὄνομαN-DSN Ἰησοῦof JesusἸησοῦςN-GSM-P πᾶνeveryπᾶςA-NSN γόνυkneeγόνυN-NSN κάμψῃmay bow,κάμπτωV-AAS-3S ἐπουρανίωνin the heavensἐπουράνιοςA-GPM καὶandκαίCONJ ἐπιγείωνon earthἐπίγειοςA-GPM καὶandκαίCONJ καταχθονίων,under the earth,καταχθόνιοςA-GPM 2:11 καὶandκαίCONJ πᾶσαeveryπᾶςA-NSF γλῶσσαtongueγλῶσσαN-NSF ἐξομολογήσηταιmay confessἐξομολογέομαιV-AMS-3S ὅτιthatὅτιCONJ κύριος[is] LordκύριοςN-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ΧριστὸςChrist,ΧριστόςN-NSM-T εἰςtoεἰςPREP δόξαν[the] gloryδόξαN-ASF θεοῦof GodθεόςN-GSM πατρός.¶[the] Father.πατήρN-GSM -#### 筆記 (Php 2:9–11) +### 筆記 (Php 2:9–11) Php 2:9 διὸ καὶ ὁ θεὸς αὐτὸν ὑπερύψωσεν καὶ ἐχαρίσατο αὐτῷ τὸ ὄνομα τὸ ὑπὲρ πᾶν ὄνομα, 所以,神將他升為至高,又賜給他那超乎萬名之上的名, Php 2:10 ἵνα ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ πᾶν γόνυ κάμψῃ ἐπουρανίων καὶ ἐπιγείων καὶ καταχθονίων, 叫一切在天上的、地上的,和地底下的,因耶穌的名無不屈膝, Php 2:11 καὶ πᾶσα γλῶσσα ἐξομολογήσηται ὅτι κύριος Ἰησοῦς Χριστὸς εἰς δόξαν θεοῦ πατρός.¶ 無不口稱耶穌基督為主,使榮耀歸與父神。 diff --git a/62-1John/123John-Clause.md b/62-1John/123John-Clause.md index 931f180..d1efc85 100644 --- a/62-1John/123John-Clause.md +++ b/62-1John/123John-Clause.md @@ -20,7 +20,7 @@
### (1) 主要子句 (Primary Clause) -#### (1a) 對等連接詞 (coordinate conjunctive) +### (1a) 對等連接詞 (coordinate conjunctive) 用對等連接詞 καί 帶出主要子句。καί 可以翻譯成 and/but。 - 1Jn 1:5 καὶAndκαίCONJ **ἔστιν**isεἰμίV-PAI-3S (αὕτηthisοὗτοςD-NSF)S (theT-NSF ἀγγελίαmessageἀγγελίαN-NSF)C @@ -43,7 +43,7 @@ -#### (1b) 無連接詞 (asyndeton) +### (1b) 無連接詞 (asyndeton) 主要子句可以不需要連接詞,這在句法上叫做 Asyndeton (省略連接詞),有些文法書用 Ø 符號來代表。在語意上,無連接詞*可能*是一個新段落的開始。 - 1Jn 2:15 ΜὴNotμήPRT-N **ἀγαπᾶτε**do loveἀγαπάωV-PAM-2P (τὸνtheT-ASM κόσμονworldκόσμοςN-ASM)C @@ -57,7 +57,7 @@
-#### (2a) 從屬連接詞 (subordinate conjunctive) +### (2a) 從屬連接詞 (subordinate conjunctive) 用從屬連接詞 ἵνα 帶出來從屬子句,補充說明主要子句。 - 2Jn 1:8 **βλέπετε**do watchβλέπωV-PAM-2P (ἑαυτοὺςyourselves,ἑαυτοῦF-2APM)C @@ -72,7 +72,7 @@ -#### (2b) 關係子句 +### (2b) 關係子句 用關係代名詞 ὅς 帶出關係子句,補充說明主要子句。一般情況下,關係代名詞的數 (number)、性 (gender) 要與先行詞 (antecedent) 一致;格 (case) 則要看在關係子句中的角色而定。 @@ -89,14 +89,14 @@ ### (3) 內嵌子句 (Embedded Clause) -#### (3a) 不定詞內嵌子句 +### (3a) 不定詞內嵌子句 不定詞是:動詞+名詞的結合體。因為有名詞的特色,所以單獨一個不定詞,就可以當名詞使用,內嵌在其他子句裡面;因為有動詞的特色,所以可以有自己的主語 (通常是直接受格)、補語 (也是直接受格)、狀語,進而形成不定詞子句,內嵌在主要子句、從屬子句裡面,當成另外一個子句的元素。 - 3Jn 1:13 { [ΠολλὰMany thingsπολύςA-APN]c1 }C- **εἶχον**I hadἔχωV-IAI-1S -C{ *γράψαι*to writeγράφωV-AAN [σοι,to you,σύP-2DS]c2 } - 不定詞 γράψαι 有兩個補語,一個是「事」(Πολλὰ),一個是「人」(σοι),合起來形成不定詞內嵌子句,當作主要動詞 εἶχον 的受詞 (補語)。 -#### (3b) 分詞內嵌子句 +### (3b) 分詞內嵌子句 分詞是:動詞+形容詞的結合體。因為有形容詞的特色,所以可以當作形容詞用,跟冠詞、實名詞結合,內嵌在其他子句裡面;因為有動詞的特色,所以可以有自己的主語 (通常是所有格,形成分詞的獨立所有格)、補語、狀語,進而形成分詞子句,內嵌在主要子句、從屬子句裡面,當成另外一個子句的元素。 - 1Jn 4:16 καὶandκαίCONJ (the [one]T-NSM { *μένων*abidingμένωV-PAP-NSM [ἐνinἐνPREP τῇ[the]T-DSF ἀγάπῃlove,ἀγάπηN-DSF]a } )S (ἐνinἐνPREP τῷ[the]T-DSM θεῷGodθεόςN-DSM)A **μένει,**abides,μένωV-PAI-3S - 分詞 μένων 當作形容詞用,前面加上冠詞 ὁ 變成 T—A (分詞) 的結構,變成了實名詞 (substantive)。 diff --git a/62-1John/123John-Vocabulary.md b/62-1John/123John-Vocabulary.md index 177f02a..43bd600 100644 --- a/62-1John/123John-Vocabulary.md +++ b/62-1John/123John-Vocabulary.md @@ -1,7 +1,7 @@ # 約翰書信 (123John) 詞彙分析 ### 詞彙頻率 (≧ 5x) -#### 功能詞 (Function Words) +### 功能詞 (Function Words) | 連接詞 | 介系詞 | |---|---| @@ -18,7 +18,7 @@ | εἰ, if (8x) | ζωή, -ῆς, ἡ, life (13x) | -#### 內容詞 (Content Words) +### 內容詞 (Content Words) | 動詞 | 名詞 | |------|------| diff --git a/62-1John/1Jo.1.1–4.md b/62-1John/1Jo.1.1–4.md index 39a5ce9..328f23e 100644 --- a/62-1John/1Jo.1.1–4.md +++ b/62-1John/1Jo.1.1–4.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (1Jo 1:1–4) +### 圖析 (1Jo 1:1–4) - —————————————— - 1:1a (Ὃ†↴That whichὅς, ἥR-NSN)S **ἦν**wasεἰμίV-IAI-3S (ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς,[the] beginning,ἀρχήN-GSF)A - 1:1b (ὃ†↴that whichὅς, ἥR-ASN)C **ἀκηκόαμεν,**we have heard,ἀκούωV-2RAI-1P @@ -23,7 +23,7 @@ - 1:4b ἵναso thatἵναCONJ (theT-NSF χαρὰjoyχαράN-NSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP)S **ᾖ**may beεἰμίV-PAS-3S *πεπληρωμένη.*completed.πληρόωV-RPP-NSF -#### 筆記 (1Jo 1:1–4) +### 筆記 (1Jo 1:1–4) diff --git a/62-1John/1Jo.1.5–10.md b/62-1John/1Jo.1.5–10.md index 918b26a..1fb88be 100644 --- a/62-1John/1Jo.1.5–10.md +++ b/62-1John/1Jo.1.5–10.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (1Jo 1:5–10) +### 圖析 (1Jo 1:5–10) - 1:5a καὶAndκαίCONJ **ἔστιν**isεἰμίV-PAI-3S (αὕτηthisοὗτοςD-NSF)S (theT-NSF ἀγγελίαmessageἀγγελίαN-NSF)C - 1:5b ἣνthatὅς, ἥR-ASF **ἀκηκόαμεν**we have heardἀκούωV-2RAI-1P (ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦHim,αὐτόςP-GSM)A @@ -33,7 +33,7 @@ - 1:10d καὶandκαίCONJ (theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM)S οὐκnotοὐPRT-N **ἔστιν**isεἰμίV-PAI-3S (ἐνinἐνPREP ἡμῖν.¶us.ἐγώP-1DP)A -#### 筆記 (1Jo 1:5–10) +### 筆記 (1Jo 1:5–10) --- diff --git a/62-1John/1Jo.2.18–27.md b/62-1John/1Jo.2.18–27.md index d16b413..48ffb70 100644 --- a/62-1John/1Jo.2.18–27.md +++ b/62-1John/1Jo.2.18–27.md @@ -1,5 +1,5 @@ -#### 圖析 (1Jo 2:18–25) +### 圖析 (1Jo 2:18–25) - 2:18a Παιδία,Little children,παιδίονN-VPN (ἐσχάτη[the] lastἔσχατοςA-NSF ὥραhourὥραN-NSF)C **ἐστίν,**it is,εἰμίV-PAI-3S @@ -51,14 +51,14 @@ -#### 筆記 (1Jo 2:18–25) +### 筆記 (1Jo 2:18–25) --- -#### 圖析 (1Jo 2:26–27) +### 圖析 (1Jo 2:26–27) - 2:26 ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-APN **ἔγραψα**I have writtenγράφωV-2AAI-1S (ὑμῖνto youσύP-2DP)C (περὶconcerningπερίPREP τῶνthoseT-GPM { *πλανώντων*leading astrayπλανάωV-PAP-GPM ὑμᾶς.you.σύP-2AP } )A - —————————————— @@ -79,7 +79,7 @@ -#### 筆記 (1Jo 2::26–27) +### 筆記 (1Jo 2::26–27) --- diff --git a/62-1John/1Jo.2.1–6.md b/62-1John/1Jo.2.1–6.md index 1aeda39..0aef531 100644 --- a/62-1John/1Jo.2.1–6.md +++ b/62-1John/1Jo.2.1–6.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (1Jo 2:1–6) +### 圖析 (1Jo 2:1–6) - 2:1a ΤεκνίαLittle childrenτεκνίονN-VPN μου,of me,ἐγώP-1GS (ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN)C1 **γράφω**I am writingγράφωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP - 2:1b ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N **ἁμάρτητε·**you may sin.ἁμαρτάνωV-2AAS-2P - —————————————— @@ -31,7 +31,7 @@ -#### 筆記 (1Jo 2:1–6) +### 筆記 (1Jo 2:1–6) diff --git a/62-1John/1Jo.2.28–3.10.md b/62-1John/1Jo.2.28–3.10.md index 5b694ed..38e4eac 100644 --- a/62-1John/1Jo.2.28–3.10.md +++ b/62-1John/1Jo.2.28–3.10.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (1Jo 2:28–3:3) +### 圖析 (1Jo 2:28–3:3) - 2:28a καὶAndκαίCONJ νῦν,now,νῦνADV τεκνία,little children,τεκνίονN-VPN @@ -33,11 +33,11 @@ - 3:3b καθὼςjust asκαθώςCONJ (ἐκεῖνος†HeἐκεῖνοςD-NSM)S ἁγνόςpureἁγνόςA-NSM **ἐστιν.¶**is.εἰμίV-PAI-3S -#### 筆記 (1Jo 2:28–3:3) +### 筆記 (1Jo 2:28–3:3) --- -#### 圖析 (1Jo 3:4–10) +### 圖析 (1Jo 3:4–10) - 3:4a (ΠᾶςEveryoneπᾶςA-NSM whoT-NSM { *ποιῶν*is committingποιέωV-PAP-NSM [τὴν[the]T-ASF ἁμαρτίανsin,ἁμαρτίαN-ASF]c } )S (καὶalsoκαίCONJ)A (τὴν[the]T-ASF ἀνομίανlawlessnessἀνομίαN-ASF)C **ποιεῖ,**commits;ποιέωV-PAI-3S @@ -74,7 +74,7 @@ -#### 筆記 (1Jo 3:4–10) +### 筆記 (1Jo 3:4–10) --- diff --git a/62-1John/1Jo.2.7–17.md b/62-1John/1Jo.2.7–17.md index fd3098e..b2f9bcd 100644 --- a/62-1John/1Jo.2.7–17.md +++ b/62-1John/1Jo.2.7–17.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (1Jo 2:7–11) +### 圖析 (1Jo 2:7–11) - 2:7a Ἀγαπητοί,Beloved,ἀγαπητόςA-VPM οὐκnotοὐPRT-N (ἐντολὴνa commandmentἐντολήN-ASF καινὴνnewκαινόςA-ASF)C1 **γράφω**I am writingγράφωV-PAI-1S (ὑμῖνto you,σύP-2DP)C2 @@ -24,11 +24,11 @@ - 2:11eὅτιbecauseὅτιCONJ (theT-NSF σκοτίαdarknessσκοτίαN-NSF)S **ἐτύφλωσεν**has blindedτυφλόωV-AAI-3S (τοὺςtheT-APM ὀφθαλμοὺςeyesὀφθαλμόςN-APM αὐτοῦ.¶of him.αὐτόςP-GSM)C -#### 筆記 (1Jo 2:7–11) +### 筆記 (1Jo 2:7–11) --- -#### 圖析 (1Jo 2:12–14) +### 圖析 (1Jo 2:12–14) - 2:12a **Γράφω**I am writingγράφωV-PAI-1S ὑμῖν,to you,σύP-2DP τεκνία,little children,τεκνίονN-VPN @@ -46,11 +46,11 @@ - 2:14g καὶandκαίCONJ (theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM τοῦ[the]T-GSM θεοῦof GodθεόςN-GSM)S (ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP)A **μένει**abides,μένωV-PAI-3S - 2:14h καὶandκαίCONJ **νενικήκατε**you have overcomeνικάωV-RAI-2P (τὸνtheT-ASM πονηρόν.¶evil [one].πονηρόςA-ASM)C -#### 筆記 (1Jo 2:12–14) +### 筆記 (1Jo 2:12–14) --- -#### 圖析 (1Jo 2:15–17) +### 圖析 (1Jo 2:15–17) - 2:15a ΜὴNotμήPRT-N **ἀγαπᾶτε**do loveἀγαπάωV-PAM-2P (τὸνtheT-ASM κόσμονworldκόσμοςN-ASM)C @@ -68,7 +68,7 @@ - 2:17b (the [one]T-NSM δὲhoweverδέCONJ { *ποιῶν*doingποιέωV-PAP-NSM [τὸtheT-ASN θέλημαwillθέλημαN-ASN τοῦ[the]T-GSM θεοῦof GodθεόςN-GSM]c } )S **μένει**abidesμένωV-PAI-3S (εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM αἰῶνα.¶age.αἰώνN-ASM)A -#### 筆記 (1Jo 2:15–17) +### 筆記 (1Jo 2:15–17) diff --git a/62-1John/1Jo.3.11–18.md b/62-1John/1Jo.3.11–18.md index 3898575..c016c02 100644 --- a/62-1John/1Jo.3.11–18.md +++ b/62-1John/1Jo.3.11–18.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (1Jo 3:11–18) +### 圖析 (1Jo 3:11–18) - 3:10c καὶand alsoκαίCONJ (the [one]T-NSM { μὴnotμήPRT-N *ἀγαπῶν*lovingἀγαπάωV-PAP-NSM [τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ·of him.αὐτόςP-GSM]c } )S ... 3:10b οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ θεοῦ ... - —————————————— - 3:11a ὅτιForὅτιCONJ (αὕτηthisοὗτοςD-NSF)S **ἐστὶν**isεἰμίV-PAI-3S (theT-NSF ἀγγελία°¹messageἀγγελίαN-NSF)C @@ -35,7 +35,7 @@ -#### 筆記 (1Jo 3:11–18) +### 筆記 (1Jo 3:11–18) --- diff --git a/62-1John/1Jo.3.19–24.md b/62-1John/1Jo.3.19–24.md index 6a2af29..51882ba 100644 --- a/62-1John/1Jo.3.19–24.md +++ b/62-1John/1Jo.3.19–24.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (1Jo 3:19–24) +### 圖析 (1Jo 3:19–24) - 3:19a (καὶAndκαίCONJ ἐνbyἐνPREP τούτῳ°¹thisοὗτοςD-DSN)A **γνωσόμεθα**we will knowγινώσκωV-FDI-1P @@ -30,7 +30,7 @@ - 3:24e (οὗ°⁴whomὅς, ἥR-GSN)C1 (ἡμῖνto usἐγώP-1DP)C2 **ἔδωκεν.¶**He has given.δίδωμιV-AAI-3S‡ -#### 筆記 (1Jo 3:19–24) +### 筆記 (1Jo 3:19–24) --- diff --git a/62-1John/1Jo.4.1–6.md b/62-1John/1Jo.4.1–6.md index 328ea23..d401843 100644 --- a/62-1John/1Jo.4.1–6.md +++ b/62-1John/1Jo.4.1–6.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (1Jo 4:1–6) +### 圖析 (1Jo 4:1–6) - 4:1a Ἀγαπητοί,Beloved,ἀγαπητόςA-VPM μὴnotμήPRT-N (παντὶeveryπᾶςA-DSN πνεύματιspiritπνεῦμαN-DSN)C **πιστεύετε**do believe,πιστεύωV-PAM-2P @@ -28,7 +28,7 @@ - 4:6d (ἐκByἐκPREP τούτου°⁷thisοὗτοςD-GSN)A **γινώσκομεν**we knowγινώσκωV-PAI-1P (τὸtheT-ASN πνεῦμαSpiritπνεῦμαN-ASN τῆς[the]T-GSF ἀληθείαςof truthἀλήθειαN-GSF)C καὶandκαίCONJ (τὸtheT-ASN πνεῦμαspiritπνεῦμαN-ASN τῆς[the]T-GSF πλάνης.¶of falsehood.πλάνηN-GSF)C -#### 筆記 (1Jo 4:1–6) +### 筆記 (1Jo 4:1–6) --- diff --git a/62-1John/1Jo.4.7–21.md b/62-1John/1Jo.4.7–21.md index 222a04d..ca998e2 100644 --- a/62-1John/1Jo.4.7–21.md +++ b/62-1John/1Jo.4.7–21.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (1Jo 4:7–12) +### 圖析 (1Jo 4:7–12) - 4:7a Ἀγαπητοί,Beloved,ἀγαπητόςA-VPM **ἀγαπῶμεν**we may loveἀγαπάωV-PAS-1P (ἀλλήλους,one another,ἀλλήλωνC-APM)C @@ -28,11 +28,11 @@ - 4:12d καὶandκαίCONJ (theT-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF αὐτοῦ‡of HimαὐτόςP-GSM)S (ἐνinἐνPREP ἡμῖνusἐγώP-1DP)A *τετελειωμένη*perfectedτελειόωV-RPP-NSF **ἐστίν.**is.εἰμίV-PAI-3S -#### 筆記 (1Jo 4:7–12) +### 筆記 (1Jo 4:7–12) --- -#### 圖析 (1Jo 4:13–16c) +### 圖析 (1Jo 4:13–16c) - 4:13a (ἐνByἐνPREP τούτῳ°²thisοὗτοςD-DSN)A **γινώσκομεν**we knowγινώσκωV-PAI-1P @@ -53,11 +53,11 @@ - 4:16c (ἣν°³thatὅς, ἥR-ASF)C **ἔχει**hasἔχωV-PAI-3S ([the]T-NSM θεὸςGodθεόςN-NSM)S (ἐνas toἐνPREP ἡμῖν.us.ἐγώP-1DP)A -#### 筆記 (1Jo 4:13–16c) +### 筆記 (1Jo 4:13–16c) --- -#### 圖析 (1Jo 4:16d–21) +### 圖析 (1Jo 4:16d–21) - 4:16d ([the]T-NSM θεὸςGodθεόςN-NSM)S (ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF)C **ἐστίν,**is,εἰμίV-PAI-3S - 4:16e καὶandκαίCONJ (the [one]T-NSM { *μένων*abidingμένωV-PAP-NSM [ἐνinἐνPREP τῇ[the]T-DSF ἀγάπῃlove,ἀγάπηN-DSF]c } )S°⁴ (ἐνinἐνPREP τῷ[the]T-DSM θεῷGodθεόςN-DSM)A **μένει,**abides,μένωV-PAI-3S - 4:16f καὶandκαίCONJ ([the]T-NSM θεὸςGodθεόςN-NSM)S (ἐνinἐνPREP αὐτῷ°⁴himαὐτόςP-DSM)A **μένει.**abides.μένωV-PAI-3S @@ -86,7 +86,7 @@ - 4:21b ἵναthatἵναADV (the [one]T-NSM { *ἀγαπῶν*lovingἀγαπάωV-PAP-NSM [τὸν[the]T-ASM θεὸνGodθεόςN-ASM]c } )S **ἀγαπᾷ**may loveἀγαπάωV-PAS-3S (καὶalsoκαίCONJ)A (τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ.¶of him.αὐτόςP-GSM)C -#### 筆記 (4:16d–21) +### 筆記 (4:16d–21) --- diff --git a/62-1John/1Jo.5.13–21.md b/62-1John/1Jo.5.13–21.md index 8105bd0..ccb83b0 100644 --- a/62-1John/1Jo.5.13–21.md +++ b/62-1John/1Jo.5.13–21.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (1Jn 5:13–15) +### 圖析 (1Jn 5:13–15) - 5:13a (ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-APN)C1 **ἔγραψα**have I writtenγράφωV-2AAI-1S (ὑμῖν°¹to youσύP-2DP)C2 - 5:13b { *πιστεύουσιν°¹*believingπιστεύωV-PAP-DPM [εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN τοῦof theT-GSM υἱοῦSonυἱόςN-GSM τοῦ[the]T-GSM θεοῦ,of GodθεόςN-GSM]a }A @@ -28,13 +28,13 @@ - 5:15f (ἃ°³thatὅς, ἥR-APN)C **ᾐτήκαμεν**we have askedαἰτέωV-RAI-1P (ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦ.¶Him.αὐτόςP-GSM)A -#### 筆記 (1Jn 5:13–15) +### 筆記 (1Jn 5:13–15) --- -#### 圖析 (1Jn 5:16–17) +### 圖析 (1Jn 5:16–17) - 5:16a - ἘάνIfἐάνCOND (τιςanyoneτιςX-NSM)S **ἴδῃ**shall seeεἴδωV-2AAS-3S (τὸνtheT-ASM ἀδελφὸν°⁴brotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM « 5:16b »)C @@ -49,12 +49,12 @@ - 5:17a (πᾶσαAllπᾶςA-NSF ἀδικίαunrighteousnessἀδικίαN-NSF)S (ἁμαρτίαsinἁμαρτίαN-NSF)C **ἐστίν,**is,εἰμίV-PAI-3S - 5:17b καὶandκαίCONJ **ἔστιν**there isεἰμίV-PAI-3S (ἁμαρτίαsinἁμαρτίαN-NSF)C (οὐnotοὐPRT-N πρὸςuntoπρόςPREP θάνατον.death.θάνατοςN-ASM)A -#### 筆記 (1Jn 5:16–17) +### 筆記 (1Jn 5:16–17) --- -#### 圖析 (1Jn 5:18–21) +### 圖析 (1Jn 5:18–21) - 5:18a **οἴδαμεν**We knowεἴδωV-RAI-1P - 5:18b ὅτιthatὅτιCONJ (πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM whoT-NSM { *γεγεννημένος*bornγεννάωV-RPP-NSM [ἐκofἐκPREP τοῦ[the]T-GSM θεοῦ,GodθεόςN-GSM]a } )S οὐχnotοὐPRT-N **ἁμαρτάνει·**continues to sin,ἁμαρτάνωV-PAI-3S @@ -74,6 +74,6 @@ - 5:21a τεκνία,Little children,τεκνίονN-VPN **φυλάξατε**do keepφυλάσσωV-AAM-2P (ἑαυτὰyourselvesἑαυτοῦF-2APN)C (ἀπὸfromἀπόPREP τῶν[the]T-GPN εἰδώλων.idols.εἴδωλονN-GPN)A - 5:21b ἀμήν.¶AmenἀμήνINJ-HEB -#### 筆記 (1Jn 5:18–21) +### 筆記 (1Jn 5:18–21) diff --git a/62-1John/1Jo.5.1–5.md b/62-1John/1Jo.5.1–5.md index f0a6e6d..3e4f594 100644 --- a/62-1John/1Jo.5.1–5.md +++ b/62-1John/1Jo.5.1–5.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (1Jo 5:1–5) +### 圖析 (1Jo 5:1–5) - 5:1a (ΠᾶςEveryoneπᾶςA-NSM whoT-NSM { *πιστεύων*is believingπιστεύωV-PAP-NSM «5:1b»c } )S (ἐκofἐκPREP τοῦ[the]T-GSM θεοῦGodθεόςN-GSM)A **γεγέννηται,**has been born,γεννάωV-RPI-3S @@ -24,7 +24,7 @@ -#### 筆記 (1Jo 5:1–5) +### 筆記 (1Jo 5:1–5) --- diff --git a/62-1John/1Jo.5.6–12.md b/62-1John/1Jo.5.6–12.md index f6515c4..f3da06d 100644 --- a/62-1John/1Jo.5.6–12.md +++ b/62-1John/1Jo.5.6–12.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (1Jo 5:6–12) +### 圖析 (1Jo 5:6–12) - 5:6a (οὗτόςThisοὗτοςD-NSM)S **ἐστιν**isεἰμίV-PAI-3S (the [One]T-NSM «5:6b» = ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P [the]T-NSM Χριστός·Christ;ΧριστόςN-NSM-T )C - 5:6b { *ἐλθὼν*having comeἔρχομαιV-2AAP-NSM [δι᾽byδιάPREP ὕδατοςwaterὕδωρ, ὕδατοςN-GSN καὶandκαίCONJ αἵματος,blood,αἷμαN-GSN]a } @@ -31,7 +31,7 @@ -#### 筆記 (1Jo 5:6–12) +### 筆記 (1Jo 5:6–12) --- diff --git a/62-1John/1John-Interlinear.md b/62-1John/1John-Interlinear.md index 647dd59..9185b57 100644 --- a/62-1John/1John-Interlinear.md +++ b/62-1John/1John-Interlinear.md @@ -4,36 +4,36 @@ Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (Translators Amalgamated Greek NT)](https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data) ### The Word of Life -#### 約一 1:1–4 +### 約一 1:1–4 1Jn 1:1 That whichὅς, ἥR-NSN ἦνwasεἰμίV-IAI-3S ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς,[the] beginning,ἀρχήN-GSF that whichὅς, ἥR-ASN ἀκηκόαμεν,we have heard,ἀκούωV-2RAI-1P that whichὅς, ἥR-ASN ἑωράκαμενwe have seenὁράωV-RAI-1P τοῖςwith theT-DPM ὀφθαλμοῖςeyesὀφθαλμόςN-DPM ἡμῶν,of us,ἐγώP-1GP that whichὅς, ἥR-ASN ἐθεασάμεθαwe have gazed uponθεάομαιV-ADI-1P καὶandκαίCONJ αἱtheT-NPF χεῖρεςhandsχείρN-NPF ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἐψηλάφησανhandled,ψηλαφάωV-AAI-3P περὶconcerningπερίPREP τοῦtheT-GSM λόγουWordλόγοςN-GSM τῆς[the]T-GSF ζωῆς·of life —ζωήN-GSF 1Jn 1:2 καὶandκαίCONJ theT-NSF ζωὴlifeζωήN-NSF ἐφανερώθη,was made manifest,φανερόωV-API-3S καὶandκαίCONJ ἑωράκαμενwe have seenὁράωV-RAI-1P καὶandκαίCONJ μαρτυροῦμενbear witness,μαρτυρέωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ ἀπαγγέλλομενwe proclaimἀπαγγέλλωV-PAI-1P ὑμῖνto youσύP-2DP τὴνtheT-ASF ζωὴνlifeζωήN-ASF τὴν[the]T-ASF αἰώνιονeternalαἰώνιοςA-ASF ἥτιςwhichὅστιςR-NSF ἦνwasεἰμίV-IAI-3S πρὸςwithπρόςPREP τὸνtheT-ASM πατέραFatherπατήρN-ASM καὶandκαίCONJ ἐφανερώθηwas revealedφανερόωV-API-3S ἡμῖν·to us —ἐγώP-1DP 1Jn 1:3 that whichὅς, ἥR-ASN ἑωράκαμενwe have seenὁράωV-RAI-1P καὶandκαίCONJ ἀκηκόαμεν,have heard,ἀκούωV-2RAI-1P ἀπαγγέλλομενwe proclaimἀπαγγέλλωV-PAI-1P καὶalsoκαίCONJ ὑμῖνto you,σύP-2DP ἵναso thatἵναCONJ καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP κοινωνίανfellowshipκοινωνίαN-ASF ἔχητεmay haveἔχωV-PAS-2P μεθ᾽withμετάPREP ἡμῶν·us.ἐγώP-1GP καὶIndeedκαίCONJ theT-NSF κοινωνίαfellowshipκοινωνίαN-NSF δὲnowδέCONJ [the]T-NSF ἡμετέραof usἡμέτεροςS-1PNSF μετὰ[is] withμετάPREP τοῦtheT-GSM πατρὸςFather,πατήρN-GSM καὶandκαίCONJ μετὰwithμετάPREP τοῦtheT-GSM υἱοῦSonυἱόςN-GSM αὐτοῦof Him,αὐτόςP-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P Χριστοῦ.Christ.ΧριστόςN-GSM-T 1Jn 1:4 καὶAndκαίCONJ ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN γράφομενwriteγράφωV-PAI-1P ἡμεῖςweἐγώP-1NP ἵναso thatἵναCONJ theT-NSF χαρὰjoyχαράN-NSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP may beεἰμίV-PAS-3S πεπληρωμένη.completed.πληρόωV-RPP-NSF
### God is Light -#### 約一 1:5–10 +### 約一 1:5–10 1Jn 1:5 καὶAndκαίCONJ ἔστινisεἰμίV-PAI-3S αὕτηthisοὗτοςD-NSF theT-NSF ἀγγελίαmessageἀγγελίαN-NSF ἣνthatὅς, ἥR-ASF ἀκηκόαμενwe have heardἀκούωV-2RAI-1P ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦHim,αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἀναγγέλλομενwe preachἀναγγέλλωV-PAI-1P ὑμῖνto you,σύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ [the]T-NSM θεὸςGodθεόςN-NSM φῶςlightφῶςN-NSN ἐστινis,εἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ σκοτίαdarknessσκοτίαN-NSF ἐνinἐνPREP αὐτῷHim,αὐτόςP-DSM οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S οὐδεμία.none.οὐδείςA-NSF-N 1Jn 1:6 ἐὰνIfἐάνCOND εἴπωμενwe shall sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1P ὅτιthatὅτιCONJ κοινωνίανfellowshipκοινωνίαN-ASF ἔχομενwe haveἔχωV-PAI-1P μετ᾽withμετάPREP αὐτοῦHim,αὐτόςP-GSM καὶand yetκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN σκότειdarknessσκότοςN-DSN περιπατῶμεν,may walk,περιπατέωV-PAS-1P ψευδόμεθαwe lieψεύδομαιV-PNI-1P καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N ποιοῦμενdo practiceποιέωV-PAI-1P τὴνtheT-ASF ἀλήθειαν·truth.ἀλήθειαN-ASF 1Jn 1:7 ἐὰνIfἐάνCOND δὲnowδέCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN φωτὶlightφῶςN-DSN περιπατῶμενwe shall walkπεριπατέωV-PAS-1P ὡςasὡςCONJ αὐτόςHeαὐτόςP-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN φωτί,light,φῶςN-DSN κοινωνίανfellowshipκοινωνίαN-ASF ἔχομενwe haveἔχωV-PAI-1P μετ᾽withμετάPREP ἀλλήλωνone another,ἀλλήλωνC-GPM καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN αἷμαbloodαἷμαN-NSN Ἰησοῦof Jesus,ἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChristΧριστόςN-GSM-T τοῦtheT-GSM υἱοῦSonυἱόςN-GSM αὐτοῦof Him,αὐτόςP-GSM καθαρίζειcleansesκαθαρίζωV-PAI-3S ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἀπὸfromἀπόPREP πάσηςallπᾶςA-GSF ἁμαρτίας.sin.ἁμαρτίαN-GSF 1Jn 1:8 ἐὰνIfἐάνCOND εἴπωμενwe shall sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἁμαρτίανsinἁμαρτίαN-ASF οὐκnotοὐPRT-N ἔχομεν,we have,ἔχωV-PAI-1P ἑαυτοὺςourselvesἑαυτοῦF-1APM πλανῶμενwe deceive,πλανάωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ theT-NSF ἀλήθειαtruthἀλήθειαN-NSF οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἐνinἐνPREP ἡμῖν.us.ἐγώP-1DP 1Jn 1:9 ἐὰνIfἐάνCOND ὁμολογῶμενwe shall confessὁμολογέωV-PAS-1P τὰςtheT-APF ἁμαρτίαςsinsἁμαρτίαN-APF ἡμῶν,of us,ἐγώP-1GP πιστόςfaithfulπιστόςA-NSM ἐστινHe isεἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ δίκαιοςjust,δίκαιοςA-NSM ἵναthatἵναCONJ ἀφῇHe may forgiveἀφίημιV-2AAS-3S ἡμῖνusἐγώP-1DP τὰς[the]T-APF ἁμαρτίας[our] sins,ἁμαρτίαN-APF καὶandκαίCONJ καθαρίσῃmay cleanseκαθαρίζωV-AAS-3S ἡμᾶςusἐγώP-1AP ἀπὸfromἀπόPREP πάσηςallπᾶςA-GSF ἀδικίας.unrighteousness.ἀδικίαN-GSF 1Jn 1:10 ἐὰνIfἐάνCOND εἴπωμενwe shall sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-1P ὅτιthatὅτιCONJ οὐχnotοὐPRT-N ἡμαρτήκαμεν,we have sinned,ἁμαρτάνωV-RAI-1P ψεύστηνa liarψεύστηςN-ASM ποιοῦμενwe makeποιέωV-PAI-1P αὐτὸνHim,αὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἐνinἐνPREP ἡμῖν.¶us.ἐγώP-1DP
### Christ Our Advocate -#### 約一 2:1–6 +### 約一 2:1–6 1Jn 2:1 ΤεκνίαLittle childrenτεκνίονN-VPN μου,of me,ἐγώP-1GS ταῦταthese thingsοὗτοςD-APN γράφωI am writingγράφωV-PAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N ἁμάρτητε·you may sin.ἁμαρτάνωV-2AAS-2P καὶAndκαίCONJ ἐάνifἐάνCOND τιςanyoneτιςX-NSM ἁμάρτῃ,shall sin,ἁμαρτάνωV-2AAS-3S παράκλητονan advocateπαράκλητοςN-ASM ἔχομενwe haveἔχωV-PAI-1P πρὸςwithπρόςPREP τὸνtheT-ASM πατέρα,Father,πατήρN-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T δίκαιον,[the] Righteous [One].δίκαιοςA-ASM 1Jn 2:2 καὶAndκαίCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM ἱλασμός[the] propitiationἱλασμόςN-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S περὶforπερίPREP τῶνtheT-GPF ἁμαρτιῶνsinsἁμαρτίαN-GPF ἡμῶν·of us;ἐγώP-1GP οὐnotοὐPRT-N περὶforπερίPREP τῶνtheT-GPF ἡμετέρωνof oursἡμέτεροςS-1PGPF δὲandδέCONJ μόνονonly,μόνοςA-ASN ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ περὶforπερίPREP ὅλουallὅλοςA-GSM τοῦtheT-GSM κόσμου.world.κόσμοςN-GSM 1Jn 2:3 καὶAndκαίCONJ ἐνbyἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN γινώσκομενwe knowγινώσκωV-PAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἐγνώκαμενwe have come to knowγινώσκωV-RAI-1P αὐτόν,Him,αὐτόςP-ASM ἐὰνifἐάνCOND τὰςtheT-APF ἐντολὰςcommandmentsἐντολήN-APF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM τηρῶμεν.¶we shall keep.τηρέωV-PAS-1P 1Jn 2:4 The [one]T-NSM λέγωνsayingλέγωV-PAP-NSM ὅτιthat,ὅτιCONJ ἔγνωκαI have knownγινώσκωV-RAI-1S αὐτὸνHim,αὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ τὰςtheT-APF ἐντολὰςcommandmentsἐντολήN-APF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM μὴnotμήPRT-N τηρῶν,keeping,τηρέωV-PAP-NSM ψεύστηςa liarψεύστηςN-NSM ἐστίν,he is,εἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP τούτῳhimοὗτοςD-DSM theT-NSF ἀλήθειαtruthἀλήθειαN-NSF οὐκnotοὐPRT-N ἔστιν·is.εἰμίV-PAI-3S 1Jn 2:5 ὃςWho[ever]ὅς, ἥR-NSM δ᾽howeverδέCONJ ἂνmaybeἄνPRT τηρῇmay keepτηρέωV-PAS-3S αὐτοῦHisαὐτόςP-GSM τὸν[the]T-ASM λόγον,word,λόγοςN-ASM ἀληθῶςtrulyἀληθῶςADV ἐνinἐνPREP τούτῳhimοὗτοςD-DSM theT-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF τοῦ[the]T-GSM θεοῦof GodθεόςN-GSM τετελείωται.has been perfected.τελειόωV-RPI-3S ἐνByἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN γινώσκομενwe knowγινώσκωV-PAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ἐσμεν.we are:εἰμίV-PAI-1P 1Jn 2:6 The [one]T-NSM λέγωνclaimingλέγωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM μένεινto abide,μένωV-PAN ὀφείλει,oughtὀφείλωV-PAI-3S καθὼςjust asκαθώςCONJ ἐκεῖνοςthat [one]ἐκεῖνοςD-NSM περιεπάτησεν,walkedπεριπατέωV-AAI-3S καὶalsoκαίCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM οὕτωςin the same wayοὕτω, οὕτωςADV περιπατεῖν.¶to walk.περιπατέωV-PAN
### The New Commandment -#### 約一 2:7–11 +### 約一 2:7–11 1Jn 2:7 Ἀγαπητοί,Beloved,ἀγαπητόςA-VPM οὐκnotοὐPRT-N ἐντολὴνa commandmentἐντολήN-ASF καινὴνnewκαινόςA-ASF γράφωI am writingγράφωV-PAI-1S ὑμῖνto you,σύP-2DP ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐντολὴνa commandmentἐντολήN-ASF παλαιὰνold,παλαιόςA-ASF ἣνwhichὅς, ἥR-ASF εἴχετεyou have hadἔχωV-IAI-2P ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς·[the] beginning.ἀρχήN-GSF TheT-NSF ἐντολὴcommandmentἐντολήN-NSF [the]T-NSF παλαιάoldπαλαιόςA-NSF ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM ὃνthatὅς, ἥR-ASM ἠκούσατεyou have heardἀκούωV-AAI-2P ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς.beginning.ἀρχήN-GSF 1Jn 2:8 πάλινAgain,πάλινADV ἐντολὴνa commandmentἐντολήN-ASF καινὴνnewκαινόςA-ASF γράφωI am writingγράφωV-PAI-1S ὑμῖνto you,σύP-2DP whichὅς, ἥR-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S ἀληθὲςTRUEἀληθήςA-NSN ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP ὑμῖν,you,σύP-2DP ὅτιbecauseὅτιCONJ theT-NSF σκοτίαdarknessσκοτίαN-NSF παράγεταιis passing away,παράγωV-PPI-3S καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN φῶςlightφῶςN-NSN τὸ[the]T-NSN ἀληθινὸνTRUEἀληθινόςA-NSN ἤδηalreadyἤδηADV φαίνει.shines.φαίνωV-PAI-3S 1Jn 2:9 The [one]T-NSM λέγωνclaimingλέγωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN φωτὶlightφῶςN-DSN εἶναιto beεἰμίV-PAN καὶandκαίCONJ τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM μισῶνhating,μισέωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF σκοτίᾳdarknessσκοτίαN-DSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S ἕωςeven untilἕωςPREP ἄρτι.now.ἄρτιADV 1Jn 2:10 The [one]T-NSM ἀγαπῶνlovingἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦof him,αὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSN φωτὶlightφῶςN-DSN μένειabides,μένωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ σκάνδαλονcause for stumblingσκάνδαλονN-NSN ἐνinἐνPREP αὐτῷhimαὐτόςP-DSM οὐκnotοὐPRT-N ἔστιν.there is.εἰμίV-PAI-3S 1Jn 2:11 The [one]T-NSM δὲhoweverδέCONJ μισῶνhatingμισέωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦof him,αὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF σκοτίᾳdarknessσκοτίαN-DSF ἐστὶνis,εἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF σκοτίᾳdarknessσκοτίαN-DSF περιπατεῖwalks;περιπατέωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N οἶδενdoes he knowεἴδωV-RAI-3S ποῦwhereποῦADV-I ὑπάγει,he is going,ὑπάγωV-PAI-3S ὅτιbecauseὅτιCONJ theT-NSF σκοτίαdarknessσκοτίαN-NSF ἐτύφλωσενhas blindedτυφλόωV-AAI-3S τοὺςtheT-APM ὀφθαλμοὺςeyesὀφθαλμόςN-APM αὐτοῦ.¶of him.αὐτόςP-GSM -#### 約一 2:12–14 +### 約一 2:12–14 1Jn 2:12 ΓράφωI am writingγράφωV-PAI-1S ὑμῖν,to you,σύP-2DP τεκνία,little children,τεκνίονN-VPN ὅτιbecauseὅτιCONJ ἀφέωνταιhave been forgivenἀφίημιV-RPI-3P ὑμῖνyourσύP-2DP αἱ[the]T-NPF ἁμαρτίαιsinsἁμαρτίαN-NPF διὰfor the sake ofδιάPREP τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN αὐτοῦ.of Him.αὐτόςP-GSM 1Jn 2:13 γράφωI am writingγράφωV-PAI-1S ὑμῖν,to you,σύP-2DP πατέρες,fathers,πατήρN-VPM ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐγνώκατεyou have knownγινώσκωV-RAI-2P τὸνHim who [is]T-ASM ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς.[the] beginning.ἀρχήN-GSF γράφωI am writingγράφωV-PAI-1S ὑμῖν,to you,σύP-2DP νεανίσκοι,young men,νεανίσκοςN-VPM ὅτιbecauseὅτιCONJ νενικήκατεyou have overcomeνικάωV-RAI-2P τὸνtheT-ASM πονηρόν.¶evil [one].πονηρόςA-ASM 1Jn 2:14 ἜγραψαI have writtenγράφωV-2AAI-1S ὑμῖν,to you,σύP-2DP παιδία,little children,παιδίονN-VPN ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐγνώκατεyou have knownγινώσκωV-RAI-2P τὸνtheT-ASM πατέρα.Father.πατήρN-ASM ἔγραψαI have writtenγράφωV-2AAI-1S ὑμῖν,to you,σύP-2DP πατέρες,fathers,πατήρN-VPM ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐγνώκατεyou have knownγινώσκωV-RAI-2P τὸνHim who [is]T-ASM ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς.[the] beginning.ἀρχήN-GSF ἔγραψαI have writtenγράφωV-2AAI-1S ὑμῖν,to you,σύP-2DP νεανίσκοι,young men,νεανίσκοςN-VPM ὅτιbecauseὅτιCONJ ἰσχυροίstrongἰσχυρόςA-NPM ἐστεyou are,εἰμίV-PAI-2P καὶandκαίCONJ theT-NSM λόγοςwordλόγοςN-NSM τοῦ[the]T-GSM θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP μένειabides,μένωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ νενικήκατεyou have overcomeνικάωV-RAI-2P τὸνtheT-ASM πονηρόν.¶evil [one].πονηρόςA-ASM -#### 約一 2:15–17 +### 約一 2:15–17 1Jn 2:15 ΜὴNotμήPRT-N ἀγαπᾶτεdo loveἀγαπάωV-PAM-2P τὸνtheT-ASM κόσμονworldκόσμοςN-ASM μηδὲnorμηδέCONJ-N τὰthe thingsT-APN ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM κόσμῳ.world.κόσμοςN-DSM ἐάνIfἐάνCOND τιςanyoneτιςX-NSM ἀγαπᾷshall loveἀγαπάωV-PAS-3S τὸνtheT-ASM κόσμον,world,κόσμοςN-ASM οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF τοῦof theT-GSM πατρὸςFatherπατήρN-GSM ἐνinἐνPREP αὐτῷ·him,αὐτόςP-DSM 1Jn 2:16 ὅτιbecauseὅτιCONJ πᾶνallπᾶςA-NSN τὸthat [is]T-NSN ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM κόσμῳ,world,κόσμοςN-DSM theT-NSF ἐπιθυμίαdesireἐπιθυμίαN-NSF τῆςof theT-GSF σαρκὸςflesh,σάρξN-GSF καὶandκαίCONJ theT-NSF ἐπιθυμίαdesireἐπιθυμίαN-NSF τῶνof theT-GPM ὀφθαλμῶνeyes,ὀφθαλμόςN-GPM καὶandκαίCONJ theT-NSF ἀλαζονείαvauntingἀλαζονείαN-NSF τοῦ[the]T-GSM βίου,of life,βίοςN-GSM οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἐκfromἐκPREP τοῦtheT-GSM πατρὸςFather,πατήρN-GSM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐκfromἐκPREP τοῦtheT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM ἐστίν.is.εἰμίV-PAI-3S 1Jn 2:17 καὶAndκαίCONJ theT-NSM κόσμοςworldκόσμοςN-NSM παράγεταιis passing away,παράγωV-PPI-3S καὶandκαίCONJ theT-NSF ἐπιθυμίαdesireἐπιθυμίαN-NSF αὐτοῦ·of it;αὐτόςP-GSM the [one]T-NSM δὲhoweverδέCONJ ποιῶνdoingποιέωV-PAP-NSM τὸtheT-ASN θέλημαwillθέλημαN-ASN τοῦ[the]T-GSM θεοῦof GodθεόςN-GSM μένειabidesμένωV-PAI-3S εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM αἰῶνα.¶age.αἰώνN-ASM @@ -41,12 +41,12 @@ Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (T
### The Antichrist -#### 約一 2:18–25 +### 約一 2:18–25 1Jn 2:18 Παιδία,Little children,παιδίονN-VPN ἐσχάτη[the] lastἔσχατοςA-NSF ὥραhourὥραN-NSF ἐστίν,it is,εἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ καθὼςasκαθώςCONJ ἠκούσατεyou have heardἀκούωV-AAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ [the]T-NSM ἀντίχριστοςantichristἀντίχριστοςN-NSM ἔρχεται,is coming,ἔρχομαιV-PNI-3S καὶevenκαίCONJ νῦνnowνῦνADV ἀντίχριστοιantichristsἀντίχριστοςN-NPM πολλοὶmanyπολύςA-NPM γεγόνασινhave arisen,γίνομαιV-2RAI-3P ὅθενwherebyὅθενCONJ γινώσκομενwe knowγινώσκωV-PAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἐσχάτη[the] lastἔσχατοςA-NSF ὥραhourὥραN-NSF ἐστίν.it is.εἰμίV-PAI-3S 1Jn 2:19 ἐξFrom amongἐκPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP ἐξῆλθανthey went out,ἐξέρχομαιV-2AAI-3P ἀλλ᾽butἀλλάCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἦσανthey wereεἰμίV-IAI-3P ἐξofἐκPREP ἡμῶν·us;ἐγώP-1GP εἰifεἰCOND γὰρforγάρCONJ ἐξofἐκPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP ἦσαν,they were being,εἰμίV-IAI-3P μεμενήκεισανthey had remainedμένωV-LAI-3P ἂνthen wouldἄνPRT μεθ᾽withμετάPREP ἡμῶν·us.ἐγώP-1GP ἀλλ᾽ButἀλλάCONJ ἵνα[it is] so thatἵναCONJ φανερωθῶσινit may be made manifestφανερόωV-APS-3P ὅτιthatὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N εἰσὶνthey areεἰμίV-PAI-3P πάντεςallπᾶςA-NPM ἐξofἐκPREP ἡμῶν.us.ἐγώP-1GP 1Jn 2:20 καὶAndκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP χρῖσμα[the] anointingχρῖσμαN-ASN ἔχετεhaveἔχωV-PAI-2P ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSM ἁγίουHoly [One],ἅγιοςA-GSM καὶandκαίCONJ οἴδατεyou knowεἴδωV-RAI-2P πάντες.all [you].πᾶςA-NPM 1Jn 2:21 οὐκNotοὐPRT-N ἔγραψαI have writtenγράφωV-2AAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP ὅτιbecauseὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N οἴδατεyou knowεἴδωV-RAI-2P τὴνtheT-ASF ἀλήθειανtruth,ἀλήθειαN-ASF ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ὅτιbecauseὅτιCONJ οἴδατεyou knowεἴδωV-RAI-2P αὐτὴνit,αὐτόςP-ASF καὶandκαίCONJ ὅτιbecauseὅτιCONJ πᾶνanyπᾶςA-NSN ψεῦδοςlie,ψεῦδοςN-NSN ἐκofἐκPREP τῆςtheT-GSF ἀληθείαςtruthἀλήθειαN-GSF οὐκnotοὐPRT-N ἔστιν.is.εἰμίV-PAI-3S 1Jn 2:22 τίςwhoτίςI-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ψεύστηςliar,ψεύστηςN-NSM εἰexceptεἰCOND μὴonlyμήPRT-N the [one]T-NSM ἀρνούμενοςdenyingἀρνέομαιV-PNP-NSM ὅτιthatὅτιCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM Χριστός;Christ?ΧριστόςN-NSM-T οὗτόςThisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ἀντίχριστος,antichrist,ἀντίχριστοςN-NSM the [one]T-NSM ἀρνούμενοςdenyingἀρνέομαιV-PNP-NSM τὸνtheT-ASM πατέραFatherπατήρN-ASM καὶandκαίCONJ τὸνtheT-ASM υἱόν.Son.υἱόςN-ASM 1Jn 2:23 πᾶςEveryoneπᾶςA-NSM whoT-NSM ἀρνούμενοςis denyingἀρνέομαιV-PNP-NSM τὸνtheT-ASM υἱὸνSon,υἱόςN-ASM οὐδὲneitherοὐδέCONJ-N τὸνtheT-ASM πατέραFatherπατήρN-ASM ἔχει·has he.ἔχωV-PAI-3S The [one]T-NSM ὁμολογῶνconfessingὁμολογέωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM υἱὸνSon,υἱόςN-ASM καὶalsoκαίCONJ τὸνtheT-ASM πατέραFatherπατήρN-ASM ἔχει.¶has.ἔχωV-PAI-3S 1Jn 2:24 ὑμεῖςYou,σύP-2NP οὐνthereforeοὖνCONJ whatὅς, ἥR-ASN ἠκούσατεyou have heardἀκούωV-AAI-2P ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς[the] beginning,ἀρχήN-GSF ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP μενέτω.should abide.μένωV-PAM-3S ἐὰνIfἐάνCOND ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP μείνῃshall abideμένωV-AAS-3S whatὅς, ἥR-ASN ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς[the] beginningἀρχήN-GSF ἠκούσατε,you have heard,ἀκούωV-AAI-2P καὶalsoκαίCONJ ὑμεῖςyouσύP-2NP ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM υἱῷSonυἱόςN-DSM καὶandκαίCONJ ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM πατρὶFatherπατήρN-DSM μενεῖτε.will abide.μένωV-FAI-2P 1Jn 2:25 καὶAndκαίCONJ αὕτηthisοὗτοςD-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF ἐπαγγελίαpromiseἐπαγγελίαN-NSF ἣνthatὅς, ἥR-ASF αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM ἐπηγγείλατοpromisedἐπαγγέλλωV-ADI-3S ἡμῖν,us:ἐγώP-1DP τὴν[the]T-ASF ζωὴνlifeζωήN-ASF τὴν[the]T-ASF αἰώνιον.¶eternal.αἰώνιοςA-ASF -#### 約一 2:26–27 +### 約一 2:26–27 1Jn 2:26 ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-APN ἔγραψαI have writtenγράφωV-2AAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP περὶconcerningπερίPREP τῶνthoseT-GPM πλανώντωνleading astrayπλανάωV-PAP-GPM ὑμᾶς.you.σύP-2AP 1Jn 2:27 καὶAndκαίCONJ ὑμεῖς,you,σύP-2NP τὸtheT-NSN χρῖσμαanointingχρῖσμαN-NSN thatὅς, ἥR-ASN ἐλάβετεyou receivedλαμβάνωV-2AAI-2P ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦHim,αὐτόςP-GSM μένειabidesμένωV-PAI-3S ἐνinἐνPREP ὑμῖν,you,σύP-2DP καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N χρείανneedχρείαN-ASF ἔχετεyou haveἔχωV-PAI-2P ἵναthatἵναCONJ τιςanyoneτιςX-NSM διδάσκῃmay teachδιδάσκωV-PAS-3S ὑμᾶς·you.σύP-2AP ἀλλ᾽ButἀλλάCONJ ὡςjust asὡςCONJ τὸtheT-NSN αὐτοῦsameαὐτόςP-GSM χρῖσμαanointingχρῖσμαN-NSN διδάσκειteachesδιδάσκωV-PAI-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP περὶconcerningπερίPREP πάντωνall things,πᾶςA-GPN καὶandκαίCONJ ἀληθέςTRUEἀληθήςA-NSN ἐστινis,εἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ψεῦδοςa lie;ψεῦδοςN-NSN καὶandκαίCONJ καθὼςjust asκαθώςCONJ ἐδίδαξενit has taughtδιδάσκωV-AAI-3S ὑμᾶς,you,σύP-2AP μένετεyou abideμένωV-PAI-2P ἐνinἐνPREP αὐτῷ.Him.αὐτόςP-DSM @@ -54,13 +54,13 @@ Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (T
### Children of God -#### 約一 2:28–3:3 +### 約一 2:28–3:3 1Jn 2:28 καὶAndκαίCONJ νῦν,now,νῦνADV τεκνία,little children,τεκνίονN-VPN μένετεdo abideμένωV-PAM-2P ἐνinἐνPREP αὐτῷ,Him,αὐτόςP-DSM ἵναso thatἵναCONJ ἐὰνifἐάνCOND φανερωθῇ,He shall appearφανερόωV-APS-3S σχῶμενwe may haveἔχωV-2AAS-1P παρρησίανboldnessπαρρησίαN-ASF καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N αἰσχυνθῶμενmay be ashamedαἰσχύνωV-APS-1P ἀπ᾽beforeἀπόPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ἐνatἐνPREP τῇtheT-DSF παρουσίᾳcomingπαρουσίαN-DSF αὐτοῦ.of Him.αὐτόςP-GSM 1Jn 2:29 ἐὰνIfἐάνCOND εἰδῆτεyou shall have knownεἴδωV-RAS-2P ὅτιthatὅτιCONJ δίκαιόςrighteousδίκαιοςA-NSM ἐστιν,He is,εἰμίV-PAI-3S γινώσκετεyou knowγινώσκωV-PAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ καὶalsoκαίCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM whoT-NSM ποιῶνis practicingποιέωV-PAP-NSM τὴνtheT-ASF δικαιοσύνηνrighteousness,δικαιοσύνηN-ASF ἐξofἐκPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM γεγέννηται.has been begotten.γεννάωV-RPI-3S 1Jn 3:1 ἴδετεBehold!εἴδωV-2AAM-2P ποταπὴνwhatποταπόςI-ASF ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF δέδωκενhas givenδίδωμιV-RAI-3S ἡμῖνto usἐγώP-1DP theT-NSM πατήρ,Father,πατήρN-NSM ἵναthatἵναCONJ τέκναchildrenτέκνονN-NPN θεοῦof GodθεόςN-GSM κληθῶμενwe may be called —καλέωV-APS-1P καὶandκαίCONJ ἐσμέν.we are!εἰμίV-PAI-1P διὰBecause ofδιάPREP τοῦτοthis,οὗτοςD-ASN theT-NSM κόσμοςworldκόσμοςN-NSM οὐnotοὐPRT-N γινώσκειknowsγινώσκωV-PAI-3S ἡμᾶς,us,ἐγώP-1AP ὅτιbecauseὅτιCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἔγνωit knewγινώσκωV-2AAI-3S αὐτόν.¶Him.αὐτόςP-ASM 1Jn 3:2 Ἀγαπητοί,Beloved,ἀγαπητόςA-VPM νῦνnowνῦνADV τέκναchildrenτέκνονN-NPN θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐσμεν,are we,εἰμίV-PAI-1P καὶandκαίCONJ οὔπωnot yetοὔπωADV-N ἐφανερώθηhas been revealedφανερόωV-API-3S τίwhatτίςI-NSN ἐσόμεθα·we will be.εἰμίV-FDI-1P οἴδαμενWe knowεἴδωV-RAI-1P δὲnowδέCONJ ὅτιthatὅτιCONJ ἐὰνwhenἐάνCOND φανερωθῇ,He shall appear,φανερόωV-APS-3S ὅμοιοιlikeὅμοιοςA-NPM αὐτῷHimαὐτόςP-DSM ἐσόμεθα,we will be,εἰμίV-FDI-1P ὅτιforὅτιCONJ ὀψόμεθαwe will seeὁράωV-FDI-1P αὐτὸνHimαὐτόςP-ASM καθώςasκαθώςCONJ ἐστιν.He is.εἰμίV-PAI-3S 1Jn 3:3 καὶAndκαίCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM whoT-NSM ἔχωνis havingἔχωV-PAP-NSM τὴν[the]T-ASF ἐλπίδαhopeἐλπίςN-ASF ταύτηνthisοὗτοςD-ASF ἐπ᾽inἐπίPREP αὐτῷHim,αὐτόςP-DSM ἁγνίζειpurifiesἁγνίζωV-PAI-3S ἑαυτὸνhimself,ἑαυτοῦF-3ASM καθὼςjust asκαθώςCONJ ἐκεῖνοςHeἐκεῖνοςD-NSM ἁγνόςpureἁγνόςA-NSM ἐστιν.¶is.εἰμίV-PAI-3S -#### 約一 3:4–10 +### 約一 3:4–10 1Jn 3:4 ΠᾶςEveryoneπᾶςA-NSM whoT-NSM ποιῶνis committingποιέωV-PAP-NSM τὴν[the]T-ASF ἁμαρτίανsin,ἁμαρτίαN-ASF καὶalsoκαίCONJ τὴν[the]T-ASF ἀνομίανlawlessnessἀνομίαN-ASF ποιεῖ,commits;ποιέωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ [the]T-NSF ἁμαρτίαsinἁμαρτίαN-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S [the]T-NSF ἀνομία.lawlessness.ἀνομίαN-NSF 1Jn 3:5 καὶAndκαίCONJ οἴδατεyou knowεἴδωV-RAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἐκεῖνοςHeἐκεῖνοςD-NSM ἐφανερώθηappearedφανερόωV-API-3S ἵναso thatἵναCONJ τὰςtheT-APF ἁμαρτίαςsinsἁμαρτίαN-APF ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἄρῃ,He may take away;αἴρωV-AAS-3S καὶandκαίCONJ ἁμαρτίαsinἁμαρτίαN-NSF ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM οὐκnotοὐPRT-N ἔστιν.there is.εἰμίV-PAI-3S 1Jn 3:6 πᾶςAnyoneπᾶςA-NSM [the]T-NSM ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM μένωνabiding,μένωV-PAP-NSM οὐχnotοὐPRT-N ἁμαρτάνει·sins;ἁμαρτάνωV-PAI-3S πᾶςanyoneπᾶςA-NSM whoT-NSM ἁμαρτάνωνis sinning,ἁμαρτάνωV-PAP-NSM οὐχnotοὐPRT-N ἑώρακενhas seenὁράωV-RAI-3S αὐτὸνHim,αὐτόςP-ASM οὐδὲnorοὐδέCONJ-N ἔγνωκενhas he knownγινώσκωV-RAI-3S αὐτόν.¶Him.αὐτόςP-ASM 1Jn 3:7 Τεκνία,little childrenτεκνίονN-VPN μηδεὶςno oneμηδείςA-NSM πλανάτωshould lead astrayπλανάωV-PAM-3S ὑμᾶς·you;σύP-2AP whoT-NSM ποιῶνare practicingποιέωV-PAP-NSM τὴν[the]T-ASF δικαιοσύνηνrighteousness,δικαιοσύνηN-ASF δίκαιόςrighteousδίκαιοςA-NSM ἐστινis,εἰμίV-PAI-3S καθὼςjust asκαθώςCONJ ἐκεῖνοςHeἐκεῖνοςD-NSM δίκαιόςrighteousδίκαιοςA-NSM ἐστιν.is.εἰμίV-PAI-3S 1Jn 3:8 The [one]T-NSM ποιῶνpracticingποιέωV-PAP-NSM τὴν[the]T-ASF ἁμαρτίανsin,ἁμαρτίαN-ASF ἐκofἐκPREP τοῦtheT-GSM διαβόλουdevilδιάβολοςA-GSM ἐστίν,is,εἰμίV-PAI-3S ὅτιbecauseὅτιCONJ ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς[the] beginningἀρχήN-GSF theT-NSM διάβολοςdevilδιάβολοςA-NSM ἁμαρτάνει.has been sinning.ἁμαρτάνωV-PAI-3S εἰςForεἰςPREP τοῦτοthis [reason]οὗτοςD-ASN ἐφανερώθηwas revealedφανερόωV-API-3S theT-NSM υἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ[the]T-GSM θεοῦof God,θεόςN-GSM ἵναso thatἵναCONJ λύσῃHe may destroyλύωV-AAS-3S τὰtheT-APN ἔργαworksἔργονN-APN τοῦof theT-GSM διαβόλου.devil.διάβολοςA-GSM 1Jn 3:9 πᾶςAnyoneπᾶςA-NSM whoT-NSM γεγεννημένοςbornγεννάωV-RPP-NSM ἐκofἐκPREP τοῦ[the]T-GSM θεοῦGod,θεόςN-GSM ἁμαρτίανsinἁμαρτίαN-ASF οὐnotοὐPRT-N ποιεῖ,practices,ποιέωV-PAI-3S ὅτιbecauseὅτιCONJ σπέρμαseedσπέρμαN-NSN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP αὐτῷhimαὐτόςP-DSM μένει·abides,μένωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ οὐnotοὐPRT-N δύναταιhe is ableδύναμαιV-PNI-3S ἁμαρτάνειν,to continue sinning,ἁμαρτάνωV-PAN ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐκofἐκPREP τοῦ[the]T-GSM θεοῦGodθεόςN-GSM γεγέννηται.he has been born.γεννάωV-RPI-3S 1Jn 3:10 ἐνThroughἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN φανεράmanifestφανερόςA-NPN ἐστινareεἰμίV-PAI-3S τὰtheT-NPN τέκναchildrenτέκνονN-NPN τοῦ[the]T-GSM θεοῦof GodθεόςN-GSM καὶandκαίCONJ τὰtheT-NPN τέκναchildrenτέκνονN-NPN τοῦof theT-GSM διαβόλου.devil:διάβολοςA-GSM πᾶςAnyoneπᾶςA-NSM [the]T-NSM μὴnotμήPRT-N ποιῶνpracticingποιέωV-PAP-NSM δικαιοσύνηνrighteousnessδικαιοσύνηN-ASF οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἐκofἐκPREP τοῦ[the]T-GSM θεοῦ,God,θεόςN-GSM καὶand alsoκαίCONJ the [one]T-NSM μὴnotμήPRT-N ἀγαπῶνlovingἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ·of him.αὐτόςP-GSM @@ -69,7 +69,7 @@ Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (T
### Love One Another -#### 約一 3:11–18 +### 約一 3:11–18 1Jn 3:11 ὅτιForὅτιCONJ αὕτηthisοὗτοςD-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF ἀγγελίαmessageἀγγελίαN-NSF ἣνthatὅς, ἥR-ASF ἠκούσατεyou have heardἀκούωV-AAI-2P ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς[the] beginning,ἀρχήN-GSF ἵναthatἵναADV ἀγαπῶμενwe may loveἀγαπάωV-PAS-1P ἀλλήλους·one another,ἀλλήλωνC-APM 1Jn 3:12 οὐnotοὐPRT-N καθὼςasκαθώςCONJ ΚάϊνCain ,ΚάϊνN-NSM-P ἐκ[who] ofἐκPREP τοῦtheT-GSM πονηροῦevil [one]πονηρόςA-GSM ἦνwasεἰμίV-IAI-3S καὶandκαίCONJ ἔσφαξενslewσφάζωV-AAI-3S τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ·of him.αὐτόςP-GSM καὶAndκαίCONJ χάρινbecause ofχάρινPREP τίνοςwhatτίςI-GSN ἔσφαξενhe slayedσφάζωV-AAI-3S αὐτόν;him?αὐτόςP-ASM ὅτιBecauseὅτιCONJ τὰtheT-NPN ἔργαworksἔργονN-NPN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM πονηρὰevilπονηρόςA-NPN ἦν,were,εἰμίV-IAI-3S τὰthoseT-NPN δὲhoweverδέCONJ τοῦof theT-GSM ἀδελφοῦbrotherἀδελφόςN-GSM αὐτοῦof him,αὐτόςP-GSM δίκαια.¶righteous.δίκαιοςA-NPN 1Jn 3:13 ΚαὶAndκαίCONJ μὴnotμήPRT-N θαυμάζετε,do be surprised,θαυμάζωV-PAM-2P ἀδελφοίbrothers,ἀδελφόςN-VPM μου,of meἐγώP-1GS εἰifεἰCOND μισεῖhatesμισέωV-PAI-3S ὑμᾶςyouσύP-2AP theT-NSM κόσμος.world.κόσμοςN-NSM 1Jn 3:14 ἡμεῖςWeἐγώP-1NP οἴδαμενknowεἴδωV-RAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ μεταβεβήκαμενwe have passedμεταβαίνωV-RAI-1P ἐκfromἐκPREP τοῦ[the]T-GSM θανάτουdeathθάνατοςN-GSM εἰςtoεἰςPREP τὴν[the]T-ASF ζωήν,life,ζωήN-ASF ὅτιbecauseὅτιCONJ ἀγαπῶμενwe loveἀγαπάωV-PAI-1P τοὺς[the]T-APM ἀδελφούς·[our] brothers.ἀδελφόςN-APM The [one]T-NSM μὴnotμήPRT-N ἀγαπῶνlovingἀγαπάωV-PAP-NSM τὸν[the]T-ASM ἀδελφόνbrotherἀδελφόςN-ASM μένειabidesμένωV-PAI-3S ἐνinἐνPREP τῷ[the]T-DSM θανάτῳ.death.θάνατοςN-DSM 1Jn 3:15 πᾶςEveryoneπᾶςA-NSM whoT-NSM μισῶνis hatingμισέωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἀνθρωποκτόνοςa murdererἀνθρωποκτόνοςN-NSM ἐστίν·is;εἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ οἴδατεyou knowεἴδωV-RAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ πᾶςanyπᾶςA-NSM ἀνθρωποκτόνοςmurderer,ἀνθρωποκτόνοςN-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἔχειhasἔχωV-PAI-3S ζωὴνlifeζωήN-ASF αἰώνιονeternalαἰώνιοςA-ASF ἐνinἐνPREP αὐτῷhimαὐτόςP-DSM μένουσαν.abiding.μένωV-PAP-ASF 1Jn 3:16 ἐνByἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN ἐγνώκαμενwe have knownγινώσκωV-RAI-1P τὴν[the]T-ASF ἀγάπηνlove,ἀγάπηN-ASF ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐκεῖνοςHeἐκεῖνοςD-NSM ὑπὲρforὑπέρPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP τὴνtheT-ASF ψυχὴνlifeψυχήN-ASF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἔθηκεν·laid down;τίθημιV-AAI-3S καὶandκαίCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP ὀφείλομενoughtὀφείλωV-PAI-1P ὑπὲρforὑπέρPREP τῶν[the]T-GPM ἀδελφῶν[our] brothers,ἀδελφόςN-GPM τὰς[the]T-APF ψυχὰς[our] livesψυχήN-APF θεῖναι.¶to lay down.τίθημιV-2AAN 1Jn 3:17 ὋςWho[ever]ὅς, ἥR-NSM δ᾽nowδέCONJ ἂνmaybeἄνPRT ἔχῃmay haveἔχωV-PAS-3S τὸνtheT-ASM βίονgoodsβίοςN-ASM τοῦof theT-GSM κόσμουworld,κόσμοςN-GSM καὶandκαίCONJ θεωρῇmay seeθεωρέωV-PAS-3S τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM χρείανneedχρείαN-ASF ἔχονταhaving,ἔχωV-PAP-ASM καὶandκαίCONJ κλείσῃmay close upκλείωV-AAS-3S τὰtheT-APN σπλάγχναheartσπλάγχνονN-APN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦ,him,αὐτόςP-GSM πῶςhowπωςPRT-I theT-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF τοῦ[the]T-GSM θεοῦof GodθεόςN-GSM μένειabidesμένωV-PAI-3S ἐνinἐνPREP αὐτῷ;¶him?αὐτόςP-DSM 1Jn 3:18 ΤεκνίαLittle children,τεκνίονN-VPN μου,of meἐγώP-1GS μὴnotμήPRT-N ἀγαπῶμενwe may loveἀγαπάωV-PAS-1P λόγῳin word,λόγοςN-DSM μηδὲnorμηδέCONJ-N τῇ[the]T-DSF γλώσσῃin tongue,γλῶσσαN-DSF ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐνinἐνPREP ἔργῳactionἔργονN-DSN καὶandκαίCONJ ἀληθείᾳ.in truth.ἀλήθειαN-DSF @@ -77,7 +77,7 @@ Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (T
### Confidence before God -#### 約一 3:19–24 +### 約一 3:19–24 1Jn 3:19 καὶAndκαίCONJ ἐνbyἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN γνωσόμεθαwe will knowγινώσκωV-FDI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἐκofἐκPREP τῆςtheT-GSF ἀληθείαςtruthἀλήθειαN-GSF ἐσμὲνwe are,εἰμίV-PAI-1P καὶandκαίCONJ ἔμπροσθενbeforeἔμπροσθενPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM πείσομενwe will assureπείθωV-FAI-1P τὴν[the]T-ASF καρδίανheartκαρδίαN-ASF ἡμῶν,of us,ἐγώP-1GP 1Jn 3:20 ὅτιthatὅτιCONJ ἐὰνifἐάνCOND καταγινώσκῃshall condemn [us]καταγινώσκωV-PAS-3S ἡμῶνourἐγώP-1GP [the]T-NSF καρδία,heart,καρδίαN-NSF ὅτιthatὅτιCONJ μείζωνgreater thanμέγαςA-NSM-C ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM θεὸςGodθεόςN-NSM τῆςof theT-GSF καρδίαςheartκαρδίαN-GSF ἡμῶνof us,ἐγώP-1GP καὶandκαίCONJ γινώσκειHe knowsγινώσκωV-PAI-3S πάντα.¶all things.πᾶςA-APN 1Jn 3:21 Ἀγαπητοί,Beloved,ἀγαπητόςA-VPM ἐὰνifἐάνCOND theT-NSF καρδίαheartκαρδίαN-NSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP μὴnotμήPRT-N καταγινώσκῃshall condemn,καταγινώσκωV-PAS-3S ἡμῶν,usἐγώP-1GP παρρησίανconfidenceπαρρησίαN-ASF ἔχομενwe haveἔχωV-PAI-1P πρὸςtowardπρόςPREP τὸν[the]T-ASM θεόν,God,θεόςN-ASM 1Jn 3:22 καὶandκαίCONJ whateverὅς, ἥR-ASN ἐὰνmaybeἐάνCOND αἰτῶμενwe shall ask,αἰτέωV-PAS-1P λαμβάνομενwe receiveλαμβάνωV-PAI-1P ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦ,Him,αὐτόςP-GSM ὅτιbecauseὅτιCONJ τὰςtheT-APF ἐντολὰςcommandmentsἐντολήN-APF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM τηροῦμενwe keep,τηρέωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ τὰthe thingsT-APN ἀρεστὰpleasingἀρεστόςA-APN ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP αὐτοῦHimαὐτόςP-GSM ποιοῦμεν.we do.ποιέωV-PAI-1P 1Jn 3:23 καὶAndκαίCONJ αὕτηthisοὗτοςD-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF ἐντολὴcommandmentἐντολήN-NSF αὐτοῦof Him,αὐτόςP-GSM ἵναthatἵναADV πιστεύσωμενwe may believeπιστεύωV-AAS-1P τῷin theT-DSN ὀνόματιnameὄνομαN-DSN τοῦof theT-GSM υἱοῦSonυἱόςN-GSM αὐτοῦof Him,αὐτόςP-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChrist,ΧριστόςN-GSM-T καὶandκαίCONJ ἀγαπῶμενwe may loveἀγαπάωV-PAS-1P ἀλλήλουςone another,ἀλλήλωνC-APM καθὼςjust asκαθώςCONJ ἔδωκενHe gaveδίδωμιV-AAI-3S ἐντολὴν[the] commandmentἐντολήN-ASF ἡμῖν.to us.ἐγώP-1DP 1Jn 3:24 καὶAndκαίCONJ the [one]T-NSM τηρῶνkeepingτηρέωV-PAP-NSM τὰςtheT-APF ἐντολὰςcommandmentsἐντολήN-APF αὐτοῦof Him,αὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM μένει,abides,μένωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM ἐνinἐνPREP αὐτῷ.him.αὐτόςP-DSM καὶAndκαίCONJ ἐνbyἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN γινώσκομενwe knowγινώσκωV-PAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ μένειHe abidesμένωV-PAI-3S ἐνinἐνPREP ἡμῖν,us,ἐγώP-1DP ἐκbyἐκPREP τοῦtheT-GSN πνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN οὗwhomὅς, ἥR-GSN ἡμῖνto usἐγώP-1DP ἔδωκεν.¶He has given.δίδωμιV-AAI-3S @@ -85,7 +85,7 @@ Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (T
### The Spirit of God and the Spirit of Antichrist -#### 約一 4:1–6 +### 約一 4:1–6 1Jn 4:1 Ἀγαπητοί,Beloved,ἀγαπητόςA-VPM μὴnotμήPRT-N παντὶeveryπᾶςA-DSN πνεύματιspiritπνεῦμαN-DSN πιστεύετεdo believe,πιστεύωV-PAM-2P ἀλλὰbutἀλλάCONJ δοκιμάζετεdo testδοκιμάζωV-PAM-2P τὰtheT-APN πνεύματαspirits,πνεῦμαN-APN εἰwhetherεἰCOND ἐκofἐκPREP τοῦ[the]T-GSM θεοῦGodθεόςN-GSM ἐστιν,they are,εἰμίV-PAI-3S ὅτιbecauseὅτιCONJ πολλοὶmanyπολύςA-NPM ψευδοπροφῆταιfalse prophetsψευδοπροφήτηςN-NPM ἐξεληλύθασινhave gone outἐξέρχομαιV-2RAI-3P εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM κόσμον.world.κόσμοςN-ASM 1Jn 4:2 ἐνByἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN γινώσκετεyou knowγινώσκωV-PAI-2P τὸtheT-ASN πνεῦμαSpiritπνεῦμαN-ASN τοῦ[the]T-GSM θεοῦ·of God:θεόςN-GSM πᾶνEveryπᾶςA-NSN πνεῦμαspiritπνεῦμαN-NSN thatὅς, ἥR-NSN ὁμολογεῖconfessesὁμολογέωV-PAI-3S ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T ἐνinἐνPREP σαρκὶ[the] fleshσάρξN-DSF ἐληλυθόταhaving come,ἔρχομαιV-2RAP-ASM ἐκofἐκPREP τοῦ[the]T-GSM θεοῦGodθεόςN-GSM ἐστιν.is;εἰμίV-PAI-3S 1Jn 4:3 καὶandκαίCONJ πᾶνanyπᾶςA-NSN πνεῦμαspiritπνεῦμαN-NSN thatὅς, ἥR-NSN μὴnotμήPRT-N ὁμολογεῖconfessesὁμολογέωV-PAI-3S τὸν[the]T-ASM ἸησοῦνJesus,ἸησοῦςN-ASM-P ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T ἐνinἐνPREP σαρκὶfleshσάρξN-DSF ἐληλυθόταhaving comeἔρχομαιV-2RAP-ASM ἐκfromἐκPREP τοῦ[the]T-GSM θεοῦGodθεόςN-GSM οὐκnotοὐPRT-N ἔστιν·is.εἰμίV-PAI-3S καὶAndκαίCONJ τοῦτόthisοὗτοςD-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S τὸthatT-NSN τοῦof theT-GSM ἀντιχρίστουantichrist,ἀντίχριστοςN-GSM whichὅς, ἥR-ASN ἀκηκόατεyou have heardἀκούωV-2RAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἔρχεταιis coming,ἔρχομαιV-PNI-3S καὶandκαίCONJ νῦνnowνῦνADV ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM κόσμῳworldκόσμοςN-DSM ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S ἤδη.already.ἤδηADV 1Jn 4:4 ὑμεῖςyouσύP-2NP ἐκfromἐκPREP τοῦ[the]T-GSM θεοῦGodθεόςN-GSM ἐστε,are,εἰμίV-PAI-2P τεκνία,little children,τεκνίονN-VPN καὶandκαίCONJ νενικήκατεhave overcomeνικάωV-RAI-2P αὐτούς,them,αὐτόςP-APM ὅτιbecauseὅτιCONJ μείζωνgreaterμέγαςA-NSM-C ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S the [One]T-NSM ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP thanCONJ the [one]T-NSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM κόσμῳ.world.κόσμοςN-DSM 1Jn 4:5 αὐτοὶTheyαὐτόςP-NPM ἐκofἐκPREP τοῦtheT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM εἰσίν·are;εἰμίV-PAI-3P διὰbecause ofδιάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN ἐκfrom outἐκPREP τοῦof theT-GSM κόσμουworldκόσμοςN-GSM λαλοῦσινthey speak,λαλέωV-PAI-3P καὶandκαίCONJ theT-NSM κόσμοςworldκόσμοςN-NSM αὐτῶνto themαὐτόςP-GPM ἀκούει.listens.ἀκούωV-PAI-3S 1Jn 4:6 ἡμεῖςWeἐγώP-1NP ἐκofἐκPREP τοῦ[the]T-GSM θεοῦGodθεόςN-GSM ἐσμεν·are.εἰμίV-PAI-1P The [one]T-NSM γινώσκωνknowingγινώσκωV-PAP-NSM τὸν[the]T-ASM θεὸνGodθεόςN-ASM ἀκούειlistens toἀκούωV-PAI-3S ἡμῶν·us.ἐγώP-1GP ὃςHe whoὅς, ἥR-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἔστινisεἰμίV-PAI-3S ἐκfromἐκPREP τοῦ[the]T-GSM θεοῦGod,θεόςN-GSM οὐκnotοὐPRT-N ἀκούειlistens toἀκούωV-PAI-3S ἡμῶν.us.ἐγώP-1GP ἐκByἐκPREP τούτουthisοὗτοςD-GSN γινώσκομενwe knowγινώσκωV-PAI-1P τὸtheT-ASN πνεῦμαSpiritπνεῦμαN-ASN τῆς[the]T-GSF ἀληθείαςof truthἀλήθειαN-GSF καὶandκαίCONJ τὸtheT-ASN πνεῦμαspiritπνεῦμαN-ASN τῆς[the]T-GSF πλάνης.¶of falsehood.πλάνηN-GSF @@ -93,18 +93,18 @@ Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (T
### God is Love -#### 約一 4:7–12 +### 約一 4:7–12 1Jn 4:7 Ἀγαπητοί,Beloved,ἀγαπητόςA-VPM ἀγαπῶμενwe may loveἀγαπάωV-PAS-1P ἀλλήλους,one another,ἀλλήλωνC-APM ὅτιbecauseὅτιCONJ [the]T-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF ἐκfromἐκPREP τοῦ[the]T-GSM θεοῦGodθεόςN-GSM ἐστινis;εἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM whoT-NSM ἀγαπῶνis loving,ἀγαπάωV-PAP-NSM ἐκfromἐκPREP τοῦ[the]T-GSM θεοῦGodθεόςN-GSM γεγέννηταιhas been born,γεννάωV-RPI-3S καὶandκαίCONJ γινώσκειknowsγινώσκωV-PAI-3S τὸν[the]T-ASM θεόν·God.θεόςN-ASM 1Jn 4:8 The [one]T-NSM μὴnotμήPRT-N ἀγαπῶνloving,ἀγαπάωV-PAP-NSM οὐκnotοὐPRT-N ἔγνωhas knownγινώσκωV-2AAI-3S τὸν[the]T-ASM θεόν,God,θεόςN-ASM ὅτιbecauseὅτιCONJ [the]T-NSM θεὸςGodθεόςN-NSM ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF ἐστίν.is.εἰμίV-PAI-3S 1Jn 4:9 ἐνInἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN ἐφανερώθηhas been revealedφανερόωV-API-3S theT-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF τοῦ[the]T-GSM θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐνamongἐνPREP ἡμῖν,us,ἐγώP-1DP ὅτιthatὅτιCONJ τὸνtheT-ASM υἱὸνSonυἱόςN-ASM αὐτοῦof Him,αὐτόςP-GSM τὸνtheT-ASM μονογενῆone and only,μονογενήςA-ASM ἀπέσταλκενhas sentἀποστέλλωV-RAI-3S [the]T-NSM θεὸςGodθεόςN-NSM εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM κόσμονworld,κόσμοςN-ASM ἵναso thatἵναCONJ ζήσωμενwe may liveζάωV-AAS-1P δι᾽throughδιάPREP αὐτοῦ.Him.αὐτόςP-GSM 1Jn 4:10 ἐνInἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S [the]T-NSF ἀγάπη,love,ἀγάπηN-NSF οὐχnotοὐPRT-N ὅτιthatὅτιCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP ἠγαπήκαμενhave lovedἀγαπάωV-RAI-1P τὸν[the]T-ASM θεόν,God,θεόςN-ASM ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ὅτιthatὅτιCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM ἠγάπησενlovedἀγαπάωV-AAI-3S ἡμᾶςusἐγώP-1AP καὶandκαίCONJ ἀπέστειλενsentἀποστέλλωV-AAI-3S τὸνtheT-ASM υἱὸνSonυἱόςN-ASM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἱλασμὸν[as] a propitiationἱλασμόςN-ASM περὶforπερίPREP τῶνtheT-GPF ἁμαρτιῶνsinsἁμαρτίαN-GPF ἡμῶν.¶of us.ἐγώP-1GP 1Jn 4:11 Ἀγαπητοί,Beloved,ἀγαπητόςA-VPM εἰifεἰCOND οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV [the]T-NSM θεὸςGodθεόςN-NSM ἠγάπησενlovedἀγαπάωV-AAI-3S ἡμᾶς,us,ἐγώP-1AP καὶalsoκαίCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP ὀφείλομενoughtὀφείλωV-PAI-1P ἀλλήλουςone anotherἀλλήλωνC-APM ἀγαπᾶν·to love.ἀγαπάωV-PAN 1Jn 4:12 θεὸνGodθεόςN-ASM οὐδεὶςno oneοὐδείςA-NSM-N πώποτεat any timeπώποτεADV τεθέαται·has seen;θεάομαιV-RNI-3S ἐὰνifἐάνCOND ἀγαπῶμενwe shall loveἀγαπάωV-PAS-1P ἀλλήλους,one another,ἀλλήλωνC-APM [the]T-NSM θεὸςGodθεόςN-NSM ἐνinἐνPREP ἡμῖνusἐγώP-1DP μένειabidesμένωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ theT-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP ἡμῖνusἐγώP-1DP τετελειωμένηperfectedτελειόωV-RPP-NSF ἐστίν.is.εἰμίV-PAI-3S -#### 約一 4:13–16c +### 約一 4:13–16c 1Jn 4:13 ἐνByἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN γινώσκομενwe knowγινώσκωV-PAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἐνinἐνPREP αὐτῷHimαὐτόςP-DSM μένομενwe abide,μένωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM ἐνinἐνPREP ἡμῖν,us,ἐγώP-1DP ὅτιbecauseὅτιCONJ ἐκfrom outἐκPREP τοῦtheT-GSN πνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM δέδωκενHe has givenδίδωμιV-RAI-3S ἡμῖν.to us.ἐγώP-1DP 1Jn 4:14 καὶAndκαίCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP τεθεάμεθαhave seenθεάομαιV-RNI-1P καὶandκαίCONJ μαρτυροῦμενtestifyμαρτυρέωV-PAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ theT-NSM πατὴρFatherπατήρN-NSM ἀπέσταλκενhas sentἀποστέλλωV-RAI-3S τὸνtheT-ASM υἱὸνSon [as]υἱόςN-ASM σωτῆραSaviorσωτήρN-ASM τοῦof theT-GSM κόσμου.world.κόσμοςN-GSM 1Jn 4:15 ὃςWho[ever]ὅς, ἥR-NSM ἐὰνmaybeἐάνCOND ὁμολογήσῃshall confessὁμολογέωV-AAS-3S ὅτιthatὅτιCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ΧριστόςChristΧριστόςN-NSM-T ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM υἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ[the]T-GSM θεοῦ,of God,θεόςN-GSM [the]T-NSM θεὸςGodθεόςN-NSM ἐνinἐνPREP αὐτῷhimαὐτόςP-DSM μένειabides,μένωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ αὐτὸςheαὐτόςP-NSM ἐνinἐνPREP τῷ[the]T-DSM θεῷ.God.θεόςN-DSM 1Jn 4:16 καὶAndκαίCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP ἐγνώκαμενhave come to knowγινώσκωV-RAI-1P καὶandκαίCONJ πεπιστεύκαμενhave come to believeπιστεύωV-RAI-1P τὴνtheT-ASF ἀγάπηνloveἀγάπηN-ASF ἣνthatὅς, ἥR-ASF ἔχειhasἔχωV-PAI-3S [the]T-NSM θεὸςGodθεόςN-NSM ἐνas toἐνPREP ἡμῖν.us.ἐγώP-1DP -#### 約一 4:16d–21 +### 約一 4:16d–21 [the]T-NSM θεὸςGodθεόςN-NSM ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF ἐστίν,is,εἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ the [one]T-NSM μένωνabidingμένωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP τῇ[the]T-DSF ἀγάπῃlove,ἀγάπηN-DSF ἐνinἐνPREP τῷ[the]T-DSM θεῷGodθεόςN-DSM μένει,abides,μένωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ [the]T-NSM θεὸςGodθεόςN-NSM ἐνinἐνPREP αὐτῷhimαὐτόςP-DSM μένει.abides.μένωV-PAI-3S 1Jn 4:17 ἐνInἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN τετελείωταιhas been perfectedτελειόωV-RPI-3S [the]T-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF μεθ᾽withμετάPREP ἡμῶν,us,ἐγώP-1GP ἵναso thatἵναCONJ παρρησίανconfidenceπαρρησίαN-ASF ἔχωμενwe may haveἔχωV-PAS-1P ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἡμέρᾳdayἡμέραN-DSF τῆς[the]T-GSF κρίσεως,of judgment,κρίσιςN-GSF ὅτιthatὅτιCONJ καθὼςjust asκαθώςCONJ ἐκεῖνόςHeἐκεῖνοςD-NSM ἐστινis,εἰμίV-PAI-3S καὶalsoκαίCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP ἐσμενareεἰμίV-PAI-1P ἐνinἐνPREP τῷ[the]T-DSM κόσμῳworldκόσμοςN-DSM τούτῳ.this.οὗτοςD-DSM 1Jn 4:18 φόβοςFearφόβοςN-NSM οὐκnoοὐPRT-N ἔστινthere isεἰμίV-PAI-3S ἐνinἐνPREP τῇ[the]T-DSF ἀγάπῃ,love,ἀγάπηN-DSF ἀλλ᾽butἀλλάCONJ [the]T-NSF τελείαperfectτέλειοςA-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF ἔξωoutἔξωADV βάλλειcastsβάλλωV-PAI-3S τὸν[the]T-ASM φόβον,fear,φόβοςN-ASM ὅτιbecauseὅτιCONJ theT-NSM φόβοςfearφόβοςN-NSM κόλασινpunishmentκόλασιςN-ASF ἔχει·has;ἔχωV-PAI-3S the [one]T-NSM δὲnowδέCONJ φοβούμενοςfearing,φοβέωV-PNP-NSM οὐnotοὐPRT-N τετελείωταιhas been perfectedτελειόωV-RPI-3S ἐνinἐνPREP τῇ[the]T-DSF ἀγάπῃ.love.ἀγάπηN-DSF 1Jn 4:19 ἡμεῖςWeἐγώP-1NP ἀγαπῶμενloveἀγαπάωV-PAI-1P αὐτόν,himαὐτόςP-ASM ὅτιbecauseὅτιCONJ αὐτὸςHeαὐτόςP-NSM πρῶτοςfirstπρῶτοςA-NSM ἠγάπησενlovedἀγαπάωV-AAI-3S ἡμᾶς.us.ἐγώP-1AP 1Jn 4:20 ἐάνIfἐάνCOND τιςanyoneτιςX-NSM εἴπῃshall sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAS-3S ὅτιthat,ὅτιCONJ ἀγαπῶI loveἀγαπάωV-PAI-1S τὸν[the]T-ASM θεὸνGod,θεόςN-ASM καὶandκαίCONJ τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM μισῇ,may hate,μισέωV-PAS-3S ψεύστηςa liarψεύστηςN-NSM ἐστίν·he is.εἰμίV-PAI-3S The [one]T-NSM γὰρforγάρCONJ μὴnotμήPRT-N ἀγαπῶνlovingἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦof him,αὐτόςP-GSM ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἑώρακεν,he has seen,ὁράωV-RAI-3S τὸν[the]T-ASM θεὸνGod,θεόςN-ASM ὃνwhomὅς, ἥR-ASM οὐχnotοὐPRT-N ἑώρακενhe has seen,ὁράωV-RAI-3S οὐnotοὐPRT-N δύναταιis he ableδύναμαιV-PNI-3S ἀγαπᾶν·to love.ἀγαπάωV-PAN 1Jn 4:21 καὶAndκαίCONJ ταύτηνthisοὗτοςD-ASF τὴνtheT-ASF ἐντολὴνcommandmentἐντολήN-ASF ἔχομενwe haveἔχωV-PAI-1P ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦ,Him,αὐτόςP-GSM ἵναthatἵναADV the [one]T-NSM ἀγαπῶνlovingἀγαπάωV-PAP-NSM τὸν[the]T-ASM θεὸνGodθεόςN-ASM ἀγαπᾷmay loveἀγαπάωV-PAS-3S καὶalsoκαίCONJ τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ.¶of him.αὐτόςP-GSM @@ -112,7 +112,7 @@ Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (T
### Faith is Victory over the World -#### 約一 5:1–5 +### 約一 5:1–5 1Jn 5:1 ΠᾶςEveryoneπᾶςA-NSM whoT-NSM πιστεύωνis believingπιστεύωV-PAP-NSM ὅτιthatὅτιCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ΧριστὸςChrist,ΧριστόςN-NSM-T ἐκofἐκPREP τοῦ[the]T-GSM θεοῦGodθεόςN-GSM γεγέννηται,has been born,γεννάωV-RPI-3S καὶandκαίCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM whoT-NSM ἀγαπῶνis lovingἀγαπάωV-PAP-NSM τὸνthe [One]T-ASM γεννήσανταhaving begotten [Him],γεννάωV-AAP-ASM ἀγαπᾷlovesἀγαπάωV-PAI-3S καὶalsoκαίCONJ τὸνthe [one]T-ASM γεγεννημένονbegottenγεννάωV-RPP-ASM ἐξfromἐκPREP αὐτοῦ.Him.αὐτόςP-GSM 1Jn 5:2 ἐνByἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN γινώσκομενwe knowγινώσκωV-PAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἀγαπῶμενwe loveἀγαπάωV-PAI-1P τὰtheT-APN τέκναchildrenτέκνονN-APN τοῦ[the]T-GSM θεοῦ,of God,θεόςN-GSM ὅτανwhenὅτανCONJ τὸν[the]T-ASM θεὸνGodθεόςN-ASM ἀγαπῶμενwe may loveἀγαπάωV-PAS-1P καὶandκαίCONJ τὰςtheT-APF ἐντολὰςcommandmentsἐντολήN-APF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ποιῶμεν.we may perform.ποιέωV-PAS-1P 1Jn 5:3 αὕτηThisοὗτοςD-NSF γάρforγάρCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF τοῦ[the]T-GSM θεοῦ,of God,θεόςN-GSM ἵναthatἵναADV τὰςtheT-APF ἐντολὰςcommandmentsἐντολήN-APF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM τηρῶμεν·we may keep;τηρέωV-PAS-1P καὶandκαίCONJ αἱtheT-NPF ἐντολαὶcommandmentsἐντολήN-NPF αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM βαρεῖαιburdensomeβαρύςA-NPF οὐκnotοὐPRT-N εἰσίν.are.εἰμίV-PAI-3P 1Jn 5:4 ὅτιForὅτιCONJ πᾶνeveryoneπᾶςA-NSN τὸwhoT-NSN γεγεννημένονbornγεννάωV-RPP-NSN ἐκofἐκPREP τοῦ[the]T-GSM θεοῦGodθεόςN-GSM νικᾷovercomesνικάωV-PAI-3S τὸνtheT-ASM κόσμον·world;κόσμοςN-ASM καὶandκαίCONJ αὕτηthisοὗτοςD-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF νίκηvictoryνίκηN-NSF whichT-NSF νικήσασαhaving overcomeνικάωV-AAP-NSF τὸνtheT-ASM κόσμον,world:κόσμοςN-ASM theT-NSF πίστιςfaithπίστιςN-NSF ἡμῶν.of us.ἐγώP-1GP 1Jn 5:5 τίςwhoτίςI-NSM δέnowδέCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S the [one]T-NSM νικῶνovercomingνικάωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM κόσμονworld,κόσμοςN-ASM εἰexceptεἰCOND μὴonlyμήPRT-N the [one]T-NSM πιστεύωνbelievingπιστεύωV-PAP-NSM ὅτιthatὅτιCONJ ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM υἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ[the]T-GSM θεοῦ;of God?θεόςN-GSM @@ -120,7 +120,7 @@ Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (T
### The Witness concerning the Son -#### 約一 5:6–12 +### 約一 5:6–12 1Jn 5:6 οὗτόςThisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S the [One]T-NSM ἐλθὼνhaving comeἔρχομαιV-2AAP-NSM δι᾽byδιάPREP ὕδατοςwaterὕδωρ, ὕδατοςN-GSN καὶandκαίCONJ αἵματος,blood,αἷμαN-GSN ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P [the]T-NSM Χριστός·Christ;ΧριστόςN-NSM-T οὐκnotοὐPRT-N ἐνbyἐνPREP τῷ[the]T-DSN ὕδατιwaterὕδωρ, ὕδατοςN-DSN μόνον,only,μόνοςA-ASN ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐνbyἐνPREP τῷ[the]T-DSN ὕδατιwaterὕδωρ, ὕδατοςN-DSN καὶandκαίCONJ ἐνbyἐνPREP τῷ[the]T-DSN αἵματι·blood.αἷμαN-DSN καὶAndκαίCONJ τὸtheT-NSN πνεῦμάSpiritπνεῦμαN-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S τὸthe [One]T-NSN μαρτυροῦν,testifying,μαρτυρέωV-PAP-NSN ὅτιbecauseὅτιCONJ τὸtheT-NSN πνεῦμάSpiritπνεῦμαN-NSN ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF ἀλήθεια·truth.ἀλήθειαN-NSF 1Jn 5:7 ὅτιForὅτιCONJ τρεῖςthreeτρεῖς, τρίαA-NPM εἰσινthere areεἰμίV-PAI-3P οἱthoseT-NPM μαρτυροῦντες,bearing testimony:μαρτυρέωV-PAP-NPM ἐνinἐνPREP τῷ[the]T-DSM οὐρανῷheavenοὐρανόςN-DSM theT-NSM πατήρFatherπατήρN-NSM theT-NSM λόγοςWordλόγοςN-NSM καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN ἅγιονHolyἅγιοςA-NSN πνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN καὶandκαίCONJ οὗτοιtheseοὗτοςD-NPM οἱ[the]T-NPM τρεῖςthreeτρεῖς, τρίαA-NPM ἕνoneεἷςA-NSN εἰσινareεἰμίV-PAI-3P 1Jn 5:8 καὶandκαίCONJ τρεῖςthreeτρεῖς, τρίαA-NPM εἰσινareεἰμίV-PAI-3P οἱthoseT-NPM μαρτυροῦντεςbearing testimonyμαρτυρέωV-PAP-NPM ἕνinἐνPREP τῇtheT-DSF γῇ,earth: γῆN-DSF τὸtheT-NSN πνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN ὕδωρwaterὕδωρ, ὕδατοςN-NSN καὶandκαίCONJ τὸtheT-NSN αἷμα,blood —αἷμαN-NSN καὶandκαίCONJ οἱtheseT-NPM τρεῖςthreeτρεῖς, τρίαA-NPM εἰςinεἰςPREP τὸ[the]T-ASN ἕνoneεἷςA-ASN εἰσιν.are.εἰμίV-PAI-3P 1Jn 5:9 εἰIfεἰCOND τὴνtheT-ASF μαρτυρίανtestimonyμαρτυρίαN-ASF τῶν[the]T-GPM ἀνθρώπωνof menἄνθρωποςN-GPM λαμβάνομεν,we receive,λαμβάνωV-PAI-1P theT-NSF μαρτυρίαtestimonyμαρτυρίαN-NSF τοῦ[the]T-GSM θεοῦof GodθεόςN-GSM μείζωνgreaterμέγαςA-NSF-C ἐστίν,is.εἰμίV-PAI-3S ὅτιForὅτιCONJ αὕτηthisοὗτοςD-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF μαρτυρίαtestimonyμαρτυρίαN-NSF τοῦ[the]T-GSM θεοῦof GodθεόςN-GSM ὅτιthatὅτιCONJ μεμαρτύρηκενHe has testifiedμαρτυρέωV-RAI-3S περὶconcerningπερίPREP τοῦtheT-GSM υἱοῦSonυἱόςN-GSM αὐτοῦ.of Him.αὐτόςP-GSM 1Jn 5:10 The [one]T-NSM πιστεύωνbelievingπιστεύωV-PAP-NSM εἰςinεἰςPREP τὸνtheT-ASM υἱὸνSonυἱόςN-ASM τοῦ[the]T-GSM θεοῦof GodθεόςN-GSM ἔχειhasἔχωV-PAI-3S τὴνtheT-ASF μαρτυρίανtestimonyμαρτυρίαN-ASF ἐνinἐνPREP ἑαυτῷ·himselfἑαυτοῦF-3DSM The [one]T-NSM μὴnotμήPRT-N πιστεύωνbelievingπιστεύωV-PAP-NSM τῷ[the]T-DSM θεῷin God,θεόςN-DSM ψεύστηνa liarψεύστηςN-ASM πεποίηκενhas madeποιέωV-RAI-3S αὐτόν,Him,αὐτόςP-ASM ὅτιbecauseὅτιCONJ οὐnotοὐPRT-N πεπίστευκενhe has believedπιστεύωV-RAI-3S εἰςinεἰςPREP τὴνtheT-ASF μαρτυρίανtestimonyμαρτυρίαN-ASF ἣνthatὅς, ἥR-ASF μεμαρτύρηκενhas testifiedμαρτυρέωV-RAI-3S [the]T-NSM θεὸςGodθεόςN-NSM περὶconcerningπερίPREP τοῦtheT-GSM υἱοῦSonυἱόςN-GSM αὐτοῦ.Him.αὐτόςP-GSM 1Jn 5:11 καὶAndκαίCONJ αὕτηthisοὗτοςD-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF μαρτυρίαtestimony,μαρτυρίαN-NSF ὅτιthatὅτιCONJ ζωὴνlifeζωήN-ASF αἰώνιονeternalαἰώνιοςA-ASF ἔδωκενhas givenδίδωμιV-AAI-3S ἡμῖνto us,ἐγώP-1DP [the]T-NSM θεός·GodθεόςN-NSM καὶandκαίCONJ αὕτηthisοὗτοςD-NSF theT-NSF ζωὴlifeζωήN-NSF ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM υἱῷSonυἱόςN-DSM αὐτοῦHisαὐτόςP-GSM ἐστιν.is.εἰμίV-PAI-3S 1Jn 5:12 The [one]T-NSM ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM υἱὸνSonυἱόςN-ASM ἔχειhasἔχωV-PAI-3S τὴν[the]T-ASF ζωήν·life;ζωήN-ASF the [one]T-NSM μὴnotμήPRT-N ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM τὸνtheT-ASM υἱὸνSonυἱόςN-ASM τοῦ[the]T-GSM θεοῦof God,θεόςN-GSM τὴν[the]T-ASF ζωὴνlifeζωήN-ASF οὐκnotοὐPRT-N ἔχει.¶has.ἔχωV-PAI-3S @@ -128,16 +128,16 @@ Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (T
### The Knowledge of Eternal Life -#### 約一 5:13–15 +### 約一 5:13–15 1Jn 5:13 ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-APN ἔγραψαhave I writtenγράφωV-2AAI-1S ὑμῖνto youσύP-2DP πιστεύουσινbelievingπιστεύωV-PAP-DPM εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN τοῦof theT-GSM υἱοῦSonυἱόςN-GSM τοῦ[the]T-GSM θεοῦ,of GodθεόςN-GSM ἵναso thatἵναCONJ εἰδῆτεyou may have knownεἴδωV-RAS-2P ὅτιthatὅτιCONJ ζωὴνlifeζωήN-ASF ἔχετεyou haveἔχωV-PAI-2P αἰώνιον,eternal,αἰώνιοςA-ASF καὶandκαίCONJ ἵναso thatἵναCONJ τοῖςto thoseT-DPM πιστεύουσινbelievingπιστεύωV-PAP-DPM εἰςinεἰςPREP τὸtheT-ASN ὄνομαnameὄνομαN-ASN τοῦof theT-GSM υἱοῦSonυἱόςN-GSM τοῦ[the]T-GSM θεοῦ.of God.θεόςN-GSM 1Jn 5:14 καὶAndκαίCONJ αὕτηthisοὗτοςD-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S theT-NSF παρρησίαconfidenceπαρρησίαN-NSF ἣνthatὅς, ἥR-ASF ἔχομενwe haveἔχωV-PAI-1P πρὸςtowardπρόςPREP αὐτόν,Him,αὐτόςP-ASM ὅτιthatὅτιCONJ ἐάνifἐάνCOND τιanythingτιςX-ASN αἰτώμεθαwe shall askαἰτέωV-PMS-1P κατὰaccording toκατάPREP τὸtheT-ASN θέλημαwillθέλημαN-ASN αὐτοῦof Him,αὐτόςP-GSM ἀκούειHe hearsἀκούωV-PAI-3S ἡμῶν·us.ἐγώP-1GP 1Jn 5:15 καὶAndκαίCONJ ἐὰνifἐάνCOND οἴδαμενwe knowεἴδωV-RAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἀκούειHe hearsἀκούωV-PAI-3S ἡμῶνus,ἐγώP-1GP whateverὅς, ἥR-ASN ἐὰνmaybeἐάνCOND αἰτώμεθα,we shall ask,αἰτέωV-PMS-1P οἴδαμενwe knowεἴδωV-RAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἔχομενwe haveἔχωV-PAI-1P τὰtheT-APN αἰτήματαrequestsαἴτημαN-APN thatὅς, ἥR-APN ᾐτήκαμενwe have askedαἰτέωV-RAI-1P ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦ.¶Him.αὐτόςP-GSM -#### 約一 5:16–17 +### 約一 5:16–17 1Jn 5:16 ἘάνIfἐάνCOND τιςanyoneτιςX-NSM ἴδῃshall seeεἴδωV-2AAS-3S τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἁμαρτάνονταsinningἁμαρτάνωV-PAP-ASM ἁμαρτίανa sinἁμαρτίαN-ASF μὴnotμήPRT-N πρὸςuntoπρόςPREP θάνατον,death,θάνατοςN-ASM αἰτήσειhe will ask,αἰτέωV-FAI-3S καὶandκαίCONJ δώσειHe will giveδίδωμιV-FAI-3S αὐτῷto himαὐτόςP-DSM ζωήν,life,ζωήN-ASF τοῖςto thoseT-DPM ἁμαρτάνουσινsinningἁμαρτάνωV-PAP-DPM μὴnotμήPRT-N πρὸςuntoπρόςPREP θάνατον.¶death.θάνατοςN-ASM ἜστινThere isεἰμίV-PAI-3S ἁμαρτίαa sinἁμαρτίαN-NSF πρὸςuntoπρόςPREP θάνατον·death;θάνατοςN-ASM οὐnotοὐPRT-N περὶconcerningπερίPREP ἐκείνηςthat [one]ἐκεῖνοςD-GSF λέγωdo I sayλέγωV-PAI-1S ἵναthatἵναCONJ ἐρωτήσῃ.he may implore.ἐρωτάωV-AAS-3S 1Jn 5:17 πᾶσαAllπᾶςA-NSF ἀδικίαunrighteousnessἀδικίαN-NSF ἁμαρτίαsinἁμαρτίαN-NSF ἐστίν,is,εἰμίV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἔστινthere isεἰμίV-PAI-3S ἁμαρτίαsinἁμαρτίαN-NSF οὐnotοὐPRT-N πρὸςuntoπρόςPREP θάνατον.death.θάνατοςN-ASM -#### 約一 5:18–21 +### 約一 5:18–21 1Jn 5:18 οἴδαμενWe knowεἴδωV-RAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ πᾶςeveryoneπᾶςA-NSM whoT-NSM γεγεννημένοςbornγεννάωV-RPP-NSM ἐκofἐκPREP τοῦ[the]T-GSM θεοῦ,GodθεόςN-GSM οὐχnotοὐPRT-N ἁμαρτάνει·continues to sin,ἁμαρτάνωV-PAI-3S ἀλλ᾽butἀλλάCONJ the [One]T-NSM γεννηθεὶςhaving been begottenγεννάωV-APP-NSM ἐκofἐκPREP τοῦ[the]T-GSM θεοῦGodθεόςN-GSM τηρεῖprotectsτηρέωV-PAI-3S ἑαυτόν,himself,ἑαυτοῦF-3ASM καὶandκαίCONJ theT-NSM πονηρὸςevil [one]πονηρόςA-NSM οὐχnotοὐPRT-N ἅπτεταιdoes touchἅπτωV-PMI-3S αὐτοῦ.him.αὐτόςP-GSM 1Jn 5:19 οἴδαμενWe knowεἴδωV-RAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἐκofἐκPREP τοῦ[the]T-GSM θεοῦGodθεόςN-GSM ἐσμενwe are,εἰμίV-PAI-1P καὶandκαίCONJ theT-NSM κόσμοςworldκόσμοςN-NSM ὅλοςwhole,ὅλοςA-NSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM πονηρῷevil [one]πονηρόςA-DSM κεῖται.lies.κεῖμαιV-PNI-3S 1Jn 5:20 οἴδαμενWe knowεἴδωV-RAI-1P δὲnowδέCONJ ὅτιthatὅτιCONJ theT-NSM υἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦ[the]T-GSM θεοῦof GodθεόςN-GSM ἥκειis come,ἥκωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ δέδωκενhas givenδίδωμιV-RAI-3S ἡμῖνusἐγώP-1DP διάνοιανunderstanding,διάνοιαN-ASF ἵναso thatἵναCONJ γινώσκωμενwe may knowγινώσκωV-PAS-1P τὸνHim who [is]T-ASM ἀληθινόν,true;ἀληθινόςA-ASM καὶandκαίCONJ ἐσμὲνwe areεἰμίV-PAI-1P ἐνinἐνPREP τῷHim who [is]T-DSM ἀληθινῷ,true,ἀληθινόςA-DSM ἐνinἐνPREP τῷtheT-DSM υἱῷSonυἱόςN-DSM αὐτοῦof Him,αὐτόςP-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P Χριστῷ.Christ.ΧριστόςN-DSM-T οὗτόςHeοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ἀληθινὸςTRUEἀληθινόςA-NSM θεὸςGodθεόςN-NSM καὶandκαίCONJ [the]T-NSF ζωὴlifeζωήN-NSF αἰώνιος.eternal.αἰώνιοςA-NSF 1Jn 5:21 τεκνία,Little children,τεκνίονN-VPN φυλάξατεdo keepφυλάσσωV-AAM-2P ἑαυτὰyourselvesἑαυτοῦF-2APN ἀπὸfromἀπόPREP τῶν[the]T-GPN εἰδώλων.idols.εἴδωλονN-GPN ἀμήν.¶AmenἀμήνINJ-HEB diff --git a/62-1John/1John-Notes.md b/62-1John/1John-Notes.md index 5f20e05..c075555 100644 --- a/62-1John/1John-Notes.md +++ b/62-1John/1John-Notes.md @@ -2,7 +2,7 @@ ## 約翰一書希臘文筆記 -#### 經文閱讀 +### 經文閱讀 Interlinear 經文出自 [STEP Bible](http://www.stepbible.org/) 的 [TAGNT (Translators Amalgamated Greek NT)](https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data) @@ -10,12 +10,12 @@ Interlinear 經文出自 [STEP Bible](http://www.stepbible.org/) 的 [TAGNT (Tra - [約翰一書 Interlinear (DOCX 格式)](1John.docx) -#### 原文特色 +### 原文特色 - [約翰書信 (123John) 子句結構](123John-Clause.md) - [約翰書信 (123John) 風格特色](123John-Style.md) - [約翰書信 (123John) 詞彙分析](123John-Vocabulary.md) -#### 句法筆記 +### 句法筆記 經文分段和標題則是根據 [UBS5](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/72/10001/19999/ch/9f95d8cd0fd3aaae4a4dbb2208e8408b/) @@ -48,7 +48,7 @@ Interlinear 經文出自 [STEP Bible](http://www.stepbible.org/) 的 [TAGNT (Tra -#### 出處縮寫 +### 出處縮寫 | 縮寫 | 出處 | |:--:| -- | |W ‖ 華 | Wallace, Daniel B. *Greek Grammar Beyond the Basics*. Grand Rapids: Zondervan, 1996. = 華勒斯(Daniel B. Wallace)。《中級希臘文文法》。吳存仁譯。台北市:中華福音神學院,2011。| @@ -56,7 +56,7 @@ Interlinear 經文出自 [STEP Bible](http://www.stepbible.org/) 的 [TAGNT (Tra |M | Mathewson, David L., and Elodie Ballantine Emig. *Intermediate Greek Grammar: Syntax for Students of the New Testament*. Grand Rapids, MI: Baker Academic, 2016.| |R | Runge, Steven E. *Discourse Grammar of the Greek New Testament: A Practical Introduction for Teaching and Exegesis*. Peabody, MA.: Hendrickson, 2010.| -#### 參考書目 +### 參考書目 - Bateman IV, Herbert W. _John's Letters: An Exegetical Guide for Preaching and Teaching_. Big Greek Idea Series. Grand Rapids, MI.: Kregel Academic, 2018. - Culy, Martin M. _I, II, III John: A Handbook on the Greek Text_. BHGNT. Baylor University Press, 2004. diff --git a/63-2John/2Jo.1.12–13.md b/63-2John/2Jo.1.12–13.md index b3c6b80..9db57f9 100644 --- a/63-2John/2Jo.1.12–13.md +++ b/63-2John/2Jo.1.12–13.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (2Jo 1:12–13) +### 圖析 (2Jo 1:12–13) - 1:12a - { [ΠολλὰMany thingsπολύςA-APN]c *ἔχων*havingἔχωV-PAP-NSM ( «1:12b» ]a }A1 @@ -12,7 +12,7 @@ - 1:13a **ἀσπάζεταί**GreetἀσπάζομαιV-PNI-3S (σεyou,σύP-2AS)C (τὰtheT-NPN τέκναchildrenτέκνονN-NPNτῆςof theT-GSF ἀδελφῆςsisterἀδελφήN-GSF σουof youσύP-2GS τῆς[the]T-GSF ἐκλεκτῆς.elect.ἐκλεκτόςA-GSF › )S - 1:13b ἀμήν.¶AmenἀμήνINJ-HEB -#### 筆記 (2Jo 1:12–13) +### 筆記 (2Jo 1:12–13) diff --git a/63-2John/2Jo.1.1–3.md b/63-2John/2Jo.1.1–3.md index 91886b8..0fc98bf 100644 --- a/63-2John/2Jo.1.1–3.md +++ b/63-2John/2Jo.1.1–3.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (2Jo 1:1–3) +### 圖析 (2Jo 1:1–3) - 1:1a (TheT-NSM πρεσβύτεροςelder,πρεσβύτεροςA-NSM)S (ἐκλεκτῇTo [the] electἐκλεκτόςA-DSF κυρίᾳladyΚυρίαN-DSF καὶandκαίCONJ τοῖςto theT-DPN τέκνοιςchildrenτέκνονN-DPN αὐτῆςof her,αὐτόςP-GSF)C°¹ - 1:1b (οὓς°¹whomὅς, ἥR-APM)C (ἐγὼIἐγώP-1NS)S1 **ἀγαπῶ°²**loveἀγαπάωV-PAI-1S @@ -14,7 +14,7 @@ -#### 筆記 (2Jo 1:1–3) +### 筆記 (2Jo 1:1–3) --- diff --git a/63-2John/2Jo.1.4–11.md b/63-2John/2Jo.1.4–11.md index 669fc02..11ca2e2 100644 --- a/63-2John/2Jo.1.4–11.md +++ b/63-2John/2Jo.1.4–11.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (2Jo 1:4–11) +### 圖析 (2Jo 1:4–11) - 1:4a **Ἐχάρην**I rejoicedχαίρωV-2AOI-1S (λίανexceedinglyλίανADV)A - 1:4b ὅτιthatὅτιCONJ **εὕρηκα**I have foundεὑρίσκωV-RAI-1S (ἐκ[some] ofἐκPREP τῶνtheT-GPN τέκνωνchildrenτέκνονN-GPN σουof youσύP-2GS)A { *περιπατοῦντας*walkingπεριπατέωV-PAP-APM [ἐνinἐνPREP ἀληθείᾳtruth,ἀλήθειαN-DSF]a }C @@ -37,7 +37,7 @@ - (the [one]T-NSM {*λέγων*tellingλέγωV-PAP-NSM ... [αὐτῷhimαὐτόςP-DSM)c1 [χαίρειν,to rejoiceχαίρωV-PAN)c2 } )S **κοινωνεῖ**partakesκοινωνέωV-PAI-3S (τοῖςin theT-DPN ἔργοιςworksἔργονN-DPN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM τοῖς[the]T-DPN πονηροῖς.¶evil.πονηρόςA-DPN)C -#### 筆記 (2Jo 1:4–11) +### 筆記 (2Jo 1:4–11) diff --git a/63-2John/2John-Interlinear.md b/63-2John/2John-Interlinear.md index c7becc1..a0bd832 100644 --- a/63-2John/2John-Interlinear.md +++ b/63-2John/2John-Interlinear.md @@ -5,21 +5,21 @@ Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (T ### Salutation -#### 約二 1:1–3 +### 約二 1:1–3 2Jn 1:1 TheT-NSM πρεσβύτεροςelder,πρεσβύτεροςA-NSM ἐκλεκτῇTo [the] electἐκλεκτόςA-DSF κυρίᾳladyΚυρίαN-DSF καὶandκαίCONJ τοῖςto theT-DPN τέκνοιςchildrenτέκνονN-DPN αὐτῆςof her,αὐτόςP-GSF οὓςwhomὅς, ἥR-APM ἐγὼIἐγώP-1NS ἀγαπῶloveἀγαπάωV-PAI-1S ἐνinἐνPREP ἀληθείᾳ,truth,ἀλήθειαN-DSF καὶandκαίCONJ οὐκnotοὐPRT-N ἐγὼIἐγώP-1NS μόνος,only,μόνοςA-NSM ἀλλὰbutἀλλάCONJ καὶalsoκαίCONJ πάντεςallπᾶςA-NPM οἱthoseT-NPM ἐγνωκότεςalready knowingγινώσκωV-RAP-NPM τὴνtheT-ASF ἀλήθειαν,truth —ἀλήθειαN-ASF 2Jn 1:2 διὰbecause ofδιάPREP τὴνtheT-ASF ἀλήθειανtruthἀλήθειαN-ASF τὴνwhichT-ASF μένουσανis abidingμένωV-PAP-ASF ἐνinἐνPREP ἡμῖν,usἐγώP-1DP καὶandκαίCONJ μεθ᾽withμετάPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP ἔσταιthat will beεἰμίV-FDI-3S εἰςtoεἰςPREP τὸνtheT-ASM αἰῶνα·age:αἰώνN-ASM 2Jn 1:3 ἔσταιWill beεἰμίV-FDI-3S μεθ᾽withμετάPREP ἡμῶνusἐγώP-1GP χάριςgrace,χάριςN-NSF ἔλεοςmercy,ἔλεοςN-NSN εἰρήνη[and] peaceεἰρήνηN-NSF παρὰfromπαράPREP θεοῦGodθεόςN-GSM πατρὸς[the] FatherπατήρN-GSM καὶandκαίCONJ παρὰfromπαράPREP κυρίουLordκύριοςN-GSM ἸησοῦJesusἸησοῦςN-GSM-P ΧριστοῦChrist,ΧριστόςN-GSM-T τοῦtheT-GSM υἱοῦSonυἱόςN-GSM τοῦof theT-GSM πατρὸςFather,πατήρN-GSM ἐνinἐνPREP ἀληθείᾳtruthἀλήθειαN-DSF καὶandκαίCONJ ἀγάπῃ.¶love.ἀγάπηN-DSF
### Truth and Love -#### 約二 1:4–11 +### 約二 1:4–11 2Jn 1:4 ἘχάρηνI rejoicedχαίρωV-2AOI-1S λίανexceedinglyλίανADV ὅτιthatὅτιCONJ εὕρηκαI have foundεὑρίσκωV-RAI-1S ἐκ[some] ofἐκPREP τῶνtheT-GPN τέκνωνchildrenτέκνονN-GPN σουof youσύP-2GS περιπατοῦνταςwalkingπεριπατέωV-PAP-APM ἐνinἐνPREP ἀληθείᾳtruth,ἀλήθειαN-DSF καθὼςjust asκαθώςCONJ ἐντολὴνcommandmentἐντολήN-ASF ἐλάβομενwe receivedλαμβάνωV-2AAI-1P παρὰfromπαράPREP τοῦtheT-GSM πατρός.Father.πατήρN-GSM 2Jn 1:5 καὶAndκαίCONJ νῦνnowνῦνADV ἐρωτῶI imploreἐρωτάωV-PAI-1S σε,you,σύP-2AS κυρία,lady,ΚυρίαN-VSF οὐχnotοὐPRT-N ὡςasὡςCONJ ἐντολὴνa commandmentἐντολήN-ASF καινὴνnewκαινόςA-ASF γράφωνI am writingγράφωV-PAP-NSM σοι,to youσύP-2DS ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἣνthat whichὅς, ἥR-ASF εἴχομενwe have hadἔχωV-IAI-1P ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς,[the] beginning,ἀρχήN-GSF ἵναthatἵναCONJ ἀγαπῶμενwe may loveἀγαπάωV-PAS-1P ἀλλήλους.one another.ἀλλήλωνC-APM 2Jn 1:6 καὶAndκαίCONJ αὕτηthisοὗτοςD-NSF ἐστὶνisεἰμίV-PAI-3S [the]T-NSF ἀγάπηlove,ἀγάπηN-NSF ἵναthatἵναADV περιπατῶμενwe may walkπεριπατέωV-PAS-1P κατὰaccording toκατάPREP τὰςtheT-APF ἐντολὰςcommandmentsἐντολήN-APF αὐτοῦ.of Him.αὐτόςP-GSM αὕτηThisοὗτοςD-NSF theT-NSF ἐντολήcommandmentἐντολήN-NSF ἐστινisεἰμίV-PAI-3S καθὼςjust asκαθώςCONJ ἠκούσατεyou have heardἀκούωV-AAI-2P ἀπ᾽fromἀπόPREP ἀρχῆς,[the] beginning,ἀρχήN-GSF ἵναso thatἵναADV ἐνinἐνPREP αὐτῇitαὐτόςP-DSF περιπατῆτε·you may walk.περιπατέωV-PAS-2P 2Jn 1:7 ὅτιForὅτιCONJ πολλοὶmanyπολύςA-NPM πλάνοιdeceiversπλάνοςA-NPM ἐξῆλθονhave gone outἐξέρχομαιV-2AAI-3P εἰςintoεἰςPREP τὸνtheT-ASM κόσμον,world,κόσμοςN-ASM οἱthoseT-NPM μὴnotμήPRT-N ὁμολογοῦντεςconfessingὁμολογέωV-PAP-NPM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T ἐρχόμενονcomingἔρχομαιV-PNP-ASM ἐνinἐνPREP σαρκί·flesh.σάρξN-DSF οὗτόςThisοὗτοςD-NSM ἐστινisεἰμίV-PAI-3S theT-NSM πλάνοςdeceiverπλάνοςA-NSM καὶandκαίCONJ theT-NSM ἀντίχριστος.antichrist.ἀντίχριστοςN-NSM 2Jn 1:8 βλέπετεdo watchβλέπωV-PAM-2P ἑαυτοὺςyourselves,ἑαυτοῦF-2APM ἵναso thatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N ἀπολέσητεyou may loseἀπολλύωV-AAS-2P what thingsὅς, ἥR-APN εἰργασάμεθα,we have worked for,ἐργάζομαιV-ADI-1P ἀλλὰbutἀλλάCONJ μισθὸνa rewardμισθόςN-ASM πλήρηfullπλήρηςA-ASM ἀπολάβητε.you may receive.ἀπολαμβάνωV-2AAS-2P 2Jn 1:9 πᾶςAnyoneπᾶςA-NSM whoT-NSM προάγωνis progressingπροάγωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N μένωνabidingμένωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF διδαχῇteachingδιδαχήN-DSF τοῦ[the]T-GSM Χριστοῦof Christ,ΧριστόςN-GSM-T θεὸνGodθεόςN-ASM οὐκnotοὐPRT-N ἔχει·has.ἔχωV-PAI-3S The [one]T-NSM μένωνabidingμένωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF διδαχῇteaching,διδαχήN-DSF τοῦ[the]T-GSM Χριστοῦ,ChristΧριστόςN-GSM-T οὗτοςthis [one]οὗτοςD-NSM καὶbothκαίCONJ τὸνtheT-ASM πατέραFatherπατήρN-ASM καὶandκαίCONJ τὸνtheT-ASM υἱὸνSonυἱόςN-ASM ἔχει.has.ἔχωV-PAI-3S 2Jn 1:10 εἴIfεἰCOND τιςanyoneτιςX-NSM ἔρχεταιcomesἔρχομαιV-PNI-3S πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶςyouσύP-2AP καὶandκαίCONJ ταύτηνthisοὗτοςD-ASF τὴν[the]T-ASF διδαχὴνteachingδιδαχήN-ASF οὐnotοὐPRT-N φέρει,does bring,φέρωV-PAI-3S μὴnotμήPRT-N λαμβάνετεdo receiveλαμβάνωV-PAM-2P αὐτὸνhimαὐτόςP-ASM εἰςintoεἰςPREP οἰκίαν,[the] house,οἰκίαN-ASF καὶandκαίCONJ χαίρεινto greetχαίρωV-PAN αὐτῷhimαὐτόςP-DSM μὴnotμήPRT-N λέγετε·do tell;λέγωV-PAM-2P 2Jn 1:11 the [one]T-NSM λέγωνtellingλέγωV-PAP-NSM γὰρforγάρCONJ αὐτῷhimαὐτόςP-DSM χαίρειν,to rejoiceχαίρωV-PAN κοινωνεῖpartakesκοινωνέωV-PAI-3S τοῖςin theT-DPN ἔργοιςworksἔργονN-DPN αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM τοῖς[the]T-DPN πονηροῖς.¶evil.πονηρόςA-DPN
### Final Greetings -#### 約二 1:12 +### 約二 1:12 2Jn 1:12 ΠολλὰMany thingsπολύςA-APN ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM ὑμῖνto youσύP-2DP γράφεινto write,γράφωV-PAN οὐκnotοὐPRT-N ἐβουλήθηνI purposedβούλομαιV-AOI-1S διὰwithδιάPREP χάρτουpaperχάρτηςN-GSM καὶandκαίCONJ μέλανος·ink;μέλανN-GSN ἀλλ᾽butἀλλάCONJ ἐλπίζωI hopeἐλπίζωV-PAI-1S γενέσθαιto comeγίνομαιV-2ADN πρὸςtoπρόςPREP ὑμᾶςyou,σύP-2AP καὶandκαίCONJ στόμαmouthστόμαN-ASN πρὸςtoπρόςPREP στόμαmouthστόμαN-ASN λαλῆσαιto speak,λαλέωV-AAN ἵναso thatἵναCONJ theT-NSF χαρὰjoyχαράN-NSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP πεπληρωμένηcompletedπληρόωV-RPP-NSF ᾖ.may be.εἰμίV-PAS-3S 2Jn 1:13 ἀσπάζεταίGreetἀσπάζομαιV-PNI-3S σεyou,σύP-2AS τὰtheT-NPN τέκναchildrenτέκνονN-NPN τῆςof theT-GSF ἀδελφῆςsisterἀδελφήN-GSF σουof youσύP-2GS τῆς[the]T-GSF ἐκλεκτῆς.elect.ἐκλεκτόςA-GSF ἀμήν.¶AmenἀμήνINJ-HEB diff --git a/63-2John/2John-Notes.md b/63-2John/2John-Notes.md index 8800c23..a43205d 100644 --- a/63-2John/2John-Notes.md +++ b/63-2John/2John-Notes.md @@ -2,20 +2,20 @@ ## 約翰二書希臘文筆記 -#### 經文閱讀 +### 經文閱讀 Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (Translators Amalgamated Greek NT)](https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data) - [約翰二書 Interlinear](2John-Interlinear.md) - [約翰二書 Interlinear (DOCX 格式)](2John.docx) -#### 原文特色 +### 原文特色 - [約翰書信 (123John) 子句結構](123John-Clause.md) - [約翰書信 (123John) 風格特色](123John-Style.md) - [約翰書信 (123John) 詞彙分析](123John-Vocabulary.md) -#### 句法筆記 +### 句法筆記 經文分段和標題則是根據 [UBS5](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/73/10001/19999/ch/8feb828f46a4c65384fe9aebf6d55ebe/) @@ -27,7 +27,7 @@ Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (T - [2Jo 1:12–13](2Jo.1.12–13.md) -#### 出處縮寫 +### 出處縮寫 | 縮寫 | 出處 | |:--:| -- | |W ‖ 華 | Wallace, Daniel B. *Greek Grammar Beyond the Basics*. Grand Rapids: Zondervan, 1996. = 華勒斯(Daniel B. Wallace)。《中級希臘文文法》。吳存仁譯。台北市:中華福音神學院,2011。| @@ -35,7 +35,7 @@ Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (T |M | Mathewson, David L., and Elodie Ballantine Emig. *Intermediate Greek Grammar: Syntax for Students of the New Testament*. Grand Rapids, MI: Baker Academic, 2016.| |R | Runge, Steven E. *Discourse Grammar of the Greek New Testament: A Practical Introduction for Teaching and Exegesis*. Peabody, MA.: Hendrickson, 2010.| -#### 參考書目 +### 參考書目 - Bateman IV, Herbert W. _John's Letters: An Exegetical Guide for Preaching and Teaching_. Big Greek Idea Series. Grand Rapids, MI.: Kregel Academic, 2018. - Culy, Martin M. _I, II, III John: A Handbook on the Greek Text_. BHGNT. Baylor University Press, 2004. diff --git a/64-3John/3Jo.1.13–15.md b/64-3John/3Jo.1.13–15.md index 5ad0255..f2fbf02 100644 --- a/64-3John/3Jo.1.13–15.md +++ b/64-3John/3Jo.1.13–15.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (3Jo 1:13–15) +### 圖析 (3Jo 1:13–15) - 1:13a (ΠολλὰMany thingsπολύςA-APN)C **εἶχον**I hadἔχωV-IAI-1S ( «1:13b» )A - 1:13b { *γράψαι*to writeγράφωV-AAN [σοι,to you,σύP-2DS]c } @@ -16,7 +16,7 @@ -#### 筆記 (3Jo 1:13–15) +### 筆記 (3Jo 1:13–15) diff --git a/64-3John/3Jo.1.1–4.md b/64-3John/3Jo.1.1–4.md index 6313b0a..4933d30 100644 --- a/64-3John/3Jo.1.1–4.md +++ b/64-3John/3Jo.1.1–4.md @@ -1,16 +1,16 @@ -#### 圖析 (3Jo 1:1) +### 圖析 (3Jo 1:1) - 1:1a (TheT-NSM πρεσβύτεροςelder,πρεσβύτεροςA-NSM)S (Γαΐῳ°¹To GaiusΓάϊοςN-DSM-P τῷtheT-DSM ἀγαπητῷbeloved,ἀγαπητόςA-DSM)C - 1:1b (ὃν°¹whomὅς, ἥR-ASM)C ἐγὼIἐγώP-1NS **ἀγαπῶ**loveἀγαπάωV-PAI-1S (ἐνinἐνPREP ἀληθείᾳ.truth.ἀλήθειαN-DSF)A -#### 筆記 (3Jo 1:1) +### 筆記 (3Jo 1:1) --- -#### 圖析 (3Jo 1:2–4) +### 圖析 (3Jo 1:2–4) - 1:2a ἀγαπητέ,Beloved,ἀγαπητόςA-VSM @@ -28,7 +28,7 @@ - 1:4c { [τὰ[the]T-APN ἐμὰmyἐμόςS-1SAPN τέκναchildrenτέκνονN-APN)s [ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἀληθείᾳtruthἀλήθειαN-DSF]a *περιπατοῦντα.*walking.περιπατέωV-PAP-APN } -#### 筆記 (3Jo 1:2–4) +### 筆記 (3Jo 1:2–4) --- diff --git a/64-3John/3Jo.1.5–12.md b/64-3John/3Jo.1.5–12.md index 490b650..0343a01 100644 --- a/64-3John/3Jo.1.5–12.md +++ b/64-3John/3Jo.1.5–12.md @@ -1,4 +1,4 @@ -#### 圖析 (3Jo 1:5–8) +### 圖析 (3Jo 1:5–8) - 1:5a ἀγαπητέ,Beloved,ἀγαπητόςA-VSM (πιστὸνfaithfullyπιστόςA-ASN)A **ποιεῖς**you are doingποιέωV-PAI-2S ( «1:5b» )C - 1:5b (whateverὅς, ἥR-ASN ἐὰνmaybeἐάνCOND)C **ἐργάσῃ**you shall doἐργάζομαιV-ADS-2S (εἰςforεἰςPREP τοὺςtheT-APM ἀδελφοὺς°¹brothers,ἀδελφόςN-APM)A1 καὶandκαίCONJ (εἰςforεἰςPREP τοῦτοthat [thing]οὗτοςD-ASN ξένους,°¹strangers,ξένοςA-APM)A2 - 1:6a (οἳ°¹whoὅς, ἥR-NPM)S **ἐμαρτύρησάν**testifiedμαρτυρέωV-AAI-3P (σουof yourσύP-2GS τῇ[the]T-DSF ἀγάπῃloveἀγάπηN-DSF)C (ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP ἐκκλησίας,[the] church,ἐκκλησίαN-GSF)A @@ -14,12 +14,12 @@ - 1:8d ἵναso thatἵναCONJ (συνεργοὶfellow workersσυνεργόςA-NPM)C **γινώμεθα**we may beγίνομαιV-PNS-1P (τῇin theT-DSF ἀληθείᾳ.¶truth.ἀλήθειαN-DSF)A -#### 筆記 (3Jo 1:5–8) +### 筆記 (3Jo 1:5–8) --- -#### 圖析 (3Jo 1:9–10) +### 圖析 (3Jo 1:9–10) - 1:9a **Ἔγραψά**I have writtenγράφωV-2AAI-1S (τιsomethingτιςX-ASN)C1 (τῇto theT-DSF ἐκκλησίᾳ·church;ἐκκλησίαN-DSF)C2 - 1:9b ἀλλ᾽butἀλλάCONJ (the [one]T-NSM { *φιλοπρωτεύων*loving to be firstφιλοπρωτεύωV-PAP-NSM [αὐτῶνamong them,αὐτόςP-GPM]a } ΔιοτρέφηςDiotrephes,ΔιοτρεφήςN-NSM-P)S οὐκnotοὐPRT-N **ἐπιδέχεται**welcomesἐπιδέχομαιV-PNI-3S (ἡμᾶς.us.ἐγώP-1AP)C - —————————————— @@ -36,11 +36,11 @@ - 1:10i καὶandκαίCONJ (ἐκfromἐκPREP τῆςtheT-GSF ἐκκλησίαςchurchἐκκλησίαN-GSF)A **ἐκβάλλει.¶**he casts [them] out.ἐκβάλλωV-PAI-3S -#### 筆記 (3Jo 1:9–10) +### 筆記 (3Jo 1:9–10) --- -#### 圖析 (3Jo 1:11–12) +### 圖析 (3Jo 1:11–12) - 1:11a Ἀγαπητέ,Beloved,ἀγαπητόςA-VSM μὴnotμήPRT-N **μιμοῦ**do imitateμιμέομαιV-PNM-2S (τὸwhat [is]T-ASN κακὸνevil,κακόςA-ASN)C - 1:11b ἀλλὰbutἀλλάCONJ (τὸwhat [is]T-ASN ἀγαθόν.good.ἀγαθόςA-ASN)C - 1:11c {The [one]T-NSM *ἀγαθοποιῶν*doing good,ἀγαθοποιέωV-PAP-NSM }S (ἐκofἐκPREP τοῦ[the]T-GSM θεοῦGodθεόςN-GSM)A **ἐστιν·**is;εἰμίV-PAI-3S @@ -51,7 +51,7 @@ - 1:12d ὅτιthatὅτιCONJ (theT-NSF μαρτυρίαtestimonyμαρτυρίαN-NSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP)S (ἀληθήςTRUEἀληθήςA-NSF)C **ἐστιν.¶**is.εἰμίV-PAI-3S -#### 筆記 (3Jo 1:11–12) +### 筆記 (3Jo 1:11–12) diff --git a/64-3John/3John-Interlinear.md b/64-3John/3John-Interlinear.md index e5c9bf6..8145ee6 100644 --- a/64-3John/3John-Interlinear.md +++ b/64-3John/3John-Interlinear.md @@ -6,11 +6,11 @@ Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (T ### Salutation -#### 3Jo 1:1 +### 3Jo 1:1 3Jn 1:1 TheT-NSM πρεσβύτεροςelder,πρεσβύτεροςA-NSM ΓαΐῳTo GaiusΓάϊοςN-DSM-P τῷtheT-DSM ἀγαπητῷbeloved,ἀγαπητόςA-DSM ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ἐγὼIἐγώP-1NS ἀγαπῶloveἀγαπάωV-PAI-1S ἐνinἐνPREP ἀληθείᾳ.truth.ἀλήθειαN-DSF -#### 3Jo 1:2–4 +### 3Jo 1:2–4 3Jn 1:2 ἀγαπητέ,Beloved,ἀγαπητόςA-VSM περὶconcerningπερίPREP πάντωνall thingsπᾶςA-GPN εὔχομαίI prayεὔχομαιV-PNI-1S σεyouσύP-2AS εὐοδοῦσθαιto prosperεὐοδόωV-PPN καὶandκαίCONJ ὑγιαίνεινto be in good health,ὑγιαίνωV-PAN καθὼςjust asκαθώςCONJ εὐοδοῦταίprospersεὐοδόωV-PPI-3S σουyourσύP-2GS [the]T-NSF ψυχή.soul.ψυχήN-NSF 3Jn 1:3 ἐχάρηνI rejoicedχαίρωV-2AOI-1S γὰρforγάρCONJ λίανexceedinglyλίανADV ἐρχομένωνwhen were comingἔρχομαιV-PNP-GPM ἀδελφῶν[the] brothersἀδελφόςN-GPM καὶandκαίCONJ μαρτυρούντωνthose bearing witnessμαρτυρέωV-PAP-GPM σουfrom youσύP-2GS τῇto theT-DSF ἀληθείᾳ,to truth,ἀλήθειαN-DSF καθὼςjust asκαθώςCONJ σὺyouσύP-2NS ἐνinἐνPREP ἀληθείᾳtruthἀλήθειαN-DSF περιπατεῖς.are walking.περιπατέωV-PAI-2S 3Jn 1:4 μειζοτέρανGreaterμέγαςA-ASF-C τούτωνthan these thingsοὗτοςD-GPN οὐκnotοὐPRT-N ἔχωI haveἔχωV-PAI-1S χαρὰνjoy,χαράN-ASF ἵναthatἵναADV ἀκούωI may hear ofἀκούωV-PAS-1S τὰ[the]T-APN ἐμὰmyἐμόςS-1SAPN τέκναchildrenτέκνονN-APN ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἀληθείᾳtruthἀλήθειαN-DSF περιπατοῦντα.walking.περιπατέωV-PAP-APN
@@ -18,24 +18,24 @@ Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (T ### Cooperation and Opposition -#### 3Jo 1:5–8 +### 3Jo 1:5–8 3Jn 1:5 ἀγαπητέ,Beloved,ἀγαπητόςA-VSM πιστὸνfaithfullyπιστόςA-ASN ποιεῖςyou are doingποιέωV-PAI-2S whateverὅς, ἥR-ASN ἐὰνmaybeἐάνCOND ἐργάσῃyou shall doἐργάζομαιV-ADS-2S εἰςforεἰςPREP τοὺςtheT-APM ἀδελφοὺςbrothers,ἀδελφόςN-APM καὶandκαίCONJ εἰςforεἰςPREP τοῦτοthat [thing]οὗτοςD-ASN ξένους,strangers,ξένοςA-APM 3Jn 1:6 οἳwhoὅς, ἥR-NPM ἐμαρτύρησάνtestifiedμαρτυρέωV-AAI-3P σουof yourσύP-2GS τῇ[the]T-DSF ἀγάπῃloveἀγάπηN-DSF ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPREP ἐκκλησίας,[the] church,ἐκκλησίαN-GSF οὓςwhomὅς, ἥR-APM καλῶςwellκαλῶςADV ποιήσειςyou will do,ποιέωV-FAI-2S προπέμψαςhaving set forwardπροπέμπωV-AAP-NSM ἀξίωςworthilyἀξίωςADV τοῦ[the]T-GSM θεοῦ.of God.θεόςN-GSM 3Jn 1:7 ὑπὲρOn behalfὑπέρPREP γὰρforγάρCONJ τοῦof theT-GSN ὀνόματοςnameὄνομαN-GSN ἐξῆλθονthey went forth,ἐξέρχομαιV-2AAI-3P μηδὲνnothingμηδείςA-ASN-N λαμβάνοντεςacceptingλαμβάνωV-PAP-NPM ἀπὸfromἀπόPREP τῶνtheT-GPM ἐθνικῶν.Gentile [people]ἐθνικόςA-GPM 3Jn 1:8 ἡμεῖςWeἐγώP-1NP οὖνthereforeοὖνCONJ ὀφείλομενoughtὀφείλωV-PAI-1P ὑπολαμβάνεινto receiveὑπολαμβάνωV-PAN τοὺς[the]T-APM τοιούτουςsuch [men],τοιοῦτοςD-APM ἵναso thatἵναCONJ συνεργοὶfellow workersσυνεργόςA-NPM γινώμεθαwe may beγίνομαιV-PNS-1P τῇin theT-DSF ἀληθείᾳ.¶truth.ἀλήθειαN-DSF -#### 3Jo 1:9–10 +### 3Jo 1:9–10 3Jn 1:9 ἜγραψάI have writtenγράφωV-2AAI-1S τιsomethingτιςX-ASN τῇto theT-DSF ἐκκλησίᾳ·church;ἐκκλησίαN-DSF ἀλλ᾽butἀλλάCONJ the [one]T-NSM φιλοπρωτεύωνloving to be firstφιλοπρωτεύωV-PAP-NSM αὐτῶνamong them,αὐτόςP-GPM ΔιοτρέφηςDiotrephes,ΔιοτρεφήςN-NSM-P οὐκnotοὐPRT-N ἐπιδέχεταιwelcomesἐπιδέχομαιV-PNI-3S ἡμᾶς.us.ἐγώP-1AP 3Jn 1:10 διὰBecause ofδιάPREP τοῦτο,this,οὗτοςD-ASN ἐὰνifἐάνCOND ἔλθω,I shall come,ἔρχομαιV-2AAS-1S ὑπομνήσωI will bring to remembranceὑπομιμνήσκωV-FAI-1S αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM τὰtheT-APN ἔργαworksἔργονN-APN whichὅς, ἥR-APN ποιεῖ,he is doing,ποιέωV-PAI-3S λόγοιςwith wordsλόγοςN-DPM πονηροῖςevilπονηρόςA-DPM φλυαρῶνprating againstφλυαρέωV-PAP-NSM ἡμᾶς·us;ἐγώP-1AP καὶandκαίCONJ μὴnotμήPRT-N ἀρκούμενοςbeing satisfiedἀρκέωV-PPP-NSM ἐπὶwithἐπίPREP τούτοις,these,οὗτοςD-DPN οὔτεneitherοὔτεCONJ-N αὐτὸςhimselfαὐτόςP-NSM ἐπιδέχεταιhe receivesἐπιδέχομαιV-PNI-3S τοὺςtheT-APM ἀδελφούς,brothers,ἀδελφόςN-APM καὶandκαίCONJ τοὺςthoseT-APM βουλομένουςpurposing,βούλομαιV-PNP-APM κωλύειhe forbids,κωλύωV-PAI-3S καὶandκαίCONJ ἐκfromἐκPREP τῆςtheT-GSF ἐκκλησίαςchurchἐκκλησίαN-GSF ἐκβάλλει.¶he casts [them] out.ἐκβάλλωV-PAI-3S -#### 3Jo 1:11–12 +### 3Jo 1:11–12 3Jn 1:11 Ἀγαπητέ,Beloved,ἀγαπητόςA-VSM μὴnotμήPRT-N μιμοῦdo imitateμιμέομαιV-PNM-2S τὸwhat [is]T-ASN κακὸνevil,κακόςA-ASN ἀλλὰbutἀλλάCONJ τὸwhat [is]T-ASN ἀγαθόν.good.ἀγαθόςA-ASN The [one]T-NSM ἀγαθοποιῶνdoing good,ἀγαθοποιέωV-PAP-NSM ἐκofἐκPREP τοῦ[the]T-GSM θεοῦGodθεόςN-GSM ἐστιν·is;εἰμίV-PAI-3S the [one]T-NSM δὲnowδέCONJ κακοποιῶνdoing evil,κακοποιέωV-PAP-NSM οὐχnotοὐPRT-N ἑώρακενhas seenὁράωV-RAI-3S τὸν[the]T-ASM θεόν.God.θεόςN-ASM 3Jn 1:12 ΔημητρίῳTo DemetriusΔημήτριοςN-DSM-P μεμαρτύρηταιwitness has been givenμαρτυρέωV-RPI-3S ὑπὸbyὑπόPREP πάντωνall,πᾶςA-GPM καὶandκαίCONJ ὑπὸbyὑπόPREP αὐτῆςitselfαὐτόςP-GSF τῆςtheT-GSF ἀληθείας·truth;ἀλήθειαN-GSF καὶandκαίCONJ ἡμεῖςweἐγώP-1NP δὲalsoδέCONJ μαρτυροῦμεν,bear witness,μαρτυρέωV-PAI-1P καὶandκαίCONJ οἶδαςyou knowεἴδωV-RAI-2S ὅτιthatὅτιCONJ theT-NSF μαρτυρίαtestimonyμαρτυρίαN-NSF ἡμῶνof usἐγώP-1GP ἀληθήςTRUEἀληθήςA-NSF ἐστιν.¶is.εἰμίV-PAI-3S
### Final Greetings -#### 3Jo 1:13–15 +### 3Jo 1:13–15 3Jn 1:13 ΠολλὰMany thingsπολύςA-APN εἶχονI hadἔχωV-IAI-1S γράψαιto writeγράφωV-AAN σοι,to you,σύP-2DS ἀλλ᾽butἀλλάCONJ οὐnotοὐPRT-N θέλωI desireθέλωV-PAI-1S διὰwithδιάPREP μέλανοςinkμέλανN-GSN καὶandκαίCONJ καλάμουpenκάλαμοςN-GSM σοιto youσύP-2DS γράφειν·to write.γράφωV-PAN 3Jn 1:14 ἐλπίζωI hopeἐλπίζωV-PAI-1S δὲhoweverδέCONJ εὐθέωςsoon,εὐθέωςADV σεyouσύP-2AS ἰδεῖν,to see,εἴδωV-2AAN καὶandκαίCONJ στόμαmouthστόμαN-ASN πρὸςtoπρόςPREP στόμαmouthστόμαN-ASN λαλήσομεν.we will speak.λαλέωV-FAI-1P 3Jn 1:15 εἰρήνηPeaceεἰρήνηN-NSF σοι.to you.σύP-2DS ἀσπάζονταίGreetἀσπάζομαιV-PNI-3P σεyou,σύP-2AS οἱtheT-NPM φίλοι.friends.φίλοςA-NPM ἀσπάζουdo greetἀσπάζομαιV-PNM-2S τοὺςtheT-APM φίλουςfriendsφίλοςA-APM κατ᾽byκατάPREP ὄνομα.¶name.ὄνομαN-ASN diff --git a/64-3John/3John-Notes.md b/64-3John/3John-Notes.md index e0903ad..30d2310 100644 --- a/64-3John/3John-Notes.md +++ b/64-3John/3John-Notes.md @@ -2,20 +2,20 @@ ## 約翰三書希臘文筆記 -#### 經文閱讀 +### 經文閱讀 Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (Translators Amalgamated Greek NT)](https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data) - [約翰三書 Interlinear](3John-Interlinear.md) - [約翰三書 Interlinear (DOCX 格式)](3John.docx) -#### 原文特色 +### 原文特色 - [約翰書信 (123John) 子句結構](123John-Clause.md) - [約翰書信 (123John) 風格特色](123John-Style.md) - [約翰書信 (123John) 詞彙分析](123John-Vocabulary.md) -#### 句法筆記 +### 句法筆記 經文分段和標題則是根據 [UBS5](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/74/10001/19999/ch/7a538c64cb48d15fa62a4fea869f10ce/) @@ -29,7 +29,7 @@ Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (T -#### 出處縮寫 +### 出處縮寫 | 縮寫 | 出處 | |:--:| -- | |W ‖ 華 | Wallace, Daniel B. *Greek Grammar Beyond the Basics*. Grand Rapids: Zondervan, 1996. = 華勒斯(Daniel B. Wallace)。《中級希臘文文法》。吳存仁譯。台北市:中華福音神學院,2011。| @@ -37,7 +37,7 @@ Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (T |M | Mathewson, David L., and Elodie Ballantine Emig. *Intermediate Greek Grammar: Syntax for Students of the New Testament*. Grand Rapids, MI: Baker Academic, 2016.| |R | Runge, Steven E. *Discourse Grammar of the Greek New Testament: A Practical Introduction for Teaching and Exegesis*. Peabody, MA.: Hendrickson, 2010.| -#### 參考書目 +### 參考書目 - Bateman IV, Herbert W. _John's Letters: An Exegetical Guide for Preaching and Teaching_. Big Greek Idea Series. Grand Rapids, MI.: Kregel Academic, 2018. - Culy, Martin M. _I, II, III John: A Handbook on the Greek Text_. BHGNT. Baylor University Press, 2004. diff --git a/ASBHR/06.md b/ASBHR/06.md index 7171327..fdf93a6 100644 --- a/ASBHR/06.md +++ b/ASBHR/06.md @@ -15,11 +15,11 @@ ### 6.2.1 Coherence (語意連貫) and Cohesion (字句銜接) -#### 6.2.1.1 Coherence (語意連貫) +### 6.2.1.1 Coherence (語意連貫) - Coherence (語意連貫) = 文本中各個單元所要傳達的概念前後一致,並且用合乎邏輯的方式呈現,讓人容易理解。 -#### 6.2.1.1 Cohesion (字句銜接) +### 6.2.1.1 Cohesion (字句銜接) - Cohesion (字句銜接) = 文本中各個單元所使用的字詞、句是否前後串聯,讓人容易閱讀。 - cohesion 的概念可追溯至 M. A. K. Halliday & Ruqaiya Hasan。 - Cohesive Ties = 用來表達 cohesion 的語言特徵。例如: diff --git a/GGBB/GGBB.md b/GGBB/GGBB.md index 0f86033..074d73e 100644 --- a/GGBB/GGBB.md +++ b/GGBB/GGBB.md @@ -7,7 +7,7 @@ ### The Cases•格 -#### Nominative•主格 +### Nominative•主格 - *Primary Uses (38-49)•主要功能 (37-48)* - ➡(1) Subject (38-40)•主詞 (37-39) - ➡(2) Predicate Nominative (40-48)•主格述詞 (39-47) @@ -25,14 +25,14 @@ - (3) Nominative After a Preposition (62-64)•作介系詞受詞的主格 (62-63) - (4) Nominative for Time (64)•表時距的主格 (63-64) -#### Vocative•呼格 +### Vocative•呼格 - *Direct Address (67-70)•直接的稱謂 (67-70)* - ➡(1) Simple Address (67-68)•簡單的稱謂 (67-68) - (2) Emphatic (or, Emotional) Address (68-69)• 強調性(或情緒性)的稱謂 (68-69) - *Exclamation (70)•表達驚嘆 (69)* - *Apposition (70-71)•表達同位 (69-70)* -#### Genitive•所有格 +### Genitive•所有格 - *Adjectival (78-107)•形容性用法 (77-109)* - ✚(1) Descriptive Genitive (79-81)•1用作一般性的描述與修飾功能 (78-80) - ➡(2) Possessive Genitive (81-83)•用作表達擁有 (80-82) @@ -72,7 +72,7 @@ - (3) Genitive After Certain Nouns (135)•跟在名詞後面 (138-39) - ➡(4) Genitive After Certain Prepositions (136)•跟在介系詞後面 (139) -#### Dative•間接受格 +### Dative•間接受格 - *Pure Dative Uses (140-53)•單純的間接受格用法 (144-57)* - ➡(1) Dative Indirect Object (140-42)•用作間接受詞 (144-46) - ➡(2) Dative of Interest (142-44)•表達與利益有關的接受者 (146-48) @@ -107,7 +107,7 @@ - (3) Dative After Certain Adjectives (174-75)•跟在形容詞後面 (180) - ➡(4) Dative After Certain Prepositions (175)•跟在介系詞後面 (180-81) -#### Accusative•直接受格 +### Accusative•直接受格 - *Substantival Uses of the Accusative (179-99)•作實名詞用 (185-206)* - ➡(1) Accusative Direct Object (179-81)•跟在動詞後面作直接受詞 (185-87) - ➡(2) Double Accusatives (181-89)•在有雙重受詞的情況 (187-95) @@ -233,7 +233,7 @@ ### Semantic Categories: Major Classes•語意類別:主要分類 -#### A Personal Pronouns (320-25)•人稱代名詞 (335-40) +### A Personal Pronouns (320-25)•人稱代名詞 (335-40) - ➡(1) Nominative Uses (321-23)•主格用法 (335-38) - (a) Emphasis (321-23)•用來強調 (335 回 36) - (1) Contrast (321-22)•用以對此 (336-37) @@ -244,7 +244,7 @@ - (b) Possessive (324)•表達擁有 (339) - (c) Reflexive (324-25)•表達反身的動作 (339-40) -#### B Demonstrative Pronouns (325-35)•指示代名詞 (340-50) +### B Demonstrative Pronouns (325-35)•指示代名詞 (340-50) - ➡(1) Regular Uses (as Demonstratives) (325-28)•一般用法(作為指稱的功能) (340-45) - (a) οὗτος (Proximity) (326-27)•οὗτος (指在近處的人/事/物) (341-42) - (b) ἐκεῖνος (Remoteness) (327-28)•ἐκεῖνος (指在遠處的人/事/物) (342-43) @@ -258,7 +258,7 @@ - (c) Conceptual Antecedent or Postcedent (333-35)•追溯前(後)述的概念 (348-50) -#### C Relative Pronouns (335-45)•關係代名詞 (351-60) +### C Relative Pronouns (335-45)•關係代名詞 (351-60) - ➡(1) ὅς (336-43)•ὅς (351) - (a) Regular Use (336-37)•一般用法 (351-52) - (b) "Unusual" Uses (337-43)•不尋常的用法 (352-60) @@ -274,26 +274,26 @@ - (b) Qualitative (344)•定位的含意 (360) - (c) Confusion with ὅς (344-45)•與 ὅς 混用 (360) -#### D Interrogative Pronouns ask a question (345-46)•疑問代名詞 (360-62) +### D Interrogative Pronouns ask a question (345-46)•疑問代名詞 (360-62) - ➡(1) τίς & τί (345-46)•(361) - (2) ποῖος & πόσος (346)•(362) -#### E Indefinite Pronouns (347)•不定代名詞 (362-63) +### E Indefinite Pronouns (347)•不定代名詞 (362-63) - ➡(1) Substantival (347)•作實名詞用 (363) - ➡(2) Adjectival (347)•作形容詞用 (363) -#### F Possessive Pronouns (Adjectives) (348):•「擁有」代名詞 (363-64) (364) +### F Possessive Pronouns (Adjectives) (348):•「擁有」代名詞 (363-64) (364) - ➡(1) Possessive Adjective (ἐμός, σός, ἡμέτερος, ὑμέτερος) lexicalizes possession (348)•藉著表達「擁有」的形容詞 (ἐμός, σός, ἡμέτερος, ὑμέτερος) 來表達 (364) - ➡(2) Personal Pronoun in Genitive (αὐτοῦ) grammaticalizes possession (348)•藉著人稱代名詞的有格 (αὐτοῦ) 用文法規則來表達 (364) -#### G Intensive Pronoun (348-50)•用為強調的代名詞 (364-65) +### G Intensive Pronoun (348-50)•用為強調的代名詞 (364-65) - ➡(1) As an Intensive Pronoun (349)•作強調功能的代名詞 (364-65) - ➡(2) As an Identifying Adjective (349-50)•作強調功能的形容詞 (365) - ➡(3) As a Third Person Personal Pronoun (348)•作第三人稱的代名詞 (365) -#### H Reflexive Pronouns (350-51)•反身代名詞 (366-67) +### H Reflexive Pronouns (350-51)•反身代名詞 (366-67) -#### I Reciprocal Pronouns (351)•相互代名詞 (367) +### I Reciprocal Pronouns (351)•相互代名詞 (367) ### Lexico-Syntactic Categories: Major Terms•按照字彙一一句法分類:主要詞彙 (368) - (A) ἀλλήλων (352)•(368) @@ -341,7 +341,7 @@ ### Person and Number•人稱與數 -#### Person (391-99)•人稱 (411-19) +### Person (391-99)•人稱 (411-19) - (A) First Person for Third Person ("I" = "Someone") (391-92)•以第一人稱代替第三人稱 (411-12) - (B) Second Person for Third Person ("You" = "Someone")? (392-93)•以第二人稱代替第三人稱 (412-13) - (C) First Person Plural Constructions (393-99)•第一人稱複數的用法 (413-19) @@ -349,7 +349,7 @@ - ➡(2) Inclusive "We" (Literary Plural) (397-99)•包容性的「我們」 (418) - ➡(3) Exclusive "We" (397-99)•排他性的「我們」 (418-19) -#### Number (399-406)•數 (420-26) +### Number (399-406)•數 (420-26) - (A) Neuter Plural Subject with Singular Verb (399-400)•中性複數主詞使用單數動詞 (420-21) - (B) Collective Singular Subject with Plural Verb (400-401)•集合(單數)名詞的主詞使用複數動詞 (421) - (C) Compound Subject with Singular Verb (401-402)•裡合主詞使用單數動詞 (421-22) @@ -358,13 +358,13 @@ ### Voice•語態 -#### Active (410-14)•主動 (431-35) +### Active (410-14)•主動 (431-35) - (A) Simple Active (411)•簡單的主動 (431) - (B) Causative Active (a.k.a. Ergative) (411-12)•驅使性主動 (432-33) - (C) Stative Active (412-13)•靜態描述性主動 (433-34) - (D) Reflexive Active (413-14)•有反身動作含意的主動 (434-35) -#### Middle (414-30)•關身 (435-52) +### Middle (414-30)•關身 (435-52) - (A) Direct Middle (a.k.a. Reflexive or Direct Reflexive) (416-18)•直接關身 (437-39) - (B) Redundant Middle (418-19)•累贅的關身用法 (439-40) - (C) Indirect Middle (a.k.a. Indirect Reflexive, Benefactive, Intensive, Dynamic) (419-23)•間接關身 (440-44) @@ -373,7 +373,7 @@ - (F) Reciprocal Middle (427)•相互性關身 (449) - (G) Deponent Middle (428-30)•作為異態動詞的關身 (449-52) -#### Passive (431-41)•被動 (452-61) +### Passive (431-41)•被動 (452-61) - (A) Passive Constructions (431-39)•被動的結構 (453) - ➡(1) The Passive With and Without Expressed Agency (431-38)•被動動詞帶有或沒有帶動作的施做者 (453-60) - (a) With Agency Expressed (431-35)•帶有動作的施做者 (453) @@ -391,7 +391,7 @@ ### Moods•語氣 -#### Indicative (448-61)•直說語氣 (471-84) +### Indicative (448-61)•直說語氣 (471-84) - ➡(1) Declarative Indicative (449)•宣告性的直說語氣 (471-72) - ➡(2) Interrogative Indicative (449-50)•詢問性的直說語氣 (472-73) - ➡(3) Conditional Indicative (450-51)•條件性的直說語氣 (473-74) @@ -408,7 +408,7 @@ - (b) Epexegetical (459-60)•作補述語 (482) - (c) Causal (Adverbial) (460-61)•表達原因 (483-84) -#### Subjunctive (461-80)•假設語氣 (484-504) +### Subjunctive (461-80)•假設語氣 (484-504) - ➡(1) In Independent Clauses (463-69)•在獨立子句中 (486-93) - (a) Hortatory Subjunctive (464-65)•勸服性的假設語氣 (487-88) - (b) Deliberative Subjunctive (a.k.a. Dubitative) (465-68)•刻意提間的假設語氣 (488-91)。 @@ -433,13 +433,13 @@ - (e) Subjunctive in Indefinite Relative Clause (478-79)•在不定關係子句中的假設語氣用法 (502-03) - (f) Subjunctive in Indefinite Temporal Clause (479-80)•在不定時間副詞子句中的假設語氣用法 (503-04) -#### Optative (480-84)•祈願語氣 (504-09) +### Optative (480-84)•祈願語氣 (504-09) - ➡(1) Voluntative Optative (a.k.a. Optative of Obtainable Wish, Volitive Optative) (481-83)•表達意願的祈願語氣 (505-07) - ➡(2) Oblique Optative (483)•帶出間述句的祈願語氣 (507-08) - (3) Potential Optative (483-84)•表達出可能性的祈願語氣 (508) - (4) Conditional Optative (484)•表達出條件性的祈願語氣 (508-09) -#### Imperative (485-93)•命令語氣 (509-20) +### Imperative (485-93)•命令語氣 (509-20) - ➡(1) Command (485-86)•命令 (510-11) - ➡(2) Prohibition (487)•禁止 (511-12) - ➡(3) Request (a.k.a. Entreaty, Polite Command) (487-88)•請求 (512-13) @@ -451,7 +451,7 @@ ### Tense•時態 -#### Present (513-39)•現在時態 (542-67) +### Present (513-39)•現在時態 (542-67) - (I) Narrow-Band Presents (516-19)•狹義的現在時態用法 (542-45) - (A) Instantaneous Present (a.k.a. Aoristic or Punctiliar Present) (517-18)•表達在說話的當下已經完成的動作 (543-44) - (B) Progressive Present (a.k.a. Descriptive Present) (518-19)•表達一個已經開始了的動作 (544-45) @@ -471,7 +471,7 @@ - ➡(2) Mostly Futuristic (Ingressive-Futuristic?) (537)•大致的將來(從此開始的一一未來的?) (564-65) - (E) Present Retained in Indirect Discourse (537-39)•現在時態保留在間接引述句裡 (565-67) -#### Imperfect (540-53)•不完成時態 (556-82) +### Imperfect (540-53)•不完成時態 (556-82) - (I) Narrow-Band Imperfects (541-45)•狹義的不完成時態用法 (569-74) - (A) Instantaneous Imperfect (a.k.a. Aoristic or Punctiliar Imperfect) (542-43)•用來生動描繪一個過去的事件/狀態 (570-71) - (B) Progressive (Descriptive) Imperfect (543-44)•表達一個在過去已經進行了一段時間的動作 (571-72) @@ -486,7 +486,7 @@ - (2) Not Begun, but About/Desired to be Attempted (Voluntative/Tendential) (551-52)•還沒有開始、卻打算即將開始的動作 (580-81) - (C) Imperfect Retained in Indirect Discourse (552-53)•不完成時態保留在間接引述句裡 (581-82) -#### Aorist (554-65)•簡單過去時態 (583-95) +### Aorist (554-65)•簡單過去時態 (583-95) - (A) Constative (Complexive, Punctiliar, Comprehensive, Global) Aorist (557-58)•單純的過去 (586-87) - (B) Ingressive (Inceptive, Inchoative) Aorist (558-59)•表達在過去某時刻才開始的動作 (587-89) - (C) Consummative (Culminative, Ecbatic, Effective) Aorist (559-61)•簡述、綜論一個已經結束的動作 (589-92) @@ -495,14 +495,14 @@ - (F) Proleptic (Futuristic) Aorist (563-64)•用以表達一個使預言/預期成就的行動〔用以表達未來事件) (594-95) - (G) Immediate Past Aorist/Dramatic Aorist (564-65)•用以表達剛才發生的/戲劇性的事 (595) -#### Future (566-71)•未來時態 (596-602) +### Future (566-71)•未來時態 (596-602) - (A) Predictive Future (568)•表達單純的未來 (597-98) - (B) Imperatival Future (569-70)•傳遞命令語氣的內容 (599-600) - (C) Deliberative Future (570)•審議性提問 (600-01) - (D) Gnomic Future (571)•表達一個格言的內容 (601) - (E) Miscellaneous Subjunctive Equivalents (571)•與設假設法動詞連用的諸多雜例 (602) -#### Perfect (572-82)•完成時態 (603-04) +### Perfect (572-82)•完成時態 (603-04) - (A) Intensive Perfect (a.k.a. Resultative Perfect) (574-76)•用以強調一個先前行動所產生、直到如今仍然持續的結果/效果 (606-08) - (B) Extensive Perfect (a.k.a. Consummative Perfect) (577)•用以強調一個先前運作、導致現今結果/效果的行動 (608-09) - (C) Aoristic Perfect (a.k.a. Dramatic or Historical Perfect) (578-79)•用以生動表達一個過去的行動 (609-10) @@ -511,7 +511,7 @@ - (F) Proleptic (Futuristic) Perfect (581)•用以表達一個使預言/預期成就的行動 (613) - (G) Perfect of Allegory (581-82)•用以凸顯舊約引文的預表特徵 (613-14) -#### Pluperfect (583-86)•過去完成時態 (614-19) +### Pluperfect (583-86)•過去完成時態 (614-19) - (A) Intensive Pluperfect (Resultative Pluperfect) (584-85)•用以強調在過去某個時段裡、持續存在的結果/狀態 (615-17) - (B) Extensive Pluperfect (Consummative Pluperfect) (585-86)•用以強調在過去某個時段裡、已經完成的行動 (617-18) - (C) Pluperfect with a Simple Past Force (586)•表達單純的過去 (618-19) @@ -522,7 +522,7 @@ ### Semantic Categories•語意的類別 -#### Adverbial (590-99)•引進副詞子句的用法 (623-34) +### Adverbial (590-99)•引進副詞子句的用法 (623-34) - (A) Purpose (590-92)•表達目的 (623-25) - (B) Result (592-94)•表達結果 (625-27) - (C) Time (594-96)•表達時間 (627-30) @@ -533,26 +533,26 @@ - (E) Means (597-98)•表達方法 (631-32) - (F) Complementary (Supplementary) (598-99)•作為輔助動詞 (632-34) -#### Substantival (600-609)•作實名詞用 (634-42) +### Substantival (600-609)•作實名詞用 (634-42) - (A) Subject (600-601)•作主詞 (634-36) - (B) Direct Object (601-603)•作直接受詞 (636-37) - (C) Indirect Discourse (603-605)•引進間接引述句 (638-40) - (D) Appositional (606-607)•作同位詞 (640-42) - (E) Epexegetical (607)•作補述語 (642) - -#### Independent (608-609)•獨立的用法 (642-44) +### Independent (608-609)•獨立的用法 (642-44) - (A) Imperatival (608)•傳遞命令 (643) - (B) Absolute (608-609)•作簡短問候語 (643-44) ### Structural Categories•按照結構的分類 -#### I Anarthrous Infinitives (609-10)•不帶冠詞的不定詞 (644-45) +### I Anarthrous Infinitives (609-10)•不帶冠詞的不定詞 (644-45) - (A) Simple Infinitive (609)•單純的不定詞 (644) - (B) Πρίν (ἤ) + Infinitive (609)•Πρίν (ἤ) + 不定詞 (644) - (C) Ὡς + Infinitive (609)•`Ως + 不定詞 (644) - (D) ῞Ωστε + Infinitive (610)•"QoτE+ 不定詞 (644-45) -#### II Articular Infinitives (610-11)•帶冠詞的不定詞 (645-46) +### II Articular Infinitives (610-11)•帶冠詞的不定詞 (645-46) - A Without Governing Preposition (610)•前面不帶介系詞的不定詞 (645) - ➡(1) Nominative Articular Infinitive (610)•帶有主格冠詞的不定詞 (645) - ➡(2) Accusative Articular Infinitive (610)•帶有直接受格冠詞的不定詞 (645) diff --git a/IGNT/IGNT-01.md b/IGNT/IGNT-01.md index 4ead7bd..ad2d8cc 100644 --- a/IGNT/IGNT-01.md +++ b/IGNT/IGNT-01.md @@ -17,7 +17,7 @@ - b) 現在式 (present) 時態形式、不完成式 (imperfect) 時態形式 ⇒ 不完整 (Imperfective) 觀點,表達進展中 (in progress) 的動作。 - c) 現在完成式 (perfect) 時態形式、過去完成式 (pluperfect) 時態形式 ⇒ 狀態觀點,表達反映現狀 (a given state of affairs) 的動作。 -#### 1.1.1 動詞的對立 (Verbal opposition) +### 1.1.1 動詞的對立 (Verbal opposition) - 語言學研究發現,有選擇才有意義 (choice implies meaning)。選擇完整 (Perfective) 觀點,就代表當事人有意識 (或在潛意識層面) 不使用其他觀點。 - 從語意權重 (semantic weight) 的角度來看: @@ -27,14 +27,14 @@ (2) Rom 6:7–10 The [one]Art‑NMS γὰρforγάρConj ἀποθανὼνhaving diedἀποθνήσκωV‑APA‑NMS δεδικαίωταιhas been freedδικαιόωV‑RIM⁞P‑3S ἀπὸfromἀπόPrep τῆς-Art‑GFS ἁμαρτίας.sin.ἀμαρτίαN‑GFS ΕἰIfεἰConj δὲnowδέConj ἀπεθάνομενwe diedἀποθνήσκωV‑AIA‑1P σὺνwithσύνPrep ΧριστῷChristΧριστόςN‑DMS πιστεύομενwe believeπιστεύωV‑PIA‑1P ὅτιthatὅτιConj καὶalsoκαίConj συζήσομεν*we will live withσυζάωV‑FIA‑1P αὐτῷHimαὐτόςPPro‑DM3S εἰδότεςknowingεἴδωV‑RPA‑NMP ὅτιthatὅτιConj ΧριστὸςChristΧριστόςN‑NMS ἐγερθεὶςhaving been raised upἐγείρωV‑APP‑NMS ἐκout fromἐκPrep νεκρῶν[the] deadνεκρόςAdj‑GMP οὐκέτιno moreοὐκέτιAdv ἀποθνῄσκειdies.ἀποθνήσκωV‑PIA‑3S θάνατοςDeathθάνατοςN‑NMS αὐτοῦHimαὐτόςPPro‑GM3S οὐκέτιno longerοὐκέτιAdv κυριεύει.rules over.κυριεύωV‑PIA‑3S That whichὅςRelPro‑ANS γὰρforγάρConj ἀπέθανενHe diedἀποθνήσκωV‑AIA‑3S τῇ-Art‑DFS ἁμαρτίᾳto sinἀμαρτίαN‑DFS ἀπέθανενHe diedἀποθνήσκωV‑AIA‑3S ἐφάπαξ·once for all;ἐφάπαξAdv that whichὅςRelPro‑ANS δὲhoweverδέConj ζῇHe livesζάωV‑PIA‑3S ζῇHe livesζάωV‑PIA‑3S τῷ-Art‑DMS Θεῷ.to God.θεόςN‑DMS 因為已死的人是脫離了罪…我們若是與基督同死,就信必與他同活。因為知道基督既從死裡復活,就不再死,死也不再作他的主了。他死是向罪死了,只有一次;他活是向神活著 -#### 1.1.2 論述的層級 (Planes of discourse) +### 1.1.2 論述的層級 (Planes of discourse) - 從論述分析 (discourse analysis) 的角度來看,語言學家把論述分成三個層級:背景 (background)、前景 (foreground)、近景 (frontground)。 (3) Rom 5:1–2 ΔικαιωθέντεςHaving been justifiedδικαιόωV‑APP‑NMP οὖνthereforeοὖνConj ἐκbyἐκPrep πίστεωςfaithπίστιςN‑GFS εἰρήνηνpeaceεἰρήνηN‑AFS ἔχομεν*we haveἔχωV‑PIA‑1P πρὸςwithπρόςPrep τὸν-Art‑AMS ΘεὸνGodθεόςN‑AMS διὰthroughδιάPrep τοῦtheArt‑GMS ΚυρίουLordκύριοςN‑GMS ἡμῶνof usἐγώPPro‑G1P ἸησοῦJesusἸησοῦςN‑GMS ΧριστοῦChristΧριστόςN‑GMS δι’throughδιάPrep οὗwhomὅςRelPro‑GMS καὶalsoκαίConj τὴν-Art‑AFS προσαγωγὴνaccessπροσαγωγήN‑AFS ἐσχήκαμενwe haveἔχωV‑RIA‑1P τῇby theArt‑DFS πίστειfaithπίστιςN‑DFS εἰςintoεἰςPrep τὴνtheArt‑AFS χάρινgraceχάριςN‑AFS ταύτηνthisοὗτοςDPro‑AFS ἐνinἐνPrep whichὅςRelPro‑DFS ἑστήκαμενwe stand;ἵστημιV‑RIA‑1P καὶandκαίConj καυχώμεθαwe boastκαυχάομαιV‑PIM⁞P‑1P ἐπ’inἐπίPrep ἐλπίδιhopeἐλπίςN‑DFS τῆςof theArt‑GFS δόξηςgloryδόξαN‑GFS τοῦ-Art‑GMS Θεοῦ.of God.θεόςN‑GMS 我們既因信稱義,就藉著我們的主耶穌基督得與神相和。我們又藉著他,因信得進入現在所站的這恩典中,並且歡歡喜喜盼望神的榮耀。 -#### 1.1.3 視覺化 (Visualization) +### 1.1.3 視覺化 (Visualization) - 用花車遊行來想像: - a) 在直升機上,置身遊行隊伍之外,看見了遊行的整體 ⇒ 完整觀點; @@ -51,7 +51,7 @@ (6) 提後2:8 ΜνημόνευεRememberμνημονεύωV‑PMA‑2S ἸησοῦνJesusἸησοῦςN‑AMS ΧριστὸνChrist‚ΧριστόςN‑AMS ἐγηγερμένονhaving been raisedἐγείρωV‑RPM⁞P‑AMS ἐκout fromἐκPrep νεκρῶν‚[the] dead‚νεκρόςAdj‑GMP ἐκof [the]ἐκPrep σπέρματοςseedσπέρμαN‑GNS Δαυίδ‚of David‚ΔαβίδN‑GMS 你要紀念耶穌基督乃是大衛的後裔,他從死裡復活 -#### 1.1.4 附帶說明 +### 1.1.4 附帶說明 - 未來式 (future) 時態形式:既無時間、又無觀點,可能跟假設語氣有關。 - 複合動詞 (動詞字首加上介系詞) 對觀點沒有影響。 @@ -62,11 +62,11 @@ ### 1.3 希臘文動詞研究歷史 (History of Discussion of Verbs in Greek) -#### 1.3.1 理性主義時期 (Rationalist period) +### 1.3.1 理性主義時期 (Rationalist period) -#### 1.3.2 Aktionsart +### 1.3.2 Aktionsart -#### 1.3.3 動詞觀點 (Verbal Aspect) +### 1.3.3 動詞觀點 (Verbal Aspect) ## 2. 動詞觀點與功能 (Verbal Aspect and its Range of Functions) @@ -77,14 +77,14 @@ - 現在式、不完成式時態形式表達的是不完整觀點,可用於各種絕對時間。 -#### 2.1.1 現在式時態形式→現在動作 (Present for present action) +### 2.1.1 現在式時態形式→現在動作 (Present for present action) - 有些文法書會細分成:敘述的現在式 (descriptive present)、進行中的現在式 (progressive present)、意圖的現在式(conative present)、反覆的現在式(iterative present)。 (7) 徒17:22–23 “ἌνδρεςMenἀνήρN‑VMP ἈθηναῖοιAtheniansἈθηναῖοςAdj‑VMP κατὰinκατάPrep πάνταall thingsπᾶςAdj‑ANP ὡςasὡςAdv δεισιδαιμονεστέρουςvery religiousδεισιδαιμονέστεροςAdj‑AMP‑C ὑμᾶςyouσύPPro‑A2P θεωρῶ.I behold.θεωρέωV‑PIA‑1S διερχόμενοςPassing throughδιέρχομαιV‑PPM⁞P‑NMS γὰρforγάρConj καὶandκαίConj ἀναθεωρῶνbeholdingἀναθεωρέωV‑PPA‑NMS τὰtheArt‑ANP σεβάσματαobjects of worshipσέβασμαN‑ANP ὑμῶνof youσύPPro‑G2P εὗρονI foundεὑρίσκωV‑AIA‑1S καὶevenκαίConj βωμὸνan altarβῶμοςN‑AMS ἐνonἐνPrep whichὅςRelPro‑DMS ἐπεγέγραπτοhad been inscribed:ἐπιγράφωV‑LIM⁞P‑3S ΑΓΝΩΣΤΩTo an unknownἄγνωστοςAdj‑DMS ΘΕΩ.God.θεόςN‑DMS WhomὅςRelPro‑ANS οὖνthereforeοὖνConj ἀγνοοῦντεςnot knowingἀγνοέωV‑PPA‑NMP εὐσεβεῖτεyou worshipεὐσεβέωV‑PIA‑2P τοῦτοHimοὗτοςDPro‑ANS ἐγὼIἐγώPPro‑N1S καταγγέλλωproclaimκαταγγέλλωV‑PIA‑1S ὑμῖν.to you.σύPPro‑D2P 眾位雅典人哪,我看你們凡事很敬畏鬼神。我遊行的時候,觀看你們所敬拜的,遇見一座壇,上面寫著未識之神。你們所不認識而敬拜的,我現在告訴你們。 -#### 2.1.2 現在式時態形式→過去動作 (Present for past action) +### 2.1.2 現在式時態形式→過去動作 (Present for past action) - 有些文法書稱之為:歷史性的現在式 (historic present)。 - 過去為了解釋這個怪現象 (現在式時態形式動詞,卻用來表達過去的動作),發展出許多理論──戲劇用法 (dramatic use)、時態縮減 (tense reduction)、場景人物改變 (change of setting or character)──但都不可取。從動詞觀點來看,使用不完整觀點是為了要吸引讀者更多的注意力。 @@ -95,7 +95,7 @@ (9) 徒10:11 καὶandκαίConj θεωρεῖhe beholdsθεωρέωV‑PIA‑3S τὸν-Art‑AMS οὐρανὸνheavenοὐρανόςN‑AMS [彼得]看見天開了 -#### 2.1.3 現在式時態形式→未來動作 (Present for future action) +### 2.1.3 現在式時態形式→未來動作 (Present for future action) - 有些文法書稱之為:未來性的現在式 (futuristic present)。 @@ -108,7 +108,7 @@ (13) 可10:33 “ἸδοὺBeholdἰδούV‑AMA‑2S ἀναβαίνομενwe go upἀναβαίνωV‑PIA‑1P εἰςtoεἰςPrep ἹεροσόλυμαJerusalemἹεροσόλυμαN‑ANP καὶandκαίConj theArt‑NMS ΥἱὸςSonυἱόςN‑NMS τοῦ-Art‑GMS ἀνθρώπουof ManἄνθρωποςN‑GMS παραδοθήσεταιwill be betrayedπαραδίδωμιV‑FIP‑3S 看哪,我們上耶路撒冷去,人子將要被交… -#### 2.1.4 現在式時態形式→任何時間的動作 (Present for omnitemporal action) +### 2.1.4 現在式時態形式→任何時間的動作 (Present for omnitemporal action) - 有些文法書稱之為:格言性的現在式 (gnomic present)。 - 在希臘文中現在式時態形式能用來論及規律反覆的動作,尤其是那些在自然界重複的動作。 @@ -121,7 +121,7 @@ (17) 約3:8 τὸTheArt‑NNS πνεῦμαwindπνεῦμαN‑NNS ὅπουwhereὅπουAdv θέλειit wishesθέλωV‑PIA‑3S πνεῖblowsπνέωV‑PIA‑3S 風隨著意思吹 -#### 2.1.5 現在式時態形式→無時間性的動作 (Present for timeless action) +### 2.1.5 現在式時態形式→無時間性的動作 (Present for timeless action) - 無時間=動作的發生與時間無關,常用來陳述神學或數學。 @@ -131,7 +131,7 @@ (20) Joh 11:36 ἜλεγονWere sayingἔπωV‑IIA‑3P οὖνthereforeοὖνConj οἱtheArt‑NMP ἸουδαῖοιJewsἸουδαῖοςAdj‑NMP “ἼδεBeholdἰδούV‑AMA‑2S πῶςhowπῶςAdv ἐφίλειHe lovedφιλέωV‑IIA‑3S αὐτόν.him!αὐτόςPPro‑AM3S -#### 2.1.6 不完成式時態形式→過去動作 (Imperfect for past action) +### 2.1.6 不完成式時態形式→過去動作 (Imperfect for past action) - 與不定過去式時態形式都常見於敘事文體,差別在於不完成式時態形式吸引讀者進一步深思細想。 @@ -147,7 +147,7 @@ (24) 可3:20–21 ΚαὶAndκαίConj ἔρχεταιHe comesἔρχομαιV‑PIM⁞P‑3S εἰςtoεἰςPrep οἶκον·a houseοἶκοςN‑AMS καὶandκαίConj συνέρχεταιcomes togetherσυνέρχομαιV‑PIM⁞P‑3S πάλινagainπάλινAdv aArt‑NMS ὄχλοςcrowdὄχλοςN‑NMSκαὶAndκαίConj ἀκούσαντεςhaving heard [of it]ἀκούωV‑APA‑NMP οἱthoseArt‑NMP παρ’belonging toπαράPrep αὐτοῦHimαὐτόςPPro‑GM3S ἐξῆλθονwent outἐξέρχομαιV‑AIA‑3P κρατῆσαιto seizeκρατέωV‑ANA αὐτόν·Him;αὐτόςPPro‑AM3S ἔλεγονthey were sayingἔπωV‑IIA‑3P γὰρforγάρConj ὅτι-ὅτιConj “Ἐξέστη.He is out of His mind.ἐξίστημιV‑AIA‑3S 耶穌進了一個屋子,眾人又聚集…耶穌的親屬聽見,就出來要拉住他,因為他們說他癲狂了。 -#### 2.1.7 不完成式時態形式→非過去動作 (Imperfect for non-past action) +### 2.1.7 不完成式時態形式→非過去動作 (Imperfect for non-past action) - 不完成式時態形式常用於三種情況: - a) 第二類條件句的條件子句 (εἰ+imperfect/aorist)──從中最能看出觀點的特色,因為第二類條件句與事實相反,動作根本沒發生,何來時間可言。 @@ -165,7 +165,7 @@ - 不定過去式時態形式≠過去發生的動作,而是用來表達完整 (complete)、沒有要刻意區別出來的 (differentiated) 的動作。 -#### 2.2.1 不定過去式時態形式→過去動作 (Aorist for past action) +### 2.2.1 不定過去式時態形式→過去動作 (Aorist for past action) - 有些文法書會細分成:敘事的不定過去式 (narrative aorist)、表述的不定過去式 (constative aorist)、起始的不定過去式 (ingressive aorist)、果效的不定過去式 (effective aorist)、點狀的不定過去式 (punctiliar aorist)。 @@ -175,7 +175,7 @@ (30) 林後11:24–25 ὙπὸFromὑπόPrep Ἰουδαίων[the] JewsἸουδαῖοςAdj‑GMP πεντάκιςfive timesπεντάκιςAdv τεσσεράκονταforty [lashes]τεσσαράκονταAdj‑AFP παρὰminusπαράPrep μίανoneεἷςAdj‑AFS ἔλαβονI received.λαμβάνωV‑AIA‑1S τρὶςThree timesτρίςAdv ἐραβδίσθηνI was beaten with rodsῥαβδίζωV‑AIP‑1Sτρὶςthree timesτρίςAdv ἐναυάγησαI was shipwreckedναυαγέωV‑AIA‑1S 被猶太人鞭打五次,每次四十減去一下,被棍打了三次…遇著船壞三次… -#### 2.2.2 不定過去式時態形式→現在動作 (Aorist for present action) +### 2.2.2 不定過去式時態形式→現在動作 (Aorist for present action) (31) 太23:23 ὅτιForὅτιConj ἀποδεκατοῦτεyou pay tithes ofἀποδεκατόωV‑PIA‑2P τὸ-Art‑ANS ἡδύοσμονmintἡδύοσμονN‑ANSἀφήκατεyou have neglectedἀφίημιV‑AIA‑2P τὰtheArt‑ANP βαρύτεραweightier [matters]βαρύςAdj‑ANP‑C τοῦof theArt‑GMS νόμουlaw:νόμοςN‑GMS 因為你們將薄荷…獻上十分之一,那律法上更重的事…反倒不行了。 @@ -190,7 +190,7 @@ (35) 約壹2:12-14 ΓράφωI am writingγράφωV‑PIA‑1S ὑμῖν‚to you‚σύPPro‑D2P τεκνία‚little children‚τεκνίονN‑VNP ...ΓράφωI am writingγράφωV‑PIA‑1S ὑμῖν‚to you‚σύPPro‑D2P πατέρες‚fathers‚πατήρN‑VMPΓράφωI am writingγράφωV‑PIA‑1S ὑμῖν‚to you‚σύPPro‑D2P νεανίσκοι‚young men‚νεανίσκοςN‑VMPἜγραψαI have writtenγράφωV‑AIA‑1S ὑμῖν‚to you‚σύPPro‑D2P παιδία‚little children‚παιδίονN‑VNPἜγραψαI have writtenγράφωV‑AIA‑1S ὑμῖν‚to you‚σύPPro‑D2P πατέρες‚fathers‚πατήρN‑VMPἜγραψαI have writtenγράφωV‑AIA‑1S ὑμῖν‚to you‚σύPPro‑D2P νεανίσκοι‚young men‚νεανίσκοςN‑VMP 小子們哪,我寫信給你們…父老阿,我寫信給你們…少年人哪,我寫信給你們…小子們哪,我曾寫信給你們…父老阿,我曾寫信給你們…少年人哪,我曾寫信給你們… -#### 2.2.3 不定過去式時態形式→未來動作 (Aorist for future action) +### 2.2.3 不定過去式時態形式→未來動作 (Aorist for future action) - 很少出現。英文翻譯 “will …” 有些過度,希臘文語氣沒那麼強烈。 @@ -202,7 +202,7 @@ (39) 啟14:8 “ἜπεσενFallenπίπτωV‑AIA‑3S ἔπεσενFallen isπίπτωV‑AIA‑3S ΒαβυλὼνBabylonΒαβυλώνN‑NFS theArt‑NFS μεγάληgreatμέγαςAdj‑NFS 看哪,主帶著他的千萬聖者降臨 -#### 2.2.4 不定過去式時態形式→任何時間的動作 (Aorist for omnitemporal action) +### 2.2.4 不定過去式時態形式→任何時間的動作 (Aorist for omnitemporal action) - 有些文法書稱之為:格言性的不定過去式 (gnomic aorist)。 - 傳統文法很難解釋,但從觀點來看就很簡單,因為時態形式跟時間脫鉤。 @@ -215,7 +215,7 @@ (43) 彼前1:24 ἐξηράνθηWithersξηραίνωV‑AIP‑3S theArt‑NMS χόρτοςgrassχόρτοςN‑NMS καὶandκαίConj τὸtheArt‑NNS ἄνθοςflowerἄνθοςN‑NNS ἐξέπεσεν·falls awayἐκπίπτωV‑AIA‑3S 草必枯乾,花必凋謝; -#### 2.2.5 不定過去式時態形式→無時間性的動作 (Aorist for timeless action) +### 2.2.5 不定過去式時態形式→無時間性的動作 (Aorist for timeless action) - 無時間性的過去式通常出現在比喻、神學論述當中。 @@ -230,7 +230,7 @@ - 從觀點角度來看,狀態觀點=現狀的焦點是主詞,所以 οἶδα 的意思是「我知道」(I know)、「我在知道的狀態裏」(I am in a knowledgeable state),不是「我知道,而且那件事還處在被我知道的狀態」(I know and the fact remains known)。 -#### 2.3.1 現在完成式時態形式→過去的動作 (Perfect for past action) +### 2.3.1 現在完成式時態形式→過去的動作 (Perfect for past action) (46) 約1:15 ἸωάννηςJohnἸωάννηςN‑NMS μαρτυρεῖwitnessesμαρτυρέωV‑PIA‑3S περὶconcerningπερίPrep αὐτοῦHimαὐτόςPPro‑GM3S καὶandκαίConj κέκραγενhe cried outκράζωV‑RIA‑3S 約翰為他作見證,喊著 @@ -242,7 +242,7 @@ (50) 啟5:7 καὶAndκαίConj ἦλθενHe cameἔρχομαιV‑AIA‑3S καὶandκαίConj εἴληφενtook [it]λαμβάνωV‑RIA‑3S ἐκout ofἐκPrep τῆςtheArt‑GFS δεξιᾶςright handδεξιόςAdj‑GFS τοῦof the [One]Art‑GMS καθημένουsittingκάθημαιV‑PPM⁞P‑GMS ἐπὶonἐπίPrep τοῦtheArt‑GMS θρόνου.throne.θρόνοςN‑GMS 這羔羊前來,從坐寶座的右手裡拿了書卷。 -#### 2.3.2 現在完成式時態形式→現在的動作 (Perfect for present action) +### 2.3.2 現在完成式時態形式→現在的動作 (Perfect for present action) (51) 約1:26 “ἘγὼIἐγώPPro‑N1S βαπτίζωbaptizeβαπτίζωV‑PIA‑1S ἐνwithἐνPrep ὕδατι·water;ὕδωρN‑DNS μέσοςbut in [the] midstμέσοςAdj‑NMS ὑμῶνof youσύPPro‑G2P ἕστηκεν*stands [One]ἵστημιV‑RIA‑3S ὃνwhomὅςRelPro‑AMS ὑμεῖςyouσύPPro‑N2P οὐκnotοὐAdv οἴδατεknowεἴδωV‑RIA‑2P 我是用水施洗,但有一位站在你們中間,是你們不認識的, @@ -252,13 +252,13 @@ (54) 徒4:10 οὗτοςthis [man]οὗτοςDPro‑NMS παρέστηκενstandsπαρίστημιV‑RIA‑3S ἐνώπιονbeforeἐνώπιονPrep ὑμῶνyouσύPPro‑G2P ὑγιής.sound.ὑγιήςAdj‑NMS 站在你們面前的這人得痊癒 -#### 2.3.3 現在完成式時態形式→未來的動作 (Perfect for future action) +### 2.3.3 現在完成式時態形式→未來的動作 (Perfect for future action) (55) 雅5:2–3 TheArt‑NMS πλοῦτοςrichesπλοῦτοςN‑NMS ὑμῶνof YouσύPPro‑G2P σέσηπενhave rottedσήπωV‑RIA‑3S καὶandκαίConj τὰtheArt‑NNP ἱμάτιαgarmentsἱμάτιονN‑NNP ὑμῶνof youσύPPro‑G2P σητόβρωταmoth-eatenσητόβρωτοςAdj‑NNP γέγονενhave become.γίνομαιV‑RIA‑3S TheArt‑NMS χρυσὸςgoldχρυσόςN‑NMS ὑμῶνof youσύPPro‑G2P καὶandκαίConj theArt‑NMS ἄργυροςsilverἄργυροςN‑NMS κατίωταιhave corrodedκατιόωV‑RIM⁞P‑3S καὶandκαίConj theArt‑NMS ἰὸςrustἰόςN‑NMS αὐτῶνof themαὐτόςPPro‑GM3P εἰςforεἰςPrep μαρτύριονa testimonyμαρτύριονN‑ANS ὑμῖνagainst youσύPPro‑D2P ἔσταιwill beεἰμίV‑FIM‑3S καὶandκαίConj φάγεταιwill eatφάγωV‑FIM‑3S τὰςtheArt‑AFP σάρκαςfleshσάρξN‑AFP ὑμῶνof youσύPPro‑G2P ὡςlikeὡςAdv πῦρ.fire.πῦρN‑NNS 你們的財物壞了,衣服也被蟲子咬了。你們的金銀都長了鏽;那鏽要證明你們的不是,又要吃你們的肉,如同火燒。 (56) 約一2:5 ὃςWhoeverὅςRelPro‑NMS δ’howeverδέConj ἂν-ἄνPrtcl τηρῇmay keepτηρέωV‑PSA‑3S αὐτοῦHisαὐτόςPPro‑GM3S τὸν-Art‑AMS λόγονwordλόγοςN‑AMS ἀληθῶςtrulyἀληθῶςAdv ἐνinἐνPrep τούτῳhimοὗτοςDPro‑DMS theArt‑NFS ἀγάπηloveἀγάπηN‑NFS τοῦ-Art‑GMS Θεοῦof GodθεόςN‑GMS τετελείωται.has been perfected.τελειόωV‑RIM⁞P‑3S 凡遵守主道的,愛神的心在他裡面實在是完全的。 -#### 2.3.4 現在完成式時態形式→任何時間的動作 (Perfect for omnitemporal action) +### 2.3.4 現在完成式時態形式→任何時間的動作 (Perfect for omnitemporal action) (57) 路12:7 ἀλλὰButἀλλάConj καὶevenκαίConj αἱtheArt‑NFP τρίχεςhairsθρίξN‑NFP τῆςof theArt‑GFS κεφαλῆςheadκεφαλήN‑GFS ὑμῶνof youσύPPro‑G2P πᾶσαιallπᾶςAdj‑NFP ἠρίθμηνται.have been numbered.ἀριθμέωV‑RIM⁞P‑3P 就是你們的頭髮,也都被數過了。 @@ -266,7 +266,7 @@ (59) 林前7:39 ΓυνὴA wifeγυνήN‑NFS δέδεταιis boundδέωV‑RIM⁞P‑3S ἐφ’forἐπίPrep ὅσονas long asὅσοςRelPro‑AMS χρόνονtimeχρόνοςN‑AMS ζῇmay liveζάωV‑PIA‑3S 丈夫活著的時候,妻子是被約束的; -#### 2.3.5 現在完成式時態形式→無時間性的動作 (Perfect for timeless action) +### 2.3.5 現在完成式時態形式→無時間性的動作 (Perfect for timeless action) (60) 羅4:14 εἰIfεἰConj γὰρforγάρConj οἱthoseArt‑NMP ἐκofἐκPrep νόμου[the] Law [are]νόμοςN‑GMS κληρονόμοιheirsκληρονόμοςN‑NMP κεκένωταιhas been made voidκενόωV‑RIM⁞P‑3S -Art‑NFS πίστιςfaithπίστιςN‑NFS καὶandκαίConj κατήργηταιmade of no effectκαταργέωV‑RIM⁞P‑3S theArt‑NFS ἐπαγγελία·promise.ἐπαγγελίαN‑NFS 若是屬乎律法的人纔得為後嗣,信就歸於虛空,應許也就廢棄了。 @@ -276,7 +276,7 @@ (62) 約一4:12 ΘεὸνGodθεόςN‑AMS οὐδεὶςno oneοὐδείςAdj‑NMS πώποτεat any timeπώποτεAdv τεθέαται·has seen;θεάομαιV‑RIM⁞P‑3S 從來沒有人見過神, -#### 2.3.6 過去完成式時態形式 (Pluperfect tense-form) +### 2.3.6 過去完成式時態形式 (Pluperfect tense-form) - 相較於現在式,不完成式傾向用來指過去發生的動作; - 相較於現在完成式,過去完成式傾向用來指過去發生的動作。 @@ -293,33 +293,33 @@ ### 2.4 未來式時態形式 (Future tense-forms) -#### 2.4.1 引言 (Introduction) +### 2.4.1 引言 (Introduction) - 未來式時態形式的觀點與=表達對於動作的期待 (expectatoin),字形變化跟假設語氣很像,但比假設語氣多了點篤定。就觀點而論,未來式時態形式的觀點發育不全,無法跟其他三種觀點 (完整、不完整、狀態) 並論。 -#### 2.4.2 未來式時態形式→前瞻性的動作 (Future for prospective action) +### 2.4.2 未來式時態形式→前瞻性的動作 (Future for prospective action) (67) 太7:22 πολλοὶManyπολύςAdj‑NMP ἐροῦσίνwill sayἔρωV‑FIA‑3P μοιto MeἐγώPPro‑D1S ἐνinἐνPrep ἐκείνῃthatἐκεῖνοςDPro‑DFS τῇtheArt‑DFS ἡμέρᾳdayἡμέραN‑DFS 當那日必有許多人對我說 -#### 2.4.3 未來式時態形式→指令性的動作 (Future for commanding action) +### 2.4.3 未來式時態形式→指令性的動作 (Future for commanding action) (68) 太21:3 καὶAndκαίConj ἐάνifἐάνConj τιςanyoneτὶςIPro‑NMS ὑμῖνto youσύPPro‑D2P εἴπῃsaysἔπωV‑ASA‑3S τιanythingτὶςIPro‑ANS ἐρεῖτεyou will sayἔρωV‑FIA‑2P ὅτιthatὅτιConj theArt‑NMS ΚύριοςLordκύριοςN‑NMS αὐτῶνof themαὐτόςPPro‑GM3P χρείανneedχρείαN‑AFS ἔχει·has.ἔχωV‑PIA‑3S 若有人對你們說甚麼,你們就說:主要用牠 (69) 太27:4 λέγωνsayingλέγωV‑PPA‑NMS “ἭμαρτονI sinnedἀμαρτάνωV‑AIA‑1S παραδοὺςhaving betrayedπαραδίδωμιV‑APA‑NMS αἷμαbloodαἷμαN‑ANS ἀθῷον.innocent.ἄθωοςAdj‑ANS Οἱ-Art‑NMP δὲThenδέConj εἶπανthey saidἔπωV‑AIA‑3P “ΤίWhat [is that]τίςIPro‑NNS πρὸςtoπρόςPrep ἡμᾶς;us?ἐγώPPro‑A1P σὺYouσύPPro‑N2S ὄψῃ.will see.ὁράωV‑FIM‑2S 我賣了無辜之人的血是有罪了。他們說:那與我們有甚麼相干?你自己承當罷! -#### 2.4.4 未來式時態形式→無時間性的動作 (Future for timeless action) +### 2.4.4 未來式時態形式→無時間性的動作 (Future for timeless action) (70) 太6:33 καὶandκαίConj τὴνtheArt‑AFS δικαιοσύνηνrighteousnessδικαιοσύνηN‑AFS αὐτοῦof HimαὐτόςPPro‑GM3S καὶandκαίConj ταῦταthese thingsοὗτοςDPro‑NNP πάνταallπᾶςAdj‑NNP προστεθήσεταιwill be addedπροστίθημιV‑FIP‑3S ὑμῖν.to you.σύPPro‑D2P 這些東西都要加給你們了 (71) 羅5:7 μόλιςRarelyμόλιςAdv γὰρindeedγάρConj ὑπὲρforὑπέρPrep δικαίουa righteous [man]δίκαιοςAdj‑GMS τιςanyoneτὶςIPro‑NMS ἀποθανεῖται·will die;ἀποθνήσκωV‑FIM‑3S 為義人死,是少有的; -#### 2.4.5 未來式時態形式→任何時間的動作 (Future for omnitemporal action) +### 2.4.5 未來式時態形式→任何時間的動作 (Future for omnitemporal action) (72) 可2:22 εἰifεἰConj δὲnowδέConj μήnotμήAdv ῥήξειwill burstῥήγνυμιV‑FIA‑3S theArt‑NMS οἶνοςwineοἶνοςN‑NMS τοὺςtheArt‑AMP ἀσκούςwineskinsἀσκόςN‑AMP 恐怕酒把皮袋裂開 (73) 羅7:3 ἄραThenἄραConj οὖνthereforeοὖνConj ζῶντοςbeing aliveζάωV‑PPA‑GMS τοῦtheArt‑GMS ἀνδρὸςhusbandἀνήρN‑GMS μοιχαλὶςan adulteressμοιχαλίςN‑NFS χρηματίσειshe will be calledχρηματίζωV‑FIA‑3S ἐὰνifἐάνConj γένηταιshe isγίνομαιV‑ASM‑3S ἀνδρὶto manἀνήρN‑DMS ἑτέρῳ·another;ἕτεροςAdj‑DMS 所以丈夫活著她若歸於別人,便叫淫婦 -#### 2.4.6 未來式時態形式→評議性的動作 (Future for omnitemporal action) +### 2.4.6 未來式時態形式→評議性的動作 (Future for omnitemporal action) (74) 太21:37 ὝστερονAfterwardὕστερονAdv δὲthenδέConj ἀπέστειλενhe sentἀποστέλλωV‑AIA‑3S πρὸςtoπρόςPrep αὐτοὺςthemαὐτόςPPro‑AM3P τὸνtheArt‑AMS υἱὸνsonυἱόςN‑AMS αὐτοῦof himαὐτόςPPro‑GM3S λέγωνsayingλέγωV‑PPA‑NMS ‘ἘντραπήσονταιThey will respectἐντρέπωV‑FIP‑3P τὸνtheArt‑AMS υἱόνsonυἱόςN‑AMS μου.of me.ἐγώPPro‑G1S 後來打發他的兒子到他們那裡去,意思說:他們必尊敬我的兒子。 @@ -356,7 +356,7 @@ Bibleworks 的圖析,就理解成是迂迴結構。】 ### 3.2 迂迴動詞的例子 -#### 3.2.1 助動詞 εἰμί+現在式分詞 +### 3.2.1 助動詞 εἰμί+現在式分詞 (82) 太1:23 καὶandκαίConj καλέσουσινthey will callκαλέωV‑FIA‑3P τὸtheArt‑ANS ὄνομαnameὄνομαN‑ANS αὐτοῦof HimαὐτόςPPro‑GM3S Ἐμμανουήλ‚”Immanuel‚”ἘμμανουήλN‑AMS whichὅςRelPro‑NNS ἐστινisεἰμίV‑PIA‑3S μεθερμηνευόμενονbeing translatedμεθερμηνεύωV‑PPM⁞P‑NNS “Μεθ’WithμετάPrep ἡμῶνusἐγώPPro‑G1P -Art‑NMS Θεός.God.θεόςN‑NMS 人要稱他的名為以馬內利。(以馬內利翻出來就是神與我們同在。) @@ -378,7 +378,7 @@ Bibleworks 的圖析,就理解成是迂迴結構。】 (91) 路19:17 ἴσθιto beεἰμίV‑PMA‑2S ἐξουσίανhaving authorityἐξουσίαN‑AFS ἔχωνyou areἔχωV‑PPA‑NMS ἐπάνωoverἐπάνωPrep δέκαtenδέκαAdj‑GFP πόλεων.cities.πόλιςN‑GFP 可以有權柄管十座城。 -#### 3.2.2 助動詞 εἰμί+現在完成式分詞 +### 3.2.2 助動詞 εἰμί+現在完成式分詞 (92) 太10:30 ὑμῶνOf youσύPPro‑G2P δὲnowδέConj καὶevenκαίConj αἱtheArt‑NFP τρίχεςhairsθρίξN‑NFP τῆςof theArt‑GFS κεφαλῆςheadκεφαλήN‑GFS πᾶσαιallπᾶςAdj‑NFP ἠριθμημέναιnumberedἀριθμέωV‑RPM⁞P‑NFP εἰσίν.are.εἰμίV‑PIA‑3P 就是你們的頭髮也都被數過了。 @@ -400,7 +400,7 @@ Bibleworks 的圖析,就理解成是迂迴結構。】 (101) 弗4:18 ὄντες‚beingεἰμίV‑PPA‑NMP ἀπηλλοτριωμένοιalienated fromἀπαλλοτριόωV‑RPM⁞P‑NMP τῆςtheArt‑GFS ζωῆςlifeζωήN‑GFS τοῦ-Art‑GMS Θεοῦ‚of God‚θεόςN‑GMS 與神所賜的生命隔絕了 -#### 3.2.3 助動詞 εἰμί+不定過去式分詞 +### 3.2.3 助動詞 εἰμί+不定過去式分詞 - 新約希臘文極少出現,只有三處: diff --git a/IGNT/IGNT-02.md b/IGNT/IGNT-02.md index da619bd..21b5b26 100644 --- a/IGNT/IGNT-02.md +++ b/IGNT/IGNT-02.md @@ -33,7 +33,7 @@ - 命令語氣通常用來引導別人的行動。 -#### 2.1.1 動作與觀點 (Action and Aspect) +### 2.1.1 動作與觀點 (Action and Aspect) - 傳統文法認為:不定過去式命令語氣 (aorist imperative) 代表瞬間的 (instantaneous)、只此一次的 (once for all)、不是現在發生的動作;現在式命令語氣 (present imperative) 代表持續的 (continual)、習慣的 (habitual)、重複的 (repeated)、或正在進行的 (ongoing) 動作──這樣的說法不正確。 @@ -55,7 +55,7 @@ (14) 徒15:29 ἐξFromἐκPrep ὧνtheseὅςRelPro‑GNP διατηροῦντεςkeepingδιατηρέωV‑PPA‑NMP ἑαυτοὺςyourselvesἑαυτούRefPro‑AM3P εὖwellεὖAdv πράξετε.you will do.πράσσωV‑FIA‑2P Ἔρρωσθε.Farewell.ῥώννυμιV‑RMM⁞P‑2P 這幾件你們若能自己禁戒不犯就好了。願你們平安!【標準希臘書信結尾】 -#### 2.1.2 第二、三人稱命令語氣 (Second and third person Imperative) +### 2.1.2 第二、三人稱命令語氣 (Second and third person Imperative) - 第二人稱的翻譯跟英文類似,但第三人稱卻需要加上表達許可含意的「讓…」(let ... )。但這是為了翻譯成英文才有的,不是希臘文本身就有的。第三人稱命令語氣指揮別人的口氣,跟第二人稱同樣強烈。 @@ -75,7 +75,7 @@ - ἴδε [AMA-2S]、ἰδού[AMM-2S] 其實是 ὁράω [PIA-1S] 的命令語氣,但在新約已經是固定的用法,當作感歎詞 (interjection) 用。 -#### 2.1.3 命令與禁令 (Commands and prohibitions) +### 2.1.3 命令與禁令 (Commands and prohibitions) - 現在式命令語氣:用於命令 (command),加上μή變成禁令 (prohibition)。 - 不定過去式命令語氣:用於命令 (command),加上 μή 變成禁令的僅限於第三人稱 (只有八處:太6:3; 24:17, 8; 可13:15[2x], 16; 路17:31[2x])。【p.59 「但簡單過去式命令語氣卻僅限於禁令。」──翻譯錯誤】 @@ -93,11 +93,11 @@ - 假設語氣用來表達「預期」(projection),可用於:獨立子句、從屬子句 (表達:目的、結果、條件)。 -#### 2.2.1 動詞觀點 (Verbal Aspect) +### 2.2.1 動詞觀點 (Verbal Aspect) (24) 可9:37 “ὋςWhoeverὅςRelPro‑NMS ἂν-ἄνPrtcl ἓνoneεἷςAdj‑ANS τῶν-Art‑GNP τοιούτωνof suchτοιοῦτοςDPro‑GNP παιδίωνlittle childrenπαιδίονN‑GNP δέξηταιshall receiveδέχομαιV‑ASM‑3S ἐπὶinἐπίPrep τῷtheArt‑DNS ὀνόματίnameὄνομαN‑DNS μουof MeἐγώPPro‑G1S ἐμὲMeἐγώPPro‑A1S δέχεται·receives;δέχομαιV‑PIM⁞P‑3S καὶandκαίConj ὃςwhoeverὅςRelPro‑NMS ἂν-ἄνPrtcl ἐμὲMeἐγώPPro‑A1S δέχηταιshall receiveδέχομαιV‑PSM⁞P‑3S οὐκnotοὐAdv ἐμὲMeἐγώPPro‑A1S δέχεταιreceivesδέχομαιV‑PIM⁞P‑3S ἀλλὰbutἀλλάConj τὸνthe [One]Art‑AMS ἀποστείλαντάhaving sentἀποστέλλωV‑APA‑AMS με.Me.ἐγώPPro‑A1S 凡為我名接待一個像這小孩子的,就是接待我;凡接待我的,不是接待我,乃是接待那差我來的。【兩個條件子句的 δέχομαι 從 aorist 換成 present,差別在於觀點】 -#### 2.2.2 否定的簡單過去式假設語氣(Negated aorist subjunctive) +### 2.2.2 否定的簡單過去式假設語氣(Negated aorist subjunctive) - 第二人稱禁令:要用「否定的簡單過去式假設語氣」,來代替「否定的簡單過去式命令語氣」。 @@ -109,7 +109,7 @@ (28) 太10:9 ΜὴNeitherμήAdv κτήσησθεtake alongκτάομαιV‑ASM‑2P χρυσὸνgoldχρυσόςN‑AMS μηδὲnorμηδέConj ἄργυρονsilverἄργυροςN‑AMS μηδὲnorμηδέConj χαλκὸνcopperχαλκόςN‑AMS εἰςinεἰςPrep τὰςtheArt‑AFP ζώναςbeltsζώνηN‑AFP ὑμῶνof youσύPPro‑G2P 腰袋裡不要帶金銀銅錢。 -#### 2.2.3 命令和禁令 (Commands and prohibitions) +### 2.2.3 命令和禁令 (Commands and prohibitions) - 第一人稱假設語氣又稱為「勸勉的假設語氣」(horatory subjunctive)。用於肯定句時表達「讓我這麼作吧」,用於疑問句時則是「我該這麼作嗎?」。 - 單數「勸勉的假設語氣」比較少見。 @@ -140,7 +140,7 @@ (40) 林前16:11 μήNotμήAdv τιςanyoneτὶςIPro‑NMS οὖνthereforeοὖνConj αὐτὸνhimαὐτόςPPro‑AM3S ἐξουθενήσῃ.should despise.ἐξουθενέωV‑ASA‑3S 所以,無論誰都不可藐視他 -#### 2.2.4 假設語氣的強烈否定 (Emphatic negation of the subjunctive) +### 2.2.4 假設語氣的強烈否定 (Emphatic negation of the subjunctive) - 通常用 οὐ μή 表示強烈否定。 @@ -154,7 +154,7 @@ - 祈願語氣跟假設語氣非常相似,只不過多了一點距離 (remote)、模糊 (vague)、不確定 (less assured)、看情況而定 (contigent) 的感覺。 -#### 2.3.1 意志的用法 (Volitive usage) +### 2.3.1 意志的用法 (Volitive usage) (44) 可11:14 “ΜηκέτιNo moreμηκέτιAdv εἰςtoεἰςPrep τὸνtheArt‑AMS αἰῶναageαἰώνN‑AMS ἐκofἐκPrep σοῦyouσύPPro‑G2S μηδεὶςno oneμηδείςAdj‑NMS καρπὸνfruitκαρπόςN‑AMS φάγοι.may eat.φάγωV‑AOA‑3S 從今以後,永沒有人吃你的果子。 @@ -162,13 +162,13 @@ (46) 彼前1:2ΧάριςGraceχάριςN‑NFS ὑμῖνto youσύPPro‑D2P καὶandκαίConj εἰρήνηpeaceεἰρήνηN‑NFS πληθυνθείη.may be multiplied.πληθύνωV‑AOP‑3S 願恩惠、平安多多的加給你們 -#### 2.3.2 評議的用法 (Deliberative usage) +### 2.3.2 評議的用法 (Deliberative usage) (47) 徒8:31 “ΠῶςHowπῶςAdv γὰρforγάρConj ἂν-ἄνPrtcl δυναίμηνcould I be ableδύναμαιV‑POM⁞P‑1S ἐὰνifἐάνConj μήnotμήAdv τιςsomeoneτὶςIPro‑NMS ὁδηγήσειwill guideὁδηγέωV‑FIA‑3S με;me?ἐγώPPro‑A1S 沒有人指教我,怎能明白呢? (48) 徒26:29 -Art‑NMS δὲAndδέConj ΠαῦλοςPaul [said]ΠαῦλοςN‑NMS “ΕὐξαίμηνI would wishεὔχομαιV‑AOM‑1S ἂν-ἄνPrtcl τῷ-Art‑DMS Θεῷto GodθεόςN‑DMSοὐnotοὐAdv μόνονonlyμόνονAdv σὲyouσύPPro‑A2S ἀλλὰbutἀλλάConj καὶalsoκαίConj πάνταςallπᾶςAdj‑AMP τοὺςthoseArt‑AMP ἀκούοντάςhearingἀκούωV‑PPA‑AMP μουmeἐγώPPro‑G1S σήμερονthis dayσήμερονAdv γενέσθαιto becomeγίνομαιV‑ANM τοιούτουςsuchτοιοῦτοςDPro‑AMP ὁποῖοςasὁποῖοςRelPro‑NMS καὶalsoκαίConj ἐγώIἐγώPPro‑N1S εἰμιamεἰμίV‑PIA‑1S παρεκτὸςexceptπαρεκτόςPrep τῶνtheArt‑GMP δεσμῶνchainsδεσμόνN‑GMP τούτων.these.οὗτοςDPro‑GMP 保羅說:…我向神所求的,不但你一個人,就是今天一切聽我的,都要像我一樣,只是不要像我有這些鎖鍊。 -#### 2.3.3 πρὶν ἤ (在…以前) +### 2.3.3 πρὶν ἤ (在…以前) - 祈願語氣跟在 πρὶν ἤ 後面──古典希臘文的用法,新約只有兩處。 diff --git a/Mounce-Reader/Syntax-Summary.md b/Mounce-Reader/Syntax-Summary.md index 63b5bd6..df919f0 100644 --- a/Mounce-Reader/Syntax-Summary.md +++ b/Mounce-Reader/Syntax-Summary.md @@ -221,7 +221,7 @@ ### 主格 (Nominative) -#### A. 主要用法 (Primary Uses of the Nominative) +### A. 主要用法 (Primary Uses of the Nominative) ##### 1. 主詞 (Subject) @@ -239,7 +239,7 @@ - 太3:1 παραγίνεταιcomesπαραγίνομαιV-PNI-3S ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P theT-NSM βαπτιστὴςBaptist‚ΒαπτιστήςN-NSM 施洗的約翰出來 -#### B. 獨立用法 (Grammatically Independent Uses of the Nominative) +### B. 獨立用法 (Grammatically Independent Uses of the Nominative) ##### 4. 獨立主格 (Nominative Absolute) @@ -266,7 +266,7 @@ - 羅7:24 ΤαλαίπωροςO wretchedταλαίπωροςA-NSM ἐγὼI amἐγώP-1NS ἄνθρωπος·man!ἄνθρωποςN-NSM 我真是苦阿! -#### C. 取代斜格 (Nominatives in Place of Oblique Cases) +### C. 取代斜格 (Nominatives in Place of Oblique Cases) ##### 9. 稱號主格 (Nominative of Appellation) @@ -287,7 +287,7 @@ ### 所有格 (Genitive) -#### A. 形容用法 (Adjectival Genitive) +### A. 形容用法 (Adjectival Genitive) ##### 1. 描述的所有格 (descriptive Genitive) @@ -359,7 +359,7 @@ - 太9:34 τῷtheT-DSM ἄρχοντιprinceἄρχωνN-DSM τῶνof theT-GPN δαιμονίωνdemonsδαιμόνιονN-GPN 鬼的 -#### B. 分離用法 (Ablative Genitive) +### B. 分離用法 (Ablative Genitive) ##### 12. 隔開的所有格 (Genitive of Separation) @@ -382,7 +382,7 @@ - 約14:28 theT-NSM ΠατὴρFatherπατήρN-NSM μείζωνgreater thanμέγαςA-NSM-C μούIἐγώP-1GS ἐστιν.is.εἰμίV-PAI-3S 父是比大的 -#### C. 動詞用法 (Verbal Genitive [Genitive Related to a Verbal Noun]) +### C. 動詞用法 (Verbal Genitive [Genitive Related to a Verbal Noun]) ##### 14. 主詞所有格 (Subjective Genitive) @@ -405,7 +405,7 @@ - 羅5:5 theT-NSF ἀγάπηloveἀγάπηN-NSF τοῦT-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἐκκέχυταιhas been poured outἐκχέωV-RPI-3S ἐνintoἐνPREP ταῖςtheT-DPF καρδίαιςheartsκαρδίαN-DPF ἡμῶνof usἐγώP-1GP διὰthroughδιάPREP Πνεύματος[the] SpiritπνεῦμαN-GSN ἉγίουHoly‚ἅγιοςA-GSN τοῦthe [One]T-GSN δοθέντοςhaving been givenδίδωμιV-APP-GSN ἡμῖν.to us.ἐγώP-1DP 所賜給我們的聖靈將神的愛澆灌在我們心裡 -#### D. 副詞用法 (Adverbial Genitive) +### D. 副詞用法 (Adverbial Genitive) ##### 17. 時間 (Genitive of Time) @@ -421,7 +421,7 @@ - 羅8:17 εἰIfεἰCONJ δὲnowδέCONJ τέκνα‚children‚τέκνονN-NPN καὶalsoκαίCONJ κληρονόμοι·heirs‚κληρονόμοςN-NPM κληρονόμοιheirsκληρονόμοςN-NPM μὲνindeedμένPRT Θεοῦ‚of God‚θεόςN-GSM συνκληρονόμοιjoint‑heirsσυγκληρονόμοςA-NPM δὲnowδέCONJ Χριστοῦ‚of Christ‚ΧριστόςN-GSM-T 既是兒女,便是後嗣,就是神的後嗣,和基督同作後嗣 -#### E. 在某些字之後 (After Certain Words) +### E. 在某些字之後 (After Certain Words) ##### 19. 在某些動詞之後,作為直接受詞 (as a Direct Object) @@ -434,7 +434,7 @@ ### 間接受格 (Dative) -#### A. 單純用法 (Pure Dative Uses) +### A. 單純用法 (Pure Dative Uses) ##### 1. 間接受詞的間接受格 (Dative of Indirect Object) @@ -463,7 +463,7 @@ - 路1:47 ἠγαλλίασενrejoicesἀγαλλιάωV-AAI-3S τὸtheT-NSN πνεῦμάspiritπνεῦμαN-NSN μουof meἐγώP-1GS ἐπὶinἐπίPREP τῷT-DSM ΘεῷGod‚θεόςN-DSM τῷtheT-DSM ΣωτῆρίSaviorσωτήρN-DSM μου‚of me.ἐγώP-1GS 我靈以神我的救主為樂 -#### B. 位置用法 (Local Dative Uses) +### B. 位置用法 (Local Dative Uses) ##### 5. 表示範圍的間接受格 (Dative of Sphere) @@ -479,7 +479,7 @@ - 太24:20 προσεύχεσθεPrayπροσεύχομαιV-PNM-2P δὲhoweverδέCONJ ἵναthatἵναCONJ μὴnotμήPRT-N γένηταιmight beγίνομαιV-2ADS-3S theT-NSF φυγὴflightφυγήN-NSF ὑμῶνof youσύP-2GP χειμῶνοςin winter‚χειμώνN-GSM μηδὲnorμηδέCONJ σαββάτῳ.on a Sabbath.σάββατονN-DSN 你們應當祈求,叫你們逃走的時候,不遇見冬天或是安息日 -#### C. 憑藉用法 (Instrumental Dative Uses) +### C. 憑藉用法 (Instrumental Dative Uses) ##### 7. 關聯的、陪伴的、隨伴的間接受格 (Dative of Association/Accompaniment) @@ -517,7 +517,7 @@ - 羅4:20 οὐnotοὐPRT-N διεκρίθηhe did waverδιακρίνωV-API-3S τῇT-DSF ἀπιστίᾳthrough unbelief‚ἀπιστίαN-DSF 沒有因不信心裡起疑惑 -#### D. 在某些字之後 (The Uses of the Dative After Certain Words) +### D. 在某些字之後 (The Uses of the Dative After Certain Words) ##### 12. 直接受詞的間接受格 (Dative of Interest) @@ -538,7 +538,7 @@ ### 直接受格 (Accusative) -#### A. 名詞用法 (Substantival Uses of the Accusative) +### A. 名詞用法 (Substantival Uses of the Accusative) ##### 1. 直接受詞的直接受格 (Accusative of Direct Object) @@ -583,7 +583,7 @@ - 徒16:31 ΠίστευσονBelieveπιστεύωV-AAM-2S ἐπὶonἐπίPREP τὸνtheT-ASM ΚύριονLordκύριοςN-ASM ἸησοῦνJesus‚ἸησοῦςN-ASM-P καὶandκαίCONJ σωθήσῃyou will be saved‚σῴζωV-FPI-2S σὺyouσύP-2NS καὶandκαίCONJ theT-NSM οἶκόςhouseholdοἶκοςN-NSM σου.of you.σύP-2GS 當信主耶穌,你和你一家都必得救 -#### B. 副詞用法 (Adverbial Uses of the Accusative) +### B. 副詞用法 (Adverbial Uses of the Accusative) ##### 6. 副詞的、方式的直接受格 (Adverbial Accusative, Accusative of Manner) @@ -609,7 +609,7 @@ ## 冠詞 (The Article) -#### A. 作為代名詞 (As a Pronoun)⸺部分獨立用法 (Partially Independent Use) +### A. 作為代名詞 (As a Pronoun)⸺部分獨立用法 (Partially Independent Use) ##### 1. 人稱代名詞 (Personal Pronoun) @@ -626,7 +626,7 @@ - 弗5:25 ΟἱT-VPM ἄνδρες‚Husbands‚ἀνήρN-VPM ἀγαπᾶτεloveἀγαπάωV-PAM-2P τὰςtheT-APF γυναῖκας‚wives‚γυνήN-APF 你們作丈夫的,要愛你們的妻子 -#### B. 帶出名詞 (with Substantive)⸺修飾用法 (Modifying Use) +### B. 帶出名詞 (with Substantive)⸺修飾用法 (Modifying Use) ##### 4. 單純指認 (Simple Identification) @@ -668,7 +668,7 @@ - 太18:17 ἔστωlet him beεἰμίV-PAM-3S σοιto youσύP-2DS ὥσπερasὥσπερCONJ theT-NSM ἐθνικὸςpaganἐθνικόςA-NSM καὶandκαίCONJ theT-NSM τελώνης.tax collector.τελώνηςN-NSM 就看他像外邦人和稅吏一樣 -#### C. 使某字成為名詞 (As a Substantiver) +### C. 使某字成為名詞 (As a Substantiver) - 太8:28 ΚαὶAndκαίCONJ ἐλθόντοςhaving comeἔρχομαιV-2AAP-GSM αὐτοῦHeαὐτόςP-GSM εἰςtoεἰςPREP τὸtheT-ASN πέρανother side‚πέρανADV 耶穌既渡到邊去 @@ -684,7 +684,7 @@ - 林前14:16 πῶςhowπωςADV ἐρεῖwill he sayἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-FAI-3S τὸtheT-ASN ἈμήνAmenἀμήνHEB 怎能說阿們呢? -#### D. 標示某種功能 (As a Function Marker) +### D. 標示某種功能 (As a Function Marker) ##### 12. 標示形容詞的位置 (to Denote Adjectival Positions) @@ -718,7 +718,7 @@ - 太12:8 κύριοςLordκύριοςN-NSM γάρforγάρCONJ ἐστινisεἰμίV-PAI-3S τοῦof theT-GSN σαββάτουSabbathσάββατονN-GSN theT-NSM ΥἱὸςSonυἱόςN-NSM τοῦofT-GSM ἀνθρώπου.¶Man.ἄνθρωποςN-GSM 因為人子是安息日的主。 -#### E. 無冠詞 (Absence of the Article) +### E. 無冠詞 (Absence of the Article) ##### 20. 非特定 (Indefinite) @@ -738,7 +738,7 @@ ## 語態 (Voice) -#### A. 主動語態 (Active Voice) +### A. 主動語態 (Active Voice) ##### 1. 簡單主動 (Simple Active) @@ -761,7 +761,7 @@ - 提前4:7 γύμναζεTrainγυμνάζωV-PAM-2S δὲratherδέCONJ σεαυτὸνyourselfσεαυτοῦF-2ASM πρὸςtoπρόςPREP εὐσέβειαν·godliness.εὐσέβειαN-ASF 在敬虔上操練自己 -#### B. 關身語態 (Middle Voice) +### B. 關身語態 (Middle Voice) ##### 1. 直接的、反身的、直接反身的關身 (Direct/Reflexive/Direct Reflexive Middle) @@ -786,7 +786,7 @@ ##### 5. 關身形主動意 (Deponent Middle) -#### C. 被動語態 (Passive Voice) +### C. 被動語態 (Passive Voice) ##### 1. 簡單被動 (Simple Passive) @@ -802,7 +802,7 @@ ## 語氣 (Mood) -#### A. 直說語氣 (Indicative Mood) +### A. 直說語氣 (Indicative Mood) ##### 1. 宣告 (Declarative Indicative) @@ -837,7 +837,7 @@ - 太19:18 ΟὐNotοὐPRT-N φονεύσεις‚shall you murder‚φονεύωV-FAI-2S ΟὐnotοὐPRT-N μοιχεύσεις‚shall you commit adultery‚μοιχεύωV-FAI-2S ΟὐnotοὐPRT-N κλέψεις‚shall you steal‚κλέπτωV-FAI-2S ΟὐnotοὐPRT-N ψευδομαρτυρήσεις‚shall you bear false witness‚ψευδομαρτυρέωV-FAI-2S 不可殺人;不可姦淫;不可偷盜;不可作假見證 -#### B. 假設語氣 (Subjunctive Mood) +### B. 假設語氣 (Subjunctive Mood) ##### 1. 勸告、意願 (Hortatory/Volitive Subjunctive) @@ -927,7 +927,7 @@ - 約13:38 οὐnoοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N ἀλέκτωρ[the] roosterἀλέκτωρN-NSM φωνήσῃwill crow‚φωνέωV-AAS-3S ἕωςuntilἕωςPREP οὗthatὅς, ἥR-GSM ἀρνήσῃyou will denyἀρνέομαιV-FDI-2S μεMeἐγώP-1AS τρίς.¶three times.τρίςADV 雞叫以先,你要三次不我。 -#### C. 期望語氣 (Optative Mood) +### C. 期望語氣 (Optative Mood) ##### 1. 意願的、意欲的、可達到之願望的期望語氣 (Voluntative/Volitative Optative, Optative of Obtainable Wish) @@ -940,7 +940,7 @@ - 徒17:18 τινεςsomeτιςX-NPM ἔλεγον·were saying‚λέγωV-IAI-3P ΤίWhatτίςI-ASN ἂνἄνPRT θέλοιmay desireθέλωV-PAO-3S of theT-NSM σπερμολόγοςbabblerσπερμολόγοςA-NSM οὗτοςthisοὗτοςD-NSM λέγειν;to say?λέγωV-PAN 有的說:這胡言亂語的說甚麼? -#### D. 命令語氣 (Imperative Mood) +### D. 命令語氣 (Imperative Mood) ##### 1. 命令 (Command) @@ -980,7 +980,7 @@ ### 現在式時態形式 (Present Tense-Form) -#### A. 短期的現在式 (Narrow-Band Presents) +### A. 短期的現在式 (Narrow-Band Presents) ##### 1. 即時的、不定過去的、點狀的現在式 (Instantaneous/Aoristic/Punctiliar Present) @@ -991,7 +991,7 @@ - 太25:8 αἱtheT-NPF λαμπάδεςlampsλαμπάςN-NPF ἡμῶνof usἐγώP-1GP σβέννυνται.are going out.σβέννυμιV-PPI-3P 我們的燈要滅了 -#### B. 長期 (Broad-Band Presents) +### B. 長期 (Broad-Band Presents) ##### 3. 從過去延伸至今的、仍在進行的現在式 (Extending-from-Past Present, Present of Past Action Still in Progress) @@ -1013,7 +1013,7 @@ - 林後9:7 ἱλαρὸνa cheerfulἱλαρόςA-ASM γὰρforγάρCONJ δότηνgiverδότηςN-ASM ἀγαπᾷlovesἀγαπάωV-PAI-3S T-NSM Θεός.God.θεόςN-NSM 因為捐得樂意的人是神所喜愛的 -#### C. 特殊用法的現在式 (Special Uses of the Presents) +### C. 特殊用法的現在式 (Special Uses of the Presents) ##### 7. 歷史的、生動的現在式 (Historical/Dramatic Present) @@ -1038,7 +1038,7 @@ ### 不完成式時態形式 (Imperfect Tense-Form) -#### A. 短期的不完成式 (Narrow-Band Imperfects) +### A. 短期的不完成式 (Narrow-Band Imperfects) ##### 1. 進行的、描述的不完成式 (Progressive/Descriptive Imperfect) @@ -1050,7 +1050,7 @@ - 太5:2 καὶAndκαίCONJ ἀνοίξαςopeningἀνοίγωV-AAP-NSM τὸtheT-ASN στόμαmouthστόμαN-ASN αὐτοῦof Him‚αὐτόςP-GSM ἐδίδασκενHe was teachingδιδάσκωV-IAI-3S αὐτοὺςthem‚αὐτόςP-APM 他就開口教訓他們 -#### B. 長期的不完成式 (Broad-Band Imperfects) +### B. 長期的不完成式 (Broad-Band Imperfects) ##### 3. 重複的不完成式 (Iterative Imperfect) @@ -1060,7 +1060,7 @@ - 路2:41 ΚαὶAndκαίCONJ ἐπορεύοντοwere goingπορεύωV-INI-3P οἱtheT-NPM γονεῖςparentsγονεύςN-NPM αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM κατ᾽everyκατάPREP ἔτοςyearἔτοςN-ASN εἰςtoεἰςPREP ἸερουσαλὴμJerusalemἹερουσαλήμN-ASF-L 每年他父母都上耶路撒冷去 -#### C. 特殊用法的不完成式 (Special Uses of the Imperfects) +### C. 特殊用法的不完成式 (Special Uses of the Imperfects) ##### 5. 嘗試的、意願的、瀕臨的不完成式 (Conative/Voluntative/Tendential Imperfect) @@ -1131,7 +1131,7 @@ ### 現在完成式、過去完成式時態形式 (Perfect and Plluperfect Tense-Form) -#### A. 現在完成式時態形式 (Perfect Tense-Form) +### A. 現在完成式時態形式 (Perfect Tense-Form) ##### 1. 加強的、結果的現在完成式 (Intensive/Resultative Perfect) @@ -1148,7 +1148,7 @@ - 約1:26 μέσοςbut in [the] midstμέσοςA-NSM ὑμῶνof youσύP-2GP ἕστηκενstands [One]ἵστημιV-RAI-3S ὃνwhomὅς, ἥR-ASM ὑμεῖςyouσύP-2NP οὐκnotοὐPRT-N οἴδατε‚know‚εἴδωV-RAI-2P 有一位是你們不認識在你們中間 -#### B. 過去完成式時態形式 (Pluperfect Tense-Form) +### B. 過去完成式時態形式 (Pluperfect Tense-Form) ##### 1. 加強的、結果的過去完成式 (Intensive/Resultative Pluperfect) @@ -1164,7 +1164,7 @@ ## 不定詞 (Infinitive) -#### A. 副詞用法 (Adverbial Uses) +### A. 副詞用法 (Adverbial Uses) ##### 1. 目的 (Purpose) @@ -1207,7 +1207,7 @@ - 可2:19 ὅσονAs long asὅσοςK-ASM χρόνονtimeχρόνοςN-ASM ἔχουσινthey haveἔχωV-PAI-3P τὸνtheT-ASM νυμφίονbridegroomνυμφίοςN-ASM μετ᾽withμετάPREP αὐτῶνthem‚αὐτόςP-GPM οὐnotοὐPRT-N δύνανταιthey are ableδύναμαιV-PNI-3P νηστεύειν.to fast.νηστεύωV-PAN 新郎還同在,他們不能禁食 -#### B. 名詞用法 (Substantival Uses) +### B. 名詞用法 (Substantival Uses) ##### 7. 主詞 (Subject) @@ -1239,7 +1239,7 @@ ## 分詞 (Participle) -#### A. 形容用法 (Adjectival Participles) +### A. 形容用法 (Adjectival Participles) ##### 1. 正式的形容用法 (Adjectival Proper)、附屬用法 (Dependent) @@ -1253,7 +1253,7 @@ - 提前6:15 theT-NSM ΒασιλεὺςKingβασιλεύςN-NSM τῶνof thoseT-GPM βασιλευόντωνbeing kings‚βασιλεύωV-PAP-GPM καὶandκαίCONJ Κύριος[the] LordκύριοςN-NSM τῶνof thoseT-GPM κυριευόντων‚being lords‚κυριεύωV-PAP-GPM 萬王之王、萬主之主 -#### B. 與動詞有關的用法 (Verbal Participles) +### B. 與動詞有關的用法 (Verbal Participles) ##### 3. 表示情境的副詞用法 (Adverbial/Circumstantial) diff --git a/Syntax/Aspect.md b/Syntax/Aspect.md index a6aedb1..eee0d38 100644 --- a/Syntax/Aspect.md +++ b/Syntax/Aspect.md @@ -1,6 +1,6 @@ ## 動詞觀點對照 -#### 同樣動詞,三種觀點 +### 同樣動詞,三種觀點 - 可8:34 ΚαὶAndκαίCONJ προσκαλεσάμενοςhaving called to [Him]προσκαλέωV-ADP-NSM τὸνtheT-ASM ὄχλονcrowdὄχλοςN-ASM σὺνwithσύνPREP τοῖςtheT-DPM μαθηταῖςdisciplesμαθητήςN-DPM αὐτοῦof Him‚αὐτόςP-GSM εἶπενHe saidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S αὐτοῖς·to them‚αὐτόςP-DPM ΕἴIfεἰCONJ τιςanyoneτιςX-NSM θέλειdesiresθέλωV-PAI-3S ὀπίσωafterὀπίσωPREP μουMeἐγώP-1GS ἀκολουθεῖν‚to follow‚ἀκολουθέωV-PAN ἀπαρνησάσθωlet him denyἀπαρνέομαιV-ADM-3S ἑαυτὸνhimself‚ἑαυτοῦF-3ASM καὶandκαίCONJ ἀράτωlet him take upαἴρωV-AAM-3S τὸνtheT-ASM σταυρὸνcrossσταυρόςN-ASM αὐτοῦof him‚αὐτόςP-GSM καὶandκαίCONJ ἀκολουθείτωlet him followἀκολουθέωV-PAM-3S μοι.Me.ἐγώP-1DS - 於是叫眾人和門徒來,對他們說:若有人要跟從我,就當捨己,背起他的十字架來跟從我。 @@ -27,4 +27,4 @@ - 約壹5:15 καὶAndκαίCONJ ἐὰνifἐάνCONJ οἴδαμενwe knowεἴδωV-RAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἀκούειHe hearsἀκούωV-PAI-3S ἡμῶνus‚ἐγώP-1GP whateverὅς, ἥR-ASN ἐὰνifἐάνPRT αἰτώμεθα‚we might ask‚αἰτέωV-PMS-1P οἴδαμενwe knowεἴδωV-RAI-1P ὅτιthatὅτιCONJ ἔχομενwe haveἔχωV-PAI-1P τὰtheT-APN αἰτήματαrequestsαἴτημαN-APN thatὅς, ἥR-APN ᾐτήκαμενwe have askedαἰτέωV-RAI-1P ἀπ᾽fromἀπόPREP αὐτοῦ.¶Him.αὐτόςP-GSM 既然知道他聽我們一切所求的,就知道我們所求於他的,無不得著。約壹5:16 ἘάνIfἐάνCONJ τιςanyoneτιςX-NSM ἴδῃshould seeεἴδωV-2AAS-3S τὸνtheT-ASM ἀδελφὸνbrotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦof himαὐτόςP-GSM ἁμαρτάνονταsinningἁμαρτάνωV-PAP-ASM ἁμαρτίανa sinἁμαρτίαN-ASF μὴnotμήPRT-N πρὸςuntoπρόςPREP θάνατον‚death‚θάνατοςN-ASM αἰτήσειhe shall ask‚αἰτέωV-FAI-3S καὶandκαίCONJ δώσειHe will giveδίδωμιV-FAI-3S αὐτῷhimαὐτόςP-DSM ζωήν‚life‚ζωήN-ASF τοῖςto thoseT-DPM ἁμαρτάνουσινsinningἁμαρτάνωV-PAP-DPM μὴnotμήPRT-N πρὸςuntoπρόςPREP θάνατον.death.θάνατοςN-ASM ἔστινThere isεἰμίV-PAI-3S ἁμαρτίαa sinἁμαρτίαN-NSF πρὸςuntoπρόςPREP θάνατον·death;θάνατοςN-ASM οὐnotοὐPRT-N περὶconcerningπερίPREP ἐκείνηςthatἐκεῖνοςD-GSF λέγωdo I sayλέγωV-PAI-1S ἵναthatἵναCONJ ἐρωτήσῃ.he should implore.ἐρωτάωV-AAS-3S 人若看見弟兄犯了不至於死的罪,就當為他祈求,神必將生命賜給他;有至於死的罪,我不說當為這罪祈求。 - 約11:11 ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-APN εἶπεν‚He said‚ἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3S καὶandκαίCONJ μετὰafterμετάPREP τοῦτοthisοὗτοςD-ASN λέγειHe saysλέγωV-PAI-3S αὐτοῖς·to them‚αὐτόςP-DPM ΛάζαροςLazarusΛάζαροςN-NSM-P theT-NSM φίλοςfriendφίλοςA-NSM ἡμῶνof usἐγώP-1GP κεκοίμηται·has fallen asleep‚κοιμάωV-RMI-3S ἀλλὰbutἀλλάCONJ πορεύομαιI goπορεύωV-PNI-1S ἵναthatἵναCONJ ἐξυπνίσωI may awakenἐξυπνίζωV-AAS-1S αὐτόν.him.αὐτόςP-ASM 耶穌說了這話,隨後對他們說:我們的朋友拉撒路睡了,我去叫醒他。約11:12 ΕἶπανSaidἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-2AAI-3P οὖνthereforeοὖνCONJ οἱtheT-NPM μαθηταὶdisciplesμαθητήςN-NPM αὐτῷ·of Him‚αὐτόςP-DSM Κύριε‚Lord‚κύριοςN-VSM εἰifεἰCONJ κεκοίμηταιhe has fallen asleep‚κοιμάωV-RMI-3S σωθήσεται.he will get well.σῴζωV-FPI-3S 門徒說:主阿,他若睡了,就必好了。約11:13 εἰρήκειHad spokenἔπω, ἐρῶ, εἶπονV-LAI-3S δὲhoweverδέCONJ T-NSM ἸησοῦςJesusἸησοῦςN-NSM-P περὶofπερίPREP τοῦtheT-GSM θανάτουdeathθάνατοςN-GSM αὐτοῦ‚of him;αὐτόςP-GSM ἐκεῖνοιtheyἐκεῖνοςD-NPM δὲhoweverδέCONJ ἔδοξανthoughtδοκέωV-AAI-3P ὅτιthatὅτιCONJ περὶofπερίPREP τῆςtheT-GSF κοιμήσεωςrestκοίμησιςN-GSF τοῦT-GSM ὕπνουof sleepὕπνοςN-GSM λέγει.He speaks.λέγωV-PAI-3S 耶穌這話是指著他死說的,他們卻以為是說照常睡了。 -#### 同樣動詞,兩種觀點 +### 同樣動詞,兩種觀點 diff --git a/Syntax/§311.md b/Syntax/§311.md index ec1db9a..f7d435d 100644 --- a/Syntax/§311.md +++ b/Syntax/§311.md @@ -1,7 +1,7 @@ ### §311 主格 (Nominative) -#### A. 主要用法 (Primary Uses) +### A. 主要用法 (Primary Uses) ##### 1. 主詞 (Subject) @@ -31,7 +31,7 @@ - 太3:1 (παραγίνεταιcomesπαραγίνομαιV-PNI-3S)P (ἸωάννηςJohnἸωάννηςN-NSM-P)S1 ==(theT-NSM βαπτιστὴςBaptist‚ΒαπτιστήςN-NSM)S2== 有==施洗的==約翰出來 -#### B. 獨立用法 (Independent Uses) +### B. 獨立用法 (Independent Uses) 主格這個字單獨存在,跟子句其他元素沒有句法上的關聯。 @@ -66,5 +66,5 @@ - 羅7:24 ΤαλαίπωροςO wretchedταλαίπωροςA-NSM ἐγὼI amἐγώP-1NS ἄνθρωπος·man!ἄνθρωποςN-NSM 我真是苦阿! -#### C. 取代斜格 (in place of Oblique Cases) 的用法 +### C. 取代斜格 (in place of Oblique Cases) 的用法 diff --git a/cheatsheet.md b/cheatsheet.md index 92f075c..bb0d099 100644 --- a/cheatsheet.md +++ b/cheatsheet.md @@ -147,7 +147,7 @@ sdcsdcdsc 6 # 標題 1 ## level 2 ### level 3 -#### 4 +### 4 ##### 5 ###### 6 diff --git a/template/文法筆記.md b/template/文法筆記.md index 279ebca..3fa0f08 100644 --- a/template/文法筆記.md +++ b/template/文法筆記.md @@ -1,14 +1,14 @@ -#### 圖析 () +### 圖析 () -#### 筆記 () +### 筆記 () -#### 圖析 () +### 圖析 () -#### 筆記 () +### 筆記 () ---