diff --git a/50-Philippians/Phi2.12–18.md b/50-Philippians/Phi2.12–18.md
index 5d0e3c8..6d49e77 100644
--- a/50-Philippians/Phi2.12–18.md
+++ b/50-Philippians/Phi2.12–18.md
@@ -1,4 +1,4 @@
-#### 圖析 (Phi 2:12–13)
+### 圖析 (Phi 2:12–13)
- Ὥστε, ἀγαπητοί μου,
- ( «»)A1 (μετὰ φόβου καὶ τρόμου)A2 (τὴν ἑαυτῶν σωτηρίαν)C **κατεργάζεσθε·**
@@ -8,11 +8,11 @@
- (Θεὸς)C γάρ **ἐστιν** («»)S
- ὁ *ἐνεργῶν* (ἐν ὑμῖν)a1 (καὶ τὸ *θέλειν* καὶ τὸ *ἐνεργεῖν*)c (ὑπὲρ τῆς εὐδοκίας.)a2
-#### 筆記 (Phi 2:12–13)
+### 筆記 (Phi 2:12–13)
---
-#### 圖析 (Phi 2:14–18)
+### 圖析 (Phi 2:14–18)
- (Πάντα)C **ποιεῖτε** (χωρὶς γογγυσμῶν καὶ διαλογισμῶν,)A
- ἵνα
- **γένησθε** (ἄμεμπτοι καὶ ἀκέραιοι,)C1 (τέκνα Θεοῦ ἄμωμα)C2
@@ -34,7 +34,7 @@
- καὶ **συνχαίρετέ** μοι.¶
-#### 筆記 (Phi 2:14–18)
+### 筆記 (Phi 2:14–18)
diff --git a/50-Philippians/Phi2.19–24.md b/50-Philippians/Phi2.19–24.md
index 201ebb1..20e0cbd 100644
--- a/50-Philippians/Phi2.19–24.md
+++ b/50-Philippians/Phi2.19–24.md
@@ -1,4 +1,4 @@
-#### 圖析 (Phi 2:19–24)
+### 圖析 (Phi 2:19–24)
- **Ἐλπίζω** δὲ (ἐν Κυρίῳ Ἰησοῦ)A { (Τιμόθεον)c1 (ταχέως)a *πέμψαι* (ὑμῖν,)c2 }C
@@ -14,7 +14,7 @@
- **πέποιθα** δὲ (ἐν Κυρίῳ)A
- ὅτι (καὶ)A1 (αὐτὸς)A2 (ταχέως)A3 **ἐλεύσομαι.**
-#### 筆記 (Phi 2:19–24)
+### 筆記 (Phi 2:19–24)
diff --git a/50-Philippians/Phi2.1–11.md b/50-Philippians/Phi2.1–11.md
index 3aae1a9..cbdc808 100644
--- a/50-Philippians/Phi2.1–11.md
+++ b/50-Philippians/Phi2.1–11.md
@@ -1,4 +1,4 @@
-#### 圖析 (Phi 2:1–4)
+### 圖析 (Phi 2:1–4)
-
- Εἴ τις οὖν παράκλησις ἐν Χριστῷ,
@@ -15,10 +15,10 @@
- { μὴ (τὰ ἑαυτῶν)c (ἕκαστος)a (*σκοποῦντες*)p }A6
- { ἀλλὰ (καὶ)a (τὰ ἑτέρων)c (ἕκαστοι.¶)a …*σκοποῦντες*… }A7
-#### 筆記 (Phi 2:1–4)
+### 筆記 (Phi 2:1–4)
---
-#### 圖析 (Phi 2:5–8)
+### 圖析 (Phi 2:5–8)
- (Τοῦτο°¹)C **φρονεῖτε** (ἐν ὑμῖν)A
- (ὃ¹)S (καὶ)A1 (ἐν Χριστῷ† Ἰησοῦ,†)A2
@@ -32,10 +32,10 @@
- { *γενόμενος* (ὑπήκοος)c (μέχρι θανάτου, θανάτου)a }A1
- { δὲ σταυροῦ. }A2
-#### 筆記 (Phi 2:5–8)
+### 筆記 (Phi 2:5–8)
---
-#### 圖析 (Phi 2:9–11)
+### 圖析 (Phi 2:9–11)
- Διὸ (καὶ)A (ὁ Θεὸς)S (αὐτὸν)C **ὑπερύψωσεν**
- καὶ **ἐχαρίσατο°³** (αὐτῷ)C1 (τὸ ὄνομα τὸ ὑπὲρ πᾶν ὄνομα,)C2
@@ -46,7 +46,7 @@
- ΚΥΡΙΟΣ ΙΗΣΟΥΣ ΧΡΙΣΤΟΣ
- (εἰς δόξαν Θεοῦ Πατρός.¶)A³
-#### 筆記 (Phi 2:9–11)
+### 筆記 (Phi 2:9–11)
diff --git a/50-Philippians/Phi2.25–30.md b/50-Philippians/Phi2.25–30.md
index c9cc52c..5e8738e 100644
--- a/50-Philippians/Phi2.25–30.md
+++ b/50-Philippians/Phi2.25–30.md
@@ -1,4 +1,4 @@
-#### 圖析 (Phi 2:25–30)
+### 圖析 (Phi 2:25–30)
- (Ἀναγκαῖον)C1 δὲ **ἡγησάμην** { (Ἐπαφρόδιτον)c «» *πέμψαι* (πρὸς ὑμᾶς,)a }C2
@@ -23,7 +23,7 @@
- ὅτι (διὰ τὸ ἔργον Χριστοῦ)A1 (μέχρι θανάτου)A2 **ἤγγισεν** { *παραβολευσάμενος* τῇ ψυχῇ, }A3
- ἵνα **ἀναπληρώσῃ** (τὸ ὑμῶν ὑστέρημα τῆς πρός με λειτουργίας.¶)C
-#### 筆記 (Phi 2:25–30)
+### 筆記 (Phi 2:25–30)
diff --git a/50-Philippians/Phi3.1.md b/50-Philippians/Phi3.1.md
index 899e403..c121178 100644
--- a/50-Philippians/Phi3.1.md
+++ b/50-Philippians/Phi3.1.md
@@ -1,10 +1,10 @@
-#### 圖析
+### 圖析
- (Τὸ λοιπόν,)A ἀδελφοί μου, **χαίρετε** (ἐν Κυρίῳ.)A2
- { (τὰ αὐτὰ)c1 *γράφειν* (ὑμῖν)c2 }S (ἐμοὶ)A1 (μὲν)A2 (οὐκ)A3 (ὀκνηρόν,)C
- (ὑμῖν)A δὲ (ἀσφαλές.¶)C
-#### 筆記
+### 筆記
diff --git a/50-Philippians/Phi3.12–16.md b/50-Philippians/Phi3.12–16.md
index 2175088..27f5c85 100644
--- a/50-Philippians/Phi3.12–16.md
+++ b/50-Philippians/Phi3.12–16.md
@@ -1,4 +1,4 @@
-#### 圖析
+### 圖析
- Οὐχ
@@ -21,7 +21,7 @@
- { (εἰς ὃ¹)a **ἐφθάσαμεν,** }
-
-#### 筆記
+### 筆記
diff --git a/50-Philippians/Phi3.17–21.md b/50-Philippians/Phi3.17–21.md
index 4fe1abb..8fa20f1 100644
--- a/50-Philippians/Phi3.17–21.md
+++ b/50-Philippians/Phi3.17–21.md
@@ -1,4 +1,4 @@
-#### 圖析
+### 圖析
- (Συμμιμηταί μου)C **γίνεσθε,** ἀδελφοί,
@@ -22,7 +22,7 @@
- (κατὰ τὴν ἐνέργειαν «»)A
- τοῦ *δύνασθαι* (αὐτὸν)s { (καὶ) *ὑποτάξαι* (αὑτῷ) (τὰ πάντα.¶) }c
-#### 筆記
+### 筆記
diff --git a/50-Philippians/Phi3.2–11.md b/50-Philippians/Phi3.2–11.md
index 9671295..86ae0a1 100644
--- a/50-Philippians/Phi3.2–11.md
+++ b/50-Philippians/Phi3.2–11.md
@@ -1,4 +1,4 @@
-#### 圖析 (Phi 3:2–6)
+### 圖析 (Phi 3:2–6)
- **Βλέπετε** τοὺς κύνας,
@@ -21,12 +21,12 @@
- { (κατὰ δικαιοσύνην τὴν ἐν νόμῳ)a *γενόμενος* (ἄμεμπτος.)c }}A7²
-#### 筆記 (Phi 3:2–6)
+### 筆記 (Phi 3:2–6)
---
-#### 圖析 (Phi 3:7–11)
+### 圖析 (Phi 3:7–11)
- Ἀλλὰ (ἅτινα)S **ἦν** (μοι)A (κέρδη,)C
@@ -46,7 +46,7 @@
- (εἴ πως)A2⁴
- **καταντήσω** (εἰς τὴν ἐξανάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν.¶)A3⁴
-#### 筆記 (Phi 3:7–11)
+### 筆記 (Phi 3:7–11)
diff --git a/50-Philippians/Phi4.1.md b/50-Philippians/Phi4.1.md
index 2ad4aa0..3e982c9 100644
--- a/50-Philippians/Phi4.1.md
+++ b/50-Philippians/Phi4.1.md
@@ -1,4 +1,4 @@
-#### 圖析
+### 圖析
- … ἀδελφοί μου ἀγαπητοὶ καὶ ἐπιπόθητοι‚= χαρὰ καὶ στέφανός μου‚
- «Ὥστε‚» (οὕτως)A1 **στήκετε** (ἐν Κυρίῳ‚)A2 ἀγαπητοί.¶
@@ -7,7 +7,7 @@
-#### 筆記
+### 筆記
diff --git a/50-Philippians/Phi4.10–14.md b/50-Philippians/Phi4.10–14.md
index 2047612..47d2857 100644
--- a/50-Philippians/Phi4.10–14.md
+++ b/50-Philippians/Phi4.10–14.md
@@ -1,4 +1,4 @@
-#### 圖析
+### 圖析
- **Ἐχάρην** δὲ (ἐν Κυρίῳ)A1 (μεγάλως)A2
- ὅτι (ἤδη)A1 (ποτὲ)A2 **ἀνεθάλετε** { τὸ (ὑπὲρ ἐμοῦ°¹) *φρονεῖν,* }C
@@ -15,7 +15,7 @@
- (πάντα)C **ἰσχύω** (ἐν τῷ *ἐνδυναμοῦντί* με.)A
- Πλὴν (καλῶς)A1 **ἐποιήσατε** { *συνκοινωνήσαντές* (μου τῇ θλίψει.) }A2
-#### 筆記
+### 筆記
diff --git a/50-Philippians/Phi4.15–20.md b/50-Philippians/Phi4.15–20.md
index 615aec0..bc523b8 100644
--- a/50-Philippians/Phi4.15–20.md
+++ b/50-Philippians/Phi4.15–20.md
@@ -1,4 +1,4 @@
-#### 圖析
+### 圖析
- **οἴδατε** δὲ (καὶ)A (ὑμεῖς,)S Φιλιππήσιοι,
@@ -25,7 +25,7 @@
- (Ὁ δὲ Θεός μου)S **πληρώσει** (πᾶσαν χρείαν ὑμῶν)C (κατὰ τὸ πλοῦτος αὐτοῦ)A1 (ἐν δόξῃ)A2 (ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.)A3
- (τῷ δὲ Θεῷ καὶ Πατρὶ ἡμῶν)A1 (ἡ δόξα)S (εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων,)A2 ἀμήν.¶
-#### 筆記
+### 筆記
diff --git a/50-Philippians/Phi4.21–23.md b/50-Philippians/Phi4.21–23.md
index 4e47f0b..6609171 100644
--- a/50-Philippians/Phi4.21–23.md
+++ b/50-Philippians/Phi4.21–23.md
@@ -1,4 +1,4 @@
-#### 圖析
+### 圖析
- **Ἀσπάσασθε** (πάντα ἅγιον)C (ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.)A
- **Ἀσπάζονται** (ὑμᾶς)C (οἱ σὺν ἐμοὶ ἀδελφοί.)S
@@ -7,7 +7,7 @@
- (Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ)S (μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν.¶)A
-#### 筆記
+### 筆記
diff --git a/50-Philippians/Phi4.2–7.md b/50-Philippians/Phi4.2–7.md
index 5fb844b..34d1565 100644
--- a/50-Philippians/Phi4.2–7.md
+++ b/50-Philippians/Phi4.2–7.md
@@ -1,4 +1,4 @@
-#### 圖析
+### 圖析
- (Εὐοδίαν)C **παρακαλῶ**
- καὶ (Συντύχην)C1 **παρακαλῶ** { (τὸ αὐτὸ)c *φρονεῖν* (ἐν Κυρίῳ.)a }C2
@@ -16,7 +16,7 @@
- ἀλλ᾽ (ἐν παντὶ τῇ προσευχῇ καὶ τῇ δεήσει)A1 (μετὰ εὐχαριστίας)A2 (τὰ αἰτήματα ὑμῶν)C**γνωριζέσθω** (πρὸς τὸν Θεόν.)A3
- καὶ (ἡ εἰρήνη τοῦ Θεοῦ ἡ *ὑπερέχουσα* πάντα νοῦν)S **φρουρήσει** (τὰς καρδίας ὑμῶν καὶ τὰ νοήματα ὑμῶν)C (ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.¶A
-#### 筆記
+### 筆記
diff --git a/50-Philippians/Phi4.8–9.md b/50-Philippians/Phi4.8–9.md
index d2eb2ea..32ba165 100644
--- a/50-Philippians/Phi4.8–9.md
+++ b/50-Philippians/Phi4.8–9.md
@@ -1,4 +1,4 @@
-#### 圖析
+### 圖析
- Τὸ λοιπόν, ἀδελφοί,
@@ -21,7 +21,7 @@
- ταῦτα°² **πράσσετε·**
- καὶ (ὁ Θεὸς τῆς εἰρήνης)S **ἔσται** (μεθ᾽ ὑμῶν.¶)A
-#### 筆記
+### 筆記
diff --git a/50-Philippians/Philippians-Clause.md b/50-Philippians/Philippians-Clause.md
index 4fef39e..4512cd0 100644
--- a/50-Philippians/Philippians-Clause.md
+++ b/50-Philippians/Philippians-Clause.md
@@ -21,7 +21,7 @@
### (1) 主要子句 (Primary Clause)
-#### (1a) 對等連接詞 (coordinate conjunctive)
+### (1a) 對等連接詞 (coordinate conjunctive)
用對等連接詞 καί 帶出主要子句。καί 可以翻譯成 and/but。
- καί 通常會放在句首——如果 καί 不是子句的第一個字,那麼很可能是當作副詞使用,意思是 also (也)、even (甚至)。
@@ -35,7 +35,7 @@
- { *Γινώσκειν* }C- δὲ -C{ ὑμᾶς } (**βούλομαι,**)P ἀδελφοί, ⇒ 弟兄們!我要你們知道
-#### (1b) 無連接詞 (asyndeton)
+### (1b) 無連接詞 (asyndeton)
主要子句可以不需要連接詞,這在句法上叫做 Asyndeton (省略連接詞),有些文法書用 Ø 符號來代表。在語意上,無連接詞*可能*是一個新段落的開始。
- (**Εὐχαριστῶ**)P (τῷ Θεῷ μου)C ⇒ 我感謝我的上帝
@@ -48,7 +48,7 @@
### (2) 從屬子句 (Subordinate Clause)
-#### (2a) 從屬連接詞 (subordinate conjunctive)
+### (2a) 從屬連接詞 (subordinate conjunctive)
用從屬連接詞 ἵνα 帶出來從屬子句,補充說明主要子句。
- (**ἔπεμψα**)P (αὐτὸν,)C ⇒ 我打發他去
@@ -62,7 +62,7 @@
- (**μενῶ**)P ⇒ 我將活著
- καὶ (**παραμενῶ**)P (πᾶσιν ὑμῖν)A ⇒ 我將繼續與你們同在
-#### (2b) 關係子句
+### (2b) 關係子句
用關係代名詞 ὅς 帶出關係子句,補充說明主要子句。一般情況下,關係代名詞的數 (number)、性 (gender) 要與先行詞 (antecedent) 一致;格 (case) 則要看在關係子句中的角色而定。
@@ -74,7 +74,7 @@
### (3) 內嵌子句 (Embedded Clause)
-#### (3a) 不定詞內嵌子句
+### (3a) 不定詞內嵌子句
不定詞是:動詞+名詞的結合體。因為有名詞的特色,所以單獨一個不定詞,就可以當名詞使用,內嵌在其他子句裡面;因為有動詞的特色,所以可以有自己的主語 (通常是直接受格)、補語 (也是直接受格)、狀語,進而形成不定詞子句,內嵌在主要子句、從屬子句裡面,當成另外一個子句的元素。
- { *Γινώσκειν* ... ὑμᾶς }C (**βούλομαι,**)P ἀδελφοί, ⇒ 弟兄們!我要你們知道
@@ -92,7 +92,7 @@
- 第二個不定詞 ἔχειν 有主語 (με)、狀語 (ἐν τῇ καρδίᾳ)、補語 (ὑμᾶς),合起來形成不定詞內嵌子句,用大括號 { …… } 標示,前面加上冠詞 (τὸ) 當作實名詞使用,再被前面的 διὰ 納入,成為介系詞片語,當作Καθώς 從屬子句的第二個狀語 (A2)。
-#### (3b) 分詞內嵌子句
+### (3b) 分詞內嵌子句
分詞是:動詞+形容詞的結合體。因為有形容詞的特色,所以可以當作形容詞用,跟冠詞、實名詞結合,內嵌在其他子句裡面;因為有動詞的特色,所以可以有自己的主語 (通常是所有格,形成分詞的獨立所有格)、補語、狀語,進而形成分詞子句,內嵌在主要子句、從屬子句裡面,當成另外一個子句的元素。
- ἵνα
diff --git a/50-Philippians/Philippians-Interlinear.md b/50-Philippians/Philippians-Interlinear.md
index be31292..6c34ad6 100644
--- a/50-Philippians/Philippians-Interlinear.md
+++ b/50-Philippians/Philippians-Interlinear.md
@@ -4,7 +4,7 @@
Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (Translators Amalgamated Greek NT)](https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data)
### Salutation
-#### 腓 1:1–2
+### 腓 1:1–2
Παῦλος καὶ Τιμόθεος δοῦλοι Χριστοῦ Ἰησοῦ πᾶσιν τοῖς ἁγίοις ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τοῖς οὖσιν ἐν Φιλίπποις σὺν ἐπισκόποις καὶ διακόνοις· χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ.¶
@@ -13,80 +13,80 @@ Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (T
### Paul's Prayer for the Philippians
-#### 腓 1:3–11
+### 腓 1:3–11
Εὐχαριστῶ τῷ θεῷ μου ἐπὶ πάσῃ τῇ μνείᾳ ὑμῶν πάντοτε ἐν πάσῃ δεήσει μου ὑπὲρ πάντων ὑμῶν μετὰ χαρᾶς τὴν δέησιν ποιούμενος, ἐπὶ τῇ κοινωνίᾳ ὑμῶν εἰς τὸ εὐαγγέλιον ἀπὸ τῆς πρώτης ἡμέρας ἄχρι τοῦ νῦν· πεποιθὼς αὐτὸ τοῦτο, ὅτι ὁ ἐναρξάμενος ἐν ὑμῖν ἔργον ἀγαθὸν ἐπιτελέσει ἄχρι ἡμέρας Χριστοῦ Ἰησοῦ· καθώς ἐστιν δίκαιον ἐμοὶ τοῦτο φρονεῖν ὑπὲρ πάντων ὑμῶν διὰ τὸ ἔχειν με ἐν τῇ καρδίᾳ ὑμᾶς, ἔν τε τοῖς δεσμοῖς μου καὶ ἐν τῇ ἀπολογίᾳ καὶ βεβαιώσει τοῦ εὐαγγελίου συγκοινωνούς μου τῆς χάριτος πάντας ὑμᾶς ὄντας.¶ Μάρτυς γάρ μου ἐστιν ὁ θεός, ὡς ἐπιποθῶ πάντας ὑμᾶς ἐν σπλάγχνοις Χριστοῦ Ἰησοῦ. καὶ τοῦτο προσεύχομαι, ἵνα ἡ ἀγάπη ὑμῶν ἔτι μᾶλλον καὶ μᾶλλον περισσεύῃ ἐν ἐπιγνώσει καὶ πάσῃ αἰσθήσει εἰς τὸ δοκιμάζειν ὑμᾶς τὰ διαφέροντα, ἵνα ἦτε εἰλικρινεῖς καὶ ἀπρόσκοποι εἰς ἡμέραν Χριστοῦ πεπληρωμένοι καρπὸν δικαιοσύνης τὸν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς δόξαν καὶ ἔπαινον θεοῦ.¶
### To Me to Live is Christ
-#### 腓 1:12–14
+### 腓 1:12–14
Γινώσκειν δὲ ὑμᾶς βούλομαι, ἀδελφοί, ὅτι τὰ κατ᾽ ἐμὲ μᾶλλον εἰς προκοπὴν τοῦ εὐαγγελίου ἐλήλυθεν, ὥστε τοὺς δεσμούς μου φανεροὺς ἐν Χριστῷ γενέσθαι ἐν ὅλῳ τῷ πραιτωρίῳ καὶ τοῖς λοιποῖς πάσιν καὶ τοὺς πλείονας τῶν ἀδελφῶν ἐν κυρίῳ πεποιθότας τοῖς δεσμοῖς μου περισσοτέρως τολμᾶν ἀφόβως τὸν λόγον τοῦ θεοῦ λαλεῖν.
-#### 腓 1:15–26
+### 腓 1:15–26
τινὲς μὲν καὶ διὰ φθόνον καὶ ἔριν, τινὲς δὲ καὶ δι᾽ εὐδοκίαν τὸν Χριστὸν κηρύσσουσιν. οἱ μὲν ἐξ ἀγάπης εἰδότες ὅτι εἰς ἀπολογίαν τοῦ εὐαγγελίου κεῖμαι· οἱ δὲ ἐξ ἐριθείας τὸν Χριστὸν καταγγέλλουσιν οὐχ ἁγνῶς οἰόμενοι θλῖψιν ἐγείρειν τοῖς δεσμοῖς μου. τί γάρ; πλὴν ὅτι παντὶ τρόπῳ εἴτε προφάσει εἴτε ἀληθείᾳ Χριστὸς καταγγέλλεται, καὶ ἐν τούτῳ χαίρω ἀλλὰ καὶ χαρήσομαι. οἶδα γὰρ ὅτι τοῦτό μοι ἀποβήσεται εἰς σωτηρίαν διὰ τῆς ὑμῶν δεήσεως καὶ ἐπιχορηγίας τοῦ πνεύματος Ἰησοῦ Χριστοῦ κατὰ τὴν ἀποκαραδοκίαν καὶ ἐλπίδα μου ὅτι ἐν οὐδενὶ αἰσχυνθήσομαι ἀλλ᾽ ἐν πάσῃ παρρησίᾳ ὡς πάντοτε καὶ νῦν μεγαλυνθήσεται Χριστὸς ἐν τῷ σώματί μου, εἴτε διὰ ζωῆς εἴτε διὰ θανάτου.¶ Ἐμοὶ γὰρ τὸ ζῆν Χριστὸς καὶ τὸ ἀποθανεῖν κέρδος. εἰ δὲ τὸ ζῆν ἐν σαρκί, τοῦτό μοι καρπὸς ἔργου· καὶ τί αἱρήσομαι οὐ γνωρίζω. συνέχομαι δὲ ἐκ τῶν δύο, τὴν ἐπιθυμίαν ἔχων εἰς τὸ ἀναλῦσαι καὶ σὺν Χριστῷ εἶναι, πολλῷ γὰρ μᾶλλον κρεῖσσον· τὸ δὲ ἐπιμένειν ἐν τῇ σαρκὶ ἀναγκαιότερον δι᾽ ὑμᾶς. καὶ τοῦτο πεποιθὼς οἶδα ὅτι μενῶ καὶ παραμενῶ πᾶσιν ὑμῖν εἰς τὴν ὑμῶν προκοπὴν καὶ χαρὰν τῆς πίστεως, ἵνα τὸ καύχημα ὑμῶν περισσεύῃ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἐν ἐμοὶ διὰ τῆς ἐμῆς παρουσίας πάλιν πρὸς ὑμᾶς.
-#### 腓 1:27–30
+### 腓 1:27–30
μόνον ἀξίως τοῦ εὐαγγελίου τοῦ Χριστοῦ πολιτεύεσθε, ἵνα εἴτε ἐλθὼν καὶ ἰδὼν ὑμᾶς εἴτε ἀπὼν ἀκούω τὰ περὶ ὑμῶν ὅτι στήκετε ἐν ἑνὶ πνεύματι, μιᾷ ψυχῇ συναθλοῦντες τῇ πίστει τοῦ εὐαγγελίου, καὶ μὴ πτυρόμενοι ἐν μηδενὶ ὑπὸ τῶν ἀντικειμένων· ἥτις ἐστὶν αὐτοῖς μέν ἔνδειξις ἀπωλείας, ὑμῶν δὲ σωτηρίας, καὶ τοῦτο ἀπὸ θεοῦ· ὅτι ὑμῖν ἐχαρίσθη τὸ ὑπὲρ Χριστοῦ, οὐ μόνον τὸ εἰς αὐτὸν πιστεύειν, ἀλλὰ καὶ τὸ ὑπὲρ αὐτοῦ πάσχειν τὸν αὐτὸν ἀγῶνα ἔχοντες οἷον εἴδετε ἐν ἐμοὶ καὶ νῦν ἀκούετε ἐν ἐμοί.¶
### Christian Humility and Christ's Humility
-#### 腓 2:1–11
+### 腓 2:1–11
Εἴ τις οὖν παράκλησις ἐν Χριστῷ, εἴ τι παραμύθιον ἀγάπης, εἴ τις κοινωνία πνεύματος, εἴ τις σπλάγχνα καὶ οἰκτιρμοί, πληρώσατέ μου τὴν χαρὰν ἵνα τὸ αὐτὸ φρονῆτε, τὴν αὐτὴν ἀγάπην ἔχοντες, σύμψυχοι, τὸ ἓν φρονοῦντες, μηδὲν κατ᾽ ἐριθείαν μηδὲ κατὰ κενοδοξίαν ἀλλὰ τῇ ταπεινοφροσύνῃ ἀλλήλους ἡγούμενοι ὑπερέχοντας ἑαυτῶν· μὴ τὰ ἑαυτῶν ἕκαστος σκοποῦντες ἀλλὰ καὶ τὰ ἑτέρων ἕκαστοι. τοῦτο γὰρ φρονεῖτε ἐν ὑμῖν ὃ καὶ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ὃς ἐν μορφῇ θεοῦ ὑπάρχων οὐχ ἁρπαγμὸν ἡγήσατο τὸ εἶναι ἴσα θεῷ, ἀλλ᾽ ἑαυτὸν ἐκένωσεν μορφὴν δούλου λαβών, ἐν ὁμοιώματι ἀνθρώπων γενόμενος, καὶ σχήματι εὑρεθεὶς ὡς ἄνθρωπος ἐταπείνωσεν ἑαυτὸν γενόμενος ὑπήκοος μέχρι θανάτου, θανάτου δὲ σταυροῦ· διὸ καὶ ὁ θεὸς αὐτὸν ὑπερύψωσεν καὶ ἐχαρίσατο αὐτῷ τὸ ὄνομα τὸ ὑπὲρ πᾶν ὄνομα, ἵνα ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ πᾶν γόνυ κάμψῃ ἐπουρανίων καὶ ἐπιγείων καὶ καταχθονίων, καὶ πᾶσα γλῶσσα ἐξομολογήσηται ὅτι κύριος Ἰησοῦς Χριστὸς εἰς δόξαν θεοῦ πατρός.¶
### Shinning as Light in the World
-#### 腓 2:12–18
+### 腓 2:12–18
Ὥστε, ἀγαπητοί μου, καθὼς πάντοτε ὑπηκούσατε, μὴ ὡς ἐν τῇ παρουσίᾳ μου μόνον ἀλλὰ νῦν πολλῷ μᾶλλον ἐν τῇ ἀπουσίᾳ μου, μετὰ φόβου καὶ τρόμου τὴν ἑαυτῶν σωτηρίαν κατεργάζεσθε· ὁ θεὸς γάρ ἐστιν ὁ ἐνεργῶν ἐν ὑμῖν καὶ τὸ θέλειν καὶ τὸ ἐνεργεῖν ὑπὲρ τῆς εὐδοκίας. πάντα ποιεῖτε χωρὶς γογγυσμῶν καὶ διαλογισμῶν, ἵνα γένησθε ἄμεμπτοι καὶ ἀκέραιοι, τέκνα θεοῦ ἄμωμα ἐν μέσον γενεᾶς σκολιᾶς καὶ διεστραμμένης ἐν οἷς φαίνεσθε ὡς φωστῆρες ἐν κόσμῳ, λόγον ζωῆς ἐπέχοντες, εἰς καύχημα ἐμοὶ εἰς ἡμέραν Χριστοῦ, ὅτι οὐκ εἰς κενὸν ἔδραμον, οὐδὲ εἰς κενὸν ἐκοπίασα. ἀλλ᾽ εἰ καὶ σπένδομαι ἐπὶ τῇ θυσίᾳ καὶ λειτουργίᾳ τῆς πίστεως ὑμῶν, χαίρω καὶ συγχαίρω πᾶσιν ὑμῖν· τὸ δὲ αὐτὸ καὶ ὑμεῖς χαίρετε καὶ συγχαίρετέ μοι.¶
### Timothy and Epaphroditus
-#### 腓 2:19–24
+### 腓 2:19–24
Ἐλπίζω δὲ ἐν κυρίῳ Ἰησοῦ Τιμόθεον ταχέως πέμψαι ὑμῖν, ἵνα κἀγὼ εὐψυχῶ γνοὺς τὰ περὶ ὑμῶν· οὐδένα γὰρ ἔχω ἰσόψυχον, ὅστις γνησίως τὰ περὶ ὑμῶν μεριμνήσει· οἱ πάντες γὰρ τὰ ἑαυτῶν ζητοῦσιν, οὐ τὰ τοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ· τὴν δὲ δοκιμὴν αὐτοῦ γινώσκετε, ὅτι ὡς πατρὶ τέκνον σὺν ἐμοὶ ἐδούλευσεν εἰς τὸ εὐαγγέλιον. τοῦτον μὲν οὖν ἐλπίζω πέμψαι ὡς ἂν ἀφίδω τὰ περὶ ἐμὲ ἐξαυτῆς· πέποιθα δὲ ἐν κυρίῳ ὅτι καὶ αὐτὸς ταχέως ἐλεύσομαι.¶
-#### 腓 2:25–30
+### 腓 2:25–30
Ἀναγκαῖον δὲ ἡγησάμην Ἐπαφρόδιτον τὸν ἀδελφὸν καὶ συνεργὸν καὶ συστρατιώτην μου, ὑμῶν δὲ ἀπόστολον καὶ λειτουργὸν τῆς χρείας μου, πέμψαι πρὸς ὑμᾶς· ἐπειδὴ ἐπιποθῶν ἦν πάντας ὑμᾶς ἰδεῖν καὶ ἀδημονῶν διότι ἠκούσατε ὅτι ἠσθένησεν. καὶ γὰρ ἠσθένησεν παραπλήσιον θανάτῳ· ἀλλ᾽ ὁ θεὸς ἠλέησεν αὐτόν, οὐκ αὐτὸν δὲ μόνον ἀλλὰ καὶ ἐμέ, ἵνα μὴ λύπην ἐπὶ λύπην σχῶ. σπουδαιοτέρως οὖν ἔπεμψα αὐτόν, ἵνα ἰδόντες αὐτὸν πάλιν χαρῆτε, κἀγὼ ἀλυπότερος ὦ. προσδέχεσθε οὖν αὐτὸν ἐν κυρίῳ μετὰ πάσης χαρᾶς καὶ τοὺς τοιούτους ἐντίμους ἔχετε· ὅτι διὰ τὸ ἔργον τοῦ Χριστοῦ μέχρι θανάτου ἤγγισεν παραβολευσάμενος τῇ ψυχῇ, ἵνα ἀναπληρώσῃ τὸ ὑμῶν ὑστέρημα τῆς πρός με λειτουργίας.¶
### The True Righteousness
-#### 腓 3:1
+### 腓 3:1
Τὸ λοιπόν, ἀδελφοί μου, χαίρετε ἐν κυρίῳ. τὰ αὐτὰ γράφειν ὑμῖν ἐμοὶ μὲν οὐκ ὀκνηρόν, ὑμῖν δὲ ἀσφαλές.¶
-#### 腓 3:2–11
+### 腓 3:2–11
Βλέπετε τοὺς κύνας, βλέπετε τοὺς κακοὺς ἐργάτας, βλέπετε τὴν κατατομήν· ἡμεῖς γάρ ἐσμεν ἡ περιτομή, οἱ πνεύματι θεοῦ λατρεύοντες καὶ καυχώμενοι ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ καὶ οὐκ ἐν σαρκὶ πεποιθότες, καίπερ ἐγὼ ἔχων πεποίθησιν καὶ ἐν σαρκί. εἴ τις δοκεῖ ἄλλος πεποιθέναι ἐν σαρκί, ἐγὼ μᾶλλον· περιτομῇ ὀκταήμερος, ἐκ γένους Ἰσραήλ, φυλῆς Βενιαμίν, Ἑβραῖος ἐξ Ἑβραίων, κατὰ νόμον Φαρισαῖος, κατὰ ζῆλος διώκων τὴν ἐκκλησίαν, κατὰ δικαιοσύνην τὴν ἐν νόμῳ γενόμενος ἄμεμπτος. ἀλλ᾽ ἅτινα ἦν μοι κέρδη, ταῦτα ἥγημαι διὰ τὸν Χριστὸν ζημίαν· ἀλλὰ μενοῦνγε καὶ ἡγοῦμαι πάντα ζημίαν εἶναι διὰ τὸ ὑπερέχον τῆς γνώσεως Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ κυρίου μου δι᾽ ὃν τὰ πάντα ἐζημιώθην καὶ ἡγοῦμαι σκύβαλα εἶναι, ἵνα Χριστὸν κερδήσω, καὶ εὑρεθῶ ἐν αὐτῷ μὴ ἔχων ἐμὴν δικαιοσύνην τὴν ἐκ νόμου ἀλλὰ τὴν διὰ πίστεως Χριστοῦ, τὴν ἐκ θεοῦ δικαιοσύνην ἐπὶ τῇ πίστει, τοῦ γνῶναι αὐτὸν καὶ τὴν δύναμιν τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ καὶ τὴν κοινωνίαν τῶν παθημάτων αὐτοῦ συμμορφιζόμενος τῷ θανάτῳ αὐτοῦ, εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν.
### Pressing toward the Mark
-#### 腓 3:12–16
+### 腓 3:12–16
οὐχ ὅτι ἤδη ἔλαβον ἢ ἤδη τετελείωμαι, διώκω δὲ εἰ καὶ καταλάβω ἐφ᾽ ᾧ καὶ κατελήμφθην ὑπὸ τοῦ Χριστοῦ Ἰησοῦ.¶ Ἀδελφοί, ἐγὼ ἐμαυτὸν οὐ λογίζομαι κατειληφέναι· ἓν δέ, τὰ μὲν ὀπίσω ἐπιλανθανόμενος, τοῖς δὲ ἔμπροσθεν ἐπεκτεινόμενος, κατὰ σκοπὸν διώκω εἰς τὸ βραβεῖον τῆς ἄνω κλήσεως τοῦ θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. ὅσοι οὖν τέλειοι, τοῦτο φρονῶμεν· καὶ εἴ τι ἑτέρως φρονεῖτε, καὶ τοῦτο ὁ θεὸς ὑμῖν ἀποκαλύψει· πλὴν εἰς ὃ ἐφθάσαμεν, τῷ αὐτῷ στοιχεῖν κανόνι, τὸ αὐτὸ φρονεῖν.¶
-#### 腓 3:17–21
+### 腓 3:17–21
Συμμιμηταί μου γίνεσθε, ἀδελφοί, καὶ σκοπεῖτε τοὺς οὕτω περιπατοῦντας καθὼς ἔχετε τύπον ἡμᾶς. πολλοὶ γὰρ περιπατοῦσιν οὓς πολλάκις ἔλεγον ὑμῖν, νῦν δὲ καὶ κλαίων λέγω, τοὺς ἐχθροὺς τοῦ σταυροῦ τοῦ Χριστοῦ, ὧν τὸ τέλος ἀπώλεια, ὧν ὁ θεὸς ἡ κοιλία καὶ ἡ δόξα ἐν τῇ αἰσχύνῃ αὐτῶν, οἱ τὰ ἐπίγεια φρονοῦντες. ἡμῶν γὰρ τὸ πολίτευμα ἐν οὐρανοῖς ὑπάρχει ἐξ οὗ καὶ σωτῆρα ἀπεκδεχόμεθα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, ὃς μετασχηματίσει τὸ σῶμα τῆς ταπεινώσεως ἡμῶν εἰς τὸ γενέσθαι αὐτὸ σύμμορφον τῷ σώματι τῆς δόξης αὐτοῦ κατὰ τὴν ἐνέργειαν τοῦ δύνασθαι αὐτὸν καὶ ὑποτάξαι αὐτῷ τὰ πάντα.¶
-#### 腓 4:1
+### 腓 4:1
Ὥστε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοὶ καὶ ἐπιπόθητοι, χαρὰ καὶ στέφανός μου, οὕτως στήκετε ἐν κυρίῳ, ἀγαπητοί.¶
### Exhortations
-#### 腓 4:2–7
+### 腓 4:2–7
Εὐοδίαν παρακαλῶ καὶ Συντύχην παρακαλῶ τὸ αὐτὸ φρονεῖν ἐν κυρίῳ· ναὶ ἐρωτῶ καὶ σέ, γνήσιε σύζυγε, συλλαμβάνου αὐταῖς, αἵτινες ἐν τῷ εὐαγγελίῳ συνήθλησάν μοι μετὰ καὶ Κλήμεντος καὶ τῶν λοιπῶν συνεργῶν μου ὧν τὰ ὀνόματα ἐν βίβλῳ ζωῆς.¶ Χαίρετε ἐν κυρίῳ πάντοτε· πάλιν ἐρῶ, χαίρετε. τὸ ἐπιεικὲς ὑμῶν γνωσθήτω πᾶσιν ἀνθρώποις. ὁ κύριος ἐγγύς. μηδὲν μεριμνᾶτε, ἀλλ᾽ ἐν παντὶ τῇ προσευχῇ καὶ τῇ δεήσει μετὰ εὐχαριστίας τὰ αἰτήματα ὑμῶν γνωριζέσθω πρὸς τὸν θεόν· καὶ ἡ εἰρήνη τοῦ θεοῦ ἡ ὑπερέχουσα πάντα νοῦν φρουρήσει τὰς καρδίας ὑμῶν καὶ τὰ νοήματα ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.¶
-#### 腓 4:8–9
+### 腓 4:8–9
Τὸ λοιπόν, ἀδελφοί, ὅσα ἐστὶν ἀληθῆ, ὅσα σεμνά, ὅσα δίκαια, ὅσα ἁγνά, ὅσα προσφιλῆ, ὅσα εὔφημα, εἴ τις ἀρετὴ καὶ εἴ τις ἔπαινος, ταῦτα λογίζεσθε· ἃ καὶ ἐμάθετε καὶ παρελάβετε καὶ ἠκούσατε καὶ εἴδετε ἐν ἐμοί, ταῦτα πράσσετε, καὶ ὁ θεὸς τῆς εἰρήνης ἔσται μεθ᾽ ὑμῶν.¶
@@ -94,20 +94,20 @@ Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (T
### Acknowledgement of the Philippians' Gift
-#### 腓 4:10–14
+### 腓 4:10–14
Ἐχάρην δὲ ἐν κυρίῳ μεγάλως ὅτι ἤδη ποτὲ ἀνεθάλετε τὸ ὑπὲρ ἐμοῦ φρονεῖν· ἐφ᾽ ᾧ καὶ ἐφρονεῖτε, ἠκαιρεῖσθε δέ. οὐχ ὅτι καθ᾽ ὑστέρησιν λέγω· ἐγὼ γὰρ ἔμαθον ἐν οἷς εἰμι αὐτάρκης εἶναι. οἶδα καὶ ταπεινοῦσθαι, οἶδα καὶ περισσεύειν· ἐν παντὶ καὶ ἐν πᾶσιν μεμύημαι καὶ χορτάζεσθαι καὶ πεινᾶν καὶ περισσεύειν καὶ ὑστερεῖσθαι· πάντα ἰσχύω ἐν τῷ ἐνδυναμοῦντί με Χριστῷ. πλὴν καλῶς ἐποιήσατε συγκοινωνήσαντές μου τῇ θλίψει.
-#### 腓 4:15–20
+### 腓 4:15–20
οἴδατε δὲ καὶ ὑμεῖς, Φιλιππήσιοι, ὅτι ἐν ἀρχῇ τοῦ εὐαγγελίου, ὅτε ἐξῆλθον ἀπὸ Μακεδονίας, οὐδεμία μοι ἐκκλησία ἐκοινώνησεν εἰς λόγον δόσεως καὶ λήμψεως εἰ μὴ ὑμεῖς μόνοι· ὅτι καὶ ἐν Θεσσαλονίκῃ καὶ ἅπαξ καὶ δὶς εἰς τὴν χρείαν μοι ἐπέμψατε. οὐχ ὅτι ἐπιζητῶ τὸ δόμα, ἀλλ᾽ ἐπιζητῶ τὸν καρπὸν τὸν πλεονάζοντα εἰς λόγον ὑμῶν· ἀπέχω δὲ πάντα καὶ περισσεύω, πεπλήρωμαι δεξάμενος παρὰ Ἐπαφροδίτου τὰ παρ᾽ ὑμῶν, ὀσμὴν εὐωδίας, θυσίαν δεκτὴν εὐάρεστον τῷ θεῷ. ὁ δὲ θεός μου πληρώσει πᾶσαν χρείαν ὑμῶν κατὰ τὸ πλοῦτος αὐτοῦ ἐν δόξῃ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. τῷ δὲ θεῷ καὶ πατρὶ ἡμῶν ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, ἀμήν.¶
### Final Greetings
-#### 腓 4:21–23
+### 腓 4:21–23
Ἀσπάσασθε πάντα ἅγιον ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.¶ ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ σὺν ἐμοὶ ἀδελφοί.¶ ἀσπάζονται ὑμᾶς πάντες οἱ ἅγιοι, μάλιστα δὲ οἱ ἐκ τῆς Καίσαρος οἰκίας.¶ Ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν. ἀμήν. πρός Φιλιππησίους ἐγράφη ἀπό Ῥώμης δι᾽ Ἐπαφροδίτου.¶
diff --git a/50-Philippians/Philippians-Notes.md b/50-Philippians/Philippians-Notes.md
index 1a3fdef..92d86be 100644
--- a/50-Philippians/Philippians-Notes.md
+++ b/50-Philippians/Philippians-Notes.md
@@ -48,7 +48,7 @@ Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (T
- Final Greetings
- [Phi 4.21–23](Phi4.21–23.md)
-#### 出處縮寫
+### 出處縮寫
| 縮寫 | 出處 |
|:--:| -- |
|W ‖ 華 | Wallace, Daniel B. *Greek Grammar Beyond the Basics*. Grand Rapids: Zondervan, 1996. = 華勒斯(Daniel B. Wallace)。《中級希臘文文法》。吳存仁譯。台北市:中華福音神學院,2011。|
@@ -56,7 +56,7 @@ Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (T
|M | Mathewson, David L., and Elodie Ballantine Emig. *Intermediate Greek Grammar: Syntax for Students of the New Testament*. Grand Rapids, MI: Baker Academic, 2016.|
|R | Runge, Steven E. *Discourse Grammar of the Greek New Testament: A Practical Introduction for Teaching and Exegesis*. Peabody, MA.: Hendrickson, 2010.|
-#### 參考書目
+### 參考書目
- Varner, William. _Philippians: An Exegetical Commentary._ Dallas, TX.: Fontes Press, 2021.
- Hellerman, Joseph H. _Philippians_. EGGNT. Edited by Andreas J. Köstenberger and Robert W. Yarbrough. Nashville, TN.: B & H Academic, 2016.
- Greenlee, J. Harold. _An Exegetical Summary of Philippians_. ESS. Dallas, TX.: SIL International, 2008.
diff --git a/50-Philippians/Php.1.12–14.md b/50-Philippians/Php.1.12–14.md
index 6c29639..ec2009f 100644
--- a/50-Philippians/Php.1.12–14.md
+++ b/50-Philippians/Php.1.12–14.md
@@ -1,5 +1,5 @@
-#### 圖析 (Php 1:12–14)
+### 圖析 (Php 1:12–14)
- { *Γινώσκειν* δὲ ὑμᾶς }C **βούλομαι,** ἀδελφοί,
@@ -16,7 +16,7 @@
-#### 筆記 (Php 1:12–14)
+### 筆記 (Php 1:12–14)
- 1:12–14 是一個句子,主要子句是 1:12a「我要你們知道」,而知道的內容則是 1:12b 的 ὅτι 從屬子句。
- 1:12a
- 對等連接詞 δὲ 表達「進展 development」(R 31),代表推進到下一個話題。
diff --git a/50-Philippians/Php.1.15–26.md b/50-Philippians/Php.1.15–26.md
index 6abaaff..244d914 100644
--- a/50-Philippians/Php.1.15–26.md
+++ b/50-Philippians/Php.1.15–26.md
@@ -1,4 +1,4 @@
-#### 圖析 (Php 1:15–17)
+### 圖析 (Php 1:15–17)
- (τινὲς)S μὲν (καὶ)A1 (διὰ φθόνον καὶ ἔριν,)A2
- (τινὲς)S δὲ (καὶ)A1 (δι᾽ εὐδοκίαν)A2 (τὸν Χριστὸν)C **κηρύσσουσιν.**
- ——————————————
@@ -9,7 +9,7 @@
- (οὐχ ἁγνῶς)A2
- { *οἰόμενοι* < θλῖψιν *ἐγείρειν* τοῖς δεσμοῖς μου. >c }A3
-#### 筆記 (Php 1:15–17)
+### 筆記 (Php 1:15–17)
- 1:15ab 和 1:16–17 的結構類似,都用 μὲν ... δὲ 加上冠詞表達交替的人稱代名詞 (alternative personal pronoun; W 212–13 = 華 221–22),不是要強調對比,而是要把「兩個想法加以分隔開,以致它們可以很容易的分別出來」(BAGD s.v. μέν 一C)。
- 1:15a
- 單獨冠詞本身就可以當代名詞用 (W 211–12 = 華 219–21)。
@@ -38,13 +38,13 @@
---
-#### 圖析 (Php 1:18a–d)
+### 圖析 (Php 1:18a–d)
- (τί)S γάρ;
- πλὴν ὅτι
- (παντὶ τρόπῳ)A1 (εἴτε προφάσει εἴτε ἀληθείᾳ)A2 (Χριστὸς)S **καταγγέλλεται,**
- καὶ (ἐν τούτῳ)A **χαίρω**
-#### 筆記 (Php 1:18a–d)
+### 筆記 (Php 1:18a–d)
- 1:18a
- γάρ 對等連接詞,補充說明上文 1:15–17 (有人傳基督是 .... 有人傳基督是 ....)
- τί 主格單數中性疑問代名詞,不能當副詞理解成 why 來用,因為這樣上下文不通;而是要當成名詞使用 (W 345–46 = 華 361),屬於省略用法,意思是「於是情況如何?這有何妨?」(BAGD s.v. τίς)
@@ -60,7 +60,7 @@
---
-#### 圖析 (Php 1:18e–20)
+### 圖析 (Php 1:18e–20)
- ἀλλὰ (καὶ)A **χαρήσομαι.**
- **οἶδα** γὰρ
- ὅτι (τοῦτό)S (μοι)A1 **ἀποβήσεται** (εἰς σωτηρίαν)A2
@@ -70,7 +70,7 @@
- (ἐν οὐδενὶ)A **αἰσχυνθήσομαι**
- ἀλλ᾽ (ἐν πάσῃ παρρησίᾳ)A1 (ὡς πάντοτε καὶ νῦν)A2 **μεγαλυνθήσεται** (Χριστὸς)S (ἐν τῷ σώματί μου,)A3 (εἴτε διὰ ζωῆς εἴτε διὰ θανάτου.¶)A4
-#### 筆記 (Php 1:18e–20)
+### 筆記 (Php 1:18e–20)
- 1:18e
- NA28 在此分出新的段落。不過因為對等連接詞 ἀλλὰ 是表達「關聯 correlation」以及「修正 correction」(R 55–56),與上文緊密相連,因此這裡應該不要分段比較恰當,正如 UBS5 的排版。
- καὶ 沒放在句首,所以是副詞用法,修飾主要動詞。
@@ -101,7 +101,7 @@
---
-#### 圖析 (Php 1:21–24)
+### 圖析 (Php 1:21–24)
- (Ἐμοὶ)A γὰρ { τὸ *ζῆν* }S (Χριστὸς)C
- καὶ { τὸ *ἀποθανεῖν* }S (κέρδος.)C
- ——————————————
@@ -118,7 +118,7 @@
- {τὸ δὲ *ἐπιμένειν* ἐν τῇ σαρκὶ }S (ἀναγκαιότερον)C (δι᾽ ὑμᾶς.)A
-#### 筆記 (Php 1:21–24)
+### 筆記 (Php 1:21–24)
- 1:21ab
- 對等連接詞 γὰρ 帶出兩個無動詞子句 (省略 BE 動詞),補充說明上文「或生或死都能讓基督被稱頌」的理由。
- Ἐμοὶ 表達利益的間接受格 (W 142–44 = 華 146–48),擺在句首,表示強調。τὸ ζῆν 帶冠詞的不定詞是主語,沒有冠詞的名詞 Χριστὸς 是補語。同樣道理,τὸ ἀποθανεῖν 帶冠詞的不定詞是主語,沒有冠詞的名詞 κέρδος 是補語。
@@ -143,7 +143,7 @@
---
-#### 圖析 (Php 1:25–26)
+### 圖析 (Php 1:25–26)
- καὶ { τοῦτο) *πεποιθὼς* }A **οἶδα**
- ὅτι
- **μενῶ**
@@ -151,7 +151,7 @@
- ἵνα
- (τὸ καύχημα ὑμῶν)S **περισσεύῃ** (ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ)A1 (ἐν ἐμοὶ)A2 (διὰ τῆς ἐμῆς παρουσίας πάλιν πρὸς ὑμᾶς. )A3
-#### 筆記 (Php 1:25–26)
+### 筆記 (Php 1:25–26)
- 1:25a
- 分詞內嵌子句當狀語使用,修飾主要動詞 οἶδα,表達「原因 cause」(W 631–32 = 華 666–67),意思是「因為如此確信,所以我知道 ...」。
diff --git a/50-Philippians/Php.1.1–2.md b/50-Philippians/Php.1.1–2.md
index 6916384..38d245b 100644
--- a/50-Philippians/Php.1.1–2.md
+++ b/50-Philippians/Php.1.1–2.md
@@ -1,10 +1,10 @@
-#### 圖析 (Php 1:1–2)
+### 圖析 (Php 1:1–2)
- (Παῦλος καὶ Τιμόθεος)S = (δοῦλοι Χριστοῦ Ἰησοῦ)
- (πᾶσιν τοῖς ἁγίοις ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ)C = {τοῖς *οὖσιν* ἐν Φιλίπποις (σὺν ἐπισκόποις καὶ διακόνοις· }
- (χάρις)S1 (ὑμῖν)C (καὶ εἰρήνη)S2 (ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ.¶)A
-#### 筆記 (Php 1:1–2)
+### 筆記 (Php 1:1–2)
- 1:1–2 是書信體標準的開頭:寄信人 (主格)、收信人 (間接受格)、問安 (χάρις ...)。1:1ab 是一個子句,沒有動詞。
- 1:1a
diff --git a/50-Philippians/Php.1.27–30.md b/50-Philippians/Php.1.27–30.md
index 722bef0..04af006 100644
--- a/50-Philippians/Php.1.27–30.md
+++ b/50-Philippians/Php.1.27–30.md
@@ -1,4 +1,4 @@
-#### 圖析 (Php 1:27–30)
+### 圖析 (Php 1:27–30)
- (μόνον)A1 (ἀξίως τοῦ εὐαγγελίου τοῦ Χριστοῦ)A2 **πολιτεύεσθε,**
- ἵνα {εἴτε *ἐλθὼν* καὶ *ἰδὼν* ὑμᾶς}A1 {εἴτε *ἀπὼν*}A2 **ἀκούω** (τὰ περὶ ὑμῶν)C
@@ -20,7 +20,7 @@
-#### 筆記 (Php 1:27–30)
+### 筆記 (Php 1:27–30)
- 1:27a
- 無連接詞 (Ø),可以當作是分段的記號—不過語意上還是延續上文的論述。
- μόνον 中性單數直接受格當副詞使用 (W 199–205 = 華 206–13),意思是「僅、只」(BAGD s.v. μόνος)。放在句,表示強調。
diff --git a/50-Philippians/Php.1.3–11.md b/50-Philippians/Php.1.3–11.md
index 86cbfba..5391369 100644
--- a/50-Philippians/Php.1.3–11.md
+++ b/50-Philippians/Php.1.3–11.md
@@ -1,4 +1,4 @@
-#### 圖析 (Php 1:3–6)
+### 圖析 (Php 1:3–6)
- **Εὐχαριστῶ†** (τῷ θεῷ μου)C (ἐπὶ πάσῃ τῇ μνείᾳ ὑμῶν)A1†
- ——————————————
- πάντοτε°¹
@@ -25,7 +25,7 @@
- (Μάρτυς γάρ μου)C **ἐστιν** (ὁ θεός,)S
- ὡς **ἐπιποθῶ** (πάντας ὑμᾶς)C (ἐν σπλάγχνοις Χριστοῦ Ἰησοῦ.)A
-#### 筆記 (Php 1:3–8)
+### 筆記 (Php 1:3–8)
- 1:3–8 是一個句子,主要動詞是 Εὐχαριστῶ (感謝),1:4–8 都在補充說明這個主要概念。
- 1:3 後半的介系詞片語 ἐπὶ ... ὑμῶν 說明感謝的「時間 temporal」
- 1:4 說明感謝的
@@ -86,7 +86,7 @@
---
-#### 圖析 (Phi 1:9–11)
+### 圖析 (Phi 1:9–11)
- καὶ (τοῦτο)C **προσεύχομαι,**
- ἵνα (ἡ ἀγάπη ὑμῶν)S (ἔτι μᾶλλον καὶ μᾶλλον)A1 **περισσεύῃ** (ἐν ἐπιγνώσει καὶ πάσῃ αἰσθήσει)A2
@@ -95,7 +95,7 @@
- { *πεπληρωμένοι* καρπὸν δικαιοσύνης = τὸν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς δόξαν καὶ ἔπαινον θεοῦ.¶ }A2
-#### 筆記 (Phi 1:9–11)
+### 筆記 (Phi 1:9–11)
- 1:3–8 是保羅針對過去種種對上帝的感謝,1:9–11 開啟了新的段落,是保羅為腓立比教會的禱告。
- 1:9a
- 對等連接詞 Καὶ 開啟主要子句,但語意還是延續上文。主要動詞 προσεύχομαι (禱告) 是現在式時態形式,表達動作內部、非整體的觀點,好像保羅就在讀者眼前持續地禱告;關身語態,強調主詞的參與 (W 414–16 = 華 435–36)。
diff --git a/50-Philippians/Php.2.1–11.md b/50-Philippians/Php.2.1–11.md
index 802646e..28b4d93 100644
--- a/50-Philippians/Php.2.1–11.md
+++ b/50-Philippians/Php.2.1–11.md
@@ -1,4 +1,4 @@
-#### 圖析 (Php 2:1–4)
+### 圖析 (Php 2:1–4)
- «οὖν»
- Εἴ (τις ... παράκλησις ἐν Χριστῷ,)S
- εἴ (τι παραμύθιον ἀγάπης,)S
@@ -7,7 +7,7 @@
-#### 筆記 (Php 2:1–4)
+### 筆記 (Php 2:1–4)
@@ -15,24 +15,24 @@ Php 2:1 Εἴ τις οὖν παράκλησις ἐν Χριστῷ, εἴ τ
---
-#### 圖析 (Php 2:5–8)
+### 圖析 (Php 2:5–8)
τοῦτο γὰρ φρονεῖτε ἐν ὑμῖν ὃ καὶ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ὃς ἐν μορφῇ θεοῦ ὑπάρχων οὐχ ἁρπαγμὸν ἡγήσατο τὸ εἶναι ἴσα θεῷ, ἀλλ᾽ ἑαυτὸν ἐκένωσεν μορφὴν δούλου λαβών, ἐν ὁμοιώματι ἀνθρώπων γενόμενος, καὶ σχήματι εὑρεθεὶς ὡς ἄνθρωπος ἐταπείνωσεν ἑαυτὸν γενόμενος ὑπήκοος μέχρι θανάτου, θανάτου δὲ σταυροῦ·
-#### 筆記 (Php 2:5–8)
+### 筆記 (Php 2:5–8)
Php 2:5 τοῦτο γὰρ φρονεῖτε ἐν ὑμῖν ὃ καὶ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, 你們當以基督耶穌的心為心: Php 2:6 ὃς ἐν μορφῇ θεοῦ ὑπάρχων οὐχ ἁρπαγμὸν ἡγήσατο τὸ εἶναι ἴσα θεῷ, 他本有神的形像,不以自己與神同等為強奪的; Php 2:7 ἀλλ᾽ ἑαυτὸν ἐκένωσεν μορφὴν δούλου λαβών, ἐν ὁμοιώματι ἀνθρώπων γενόμενος, καὶ σχήματι εὑρεθεὶς ὡς ἄνθρωπος 反倒虛己,取了奴僕的形像,成為人的樣式; Php 2:8 ἐταπείνωσεν ἑαυτὸν γενόμενος ὑπήκοος μέχρι θανάτου, θανάτου δὲ σταυροῦ· 既有人的樣子,就自己卑微,存心順服,以至於死,且死在十字架上。
---
-#### 圖析 (Php 2:9–11)
+### 圖析 (Php 2:9–11)
διὸ καὶ ὁ θεὸς αὐτὸν ὑπερύψωσεν καὶ ἐχαρίσατο αὐτῷ τὸ ὄνομα τὸ ὑπὲρ πᾶν ὄνομα, ἵνα ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ πᾶν γόνυ κάμψῃ ἐπουρανίων καὶ ἐπιγείων καὶ καταχθονίων, καὶ πᾶσα γλῶσσα ἐξομολογήσηται ὅτι κύριος Ἰησοῦς Χριστὸς εἰς δόξαν θεοῦ πατρός.¶
-#### 筆記 (Php 2:9–11)
+### 筆記 (Php 2:9–11)
Php 2:9 διὸ καὶ ὁ θεὸς αὐτὸν ὑπερύψωσεν καὶ ἐχαρίσατο αὐτῷ τὸ ὄνομα τὸ ὑπὲρ πᾶν ὄνομα, 所以,神將他升為至高,又賜給他那超乎萬名之上的名, Php 2:10 ἵνα ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ πᾶν γόνυ κάμψῃ ἐπουρανίων καὶ ἐπιγείων καὶ καταχθονίων, 叫一切在天上的、地上的,和地底下的,因耶穌的名無不屈膝, Php 2:11 καὶ πᾶσα γλῶσσα ἐξομολογήσηται ὅτι κύριος Ἰησοῦς Χριστὸς εἰς δόξαν θεοῦ πατρός.¶ 無不口稱耶穌基督為主,使榮耀歸與父神。
diff --git a/62-1John/123John-Clause.md b/62-1John/123John-Clause.md
index 931f180..d1efc85 100644
--- a/62-1John/123John-Clause.md
+++ b/62-1John/123John-Clause.md
@@ -20,7 +20,7 @@
### (1) 主要子句 (Primary Clause)
-#### (1a) 對等連接詞 (coordinate conjunctive)
+### (1a) 對等連接詞 (coordinate conjunctive)
用對等連接詞 καί 帶出主要子句。καί 可以翻譯成 and/but。
- καὶ **ἔστιν** (αὕτη)S (ἡ ἀγγελία)C
@@ -43,7 +43,7 @@
-#### (1b) 無連接詞 (asyndeton)
+### (1b) 無連接詞 (asyndeton)
主要子句可以不需要連接詞,這在句法上叫做 Asyndeton (省略連接詞),有些文法書用 Ø 符號來代表。在語意上,無連接詞*可能*是一個新段落的開始。
- Μὴ **ἀγαπᾶτε** (τὸν κόσμον)C
@@ -57,7 +57,7 @@
-#### (2a) 從屬連接詞 (subordinate conjunctive)
+### (2a) 從屬連接詞 (subordinate conjunctive)
用從屬連接詞 ἵνα 帶出來從屬子句,補充說明主要子句。
- **βλέπετε** (ἑαυτοὺς)C
@@ -72,7 +72,7 @@
-#### (2b) 關係子句
+### (2b) 關係子句
用關係代名詞 ὅς 帶出關係子句,補充說明主要子句。一般情況下,關係代名詞的數 (number)、性 (gender) 要與先行詞 (antecedent) 一致;格 (case) 則要看在關係子句中的角色而定。
@@ -89,14 +89,14 @@
### (3) 內嵌子句 (Embedded Clause)
-#### (3a) 不定詞內嵌子句
+### (3a) 不定詞內嵌子句
不定詞是:動詞+名詞的結合體。因為有名詞的特色,所以單獨一個不定詞,就可以當名詞使用,內嵌在其他子句裡面;因為有動詞的特色,所以可以有自己的主語 (通常是直接受格)、補語 (也是直接受格)、狀語,進而形成不定詞子句,內嵌在主要子句、從屬子句裡面,當成另外一個子句的元素。
- { Πολλὰ }C- **εἶχον** -C{ *γράψαι* σοι, }
- 不定詞 γράψαι 有兩個補語,一個是「事」(Πολλὰ),一個是「人」(σοι),合起來形成不定詞內嵌子句,當作主要動詞 εἶχον 的受詞 (補語)。
-#### (3b) 分詞內嵌子句
+### (3b) 分詞內嵌子句
分詞是:動詞+形容詞的結合體。因為有形容詞的特色,所以可以當作形容詞用,跟冠詞、實名詞結合,內嵌在其他子句裡面;因為有動詞的特色,所以可以有自己的主語 (通常是所有格,形成分詞的獨立所有格)、補語、狀語,進而形成分詞子句,內嵌在主要子句、從屬子句裡面,當成另外一個子句的元素。
- καὶ (ὁ { *μένων* ἐν τῇ ἀγάπῃ } )S (ἐν τῷ θεῷ)A **μένει,**
- 分詞 μένων 當作形容詞用,前面加上冠詞 ὁ 變成 T—A (分詞) 的結構,變成了實名詞 (substantive)。
diff --git a/62-1John/123John-Vocabulary.md b/62-1John/123John-Vocabulary.md
index 177f02a..43bd600 100644
--- a/62-1John/123John-Vocabulary.md
+++ b/62-1John/123John-Vocabulary.md
@@ -1,7 +1,7 @@
# 約翰書信 (123John) 詞彙分析
### 詞彙頻率 (≧ 5x)
-#### 功能詞 (Function Words)
+### 功能詞 (Function Words)
| 連接詞 | 介系詞 |
|---|---|
@@ -18,7 +18,7 @@
| εἰ, if (8x) | ζωή, -ῆς, ἡ, life (13x) |
-#### 內容詞 (Content Words)
+### 內容詞 (Content Words)
| 動詞 | 名詞 |
|------|------|
diff --git a/62-1John/1Jo.1.1–4.md b/62-1John/1Jo.1.1–4.md
index 39a5ce9..328f23e 100644
--- a/62-1John/1Jo.1.1–4.md
+++ b/62-1John/1Jo.1.1–4.md
@@ -1,4 +1,4 @@
-#### 圖析 (1Jo 1:1–4)
+### 圖析 (1Jo 1:1–4)
- ——————————————
- (Ὃ†↴)S **ἦν** (ἀπ᾽ ἀρχῆς,)A
- (ὃ†↴)C **ἀκηκόαμεν,**
@@ -23,7 +23,7 @@
- ἵνα (ἡ χαρὰ ἡμῶν)S **ᾖ** *πεπληρωμένη.*
-#### 筆記 (1Jo 1:1–4)
+### 筆記 (1Jo 1:1–4)
diff --git a/62-1John/1Jo.1.5–10.md b/62-1John/1Jo.1.5–10.md
index 918b26a..1fb88be 100644
--- a/62-1John/1Jo.1.5–10.md
+++ b/62-1John/1Jo.1.5–10.md
@@ -1,4 +1,4 @@
-#### 圖析 (1Jo 1:5–10)
+### 圖析 (1Jo 1:5–10)
- καὶ **ἔστιν** (αὕτη)S (ἡ ἀγγελία)C
- ἣν **ἀκηκόαμεν** (ἀπ᾽ αὐτοῦ)A
@@ -33,7 +33,7 @@
- καὶ (ὁ λόγος αὐτοῦ)S οὐκ **ἔστιν** (ἐν ἡμῖν.¶)A
-#### 筆記 (1Jo 1:5–10)
+### 筆記 (1Jo 1:5–10)
---
diff --git a/62-1John/1Jo.2.18–27.md b/62-1John/1Jo.2.18–27.md
index d16b413..48ffb70 100644
--- a/62-1John/1Jo.2.18–27.md
+++ b/62-1John/1Jo.2.18–27.md
@@ -1,5 +1,5 @@
-#### 圖析 (1Jo 2:18–25)
+### 圖析 (1Jo 2:18–25)
- Παιδία, (ἐσχάτη ὥρα)C **ἐστίν,**
@@ -51,14 +51,14 @@
-#### 筆記 (1Jo 2:18–25)
+### 筆記 (1Jo 2:18–25)
---
-#### 圖析 (1Jo 2:26–27)
+### 圖析 (1Jo 2:26–27)
- Ταῦτα **ἔγραψα** (ὑμῖν)C (περὶ τῶν { *πλανώντων* ὑμᾶς. } )A
- ——————————————
@@ -79,7 +79,7 @@
-#### 筆記 (1Jo 2::26–27)
+### 筆記 (1Jo 2::26–27)
---
diff --git a/62-1John/1Jo.2.1–6.md b/62-1John/1Jo.2.1–6.md
index 1aeda39..0aef531 100644
--- a/62-1John/1Jo.2.1–6.md
+++ b/62-1John/1Jo.2.1–6.md
@@ -1,4 +1,4 @@
-#### 圖析 (1Jo 2:1–6)
+### 圖析 (1Jo 2:1–6)
- Τεκνία μου, (ταῦτα)C1 **γράφω** ὑμῖν
- ἵνα μὴ **ἁμάρτητε·**
- ——————————————
@@ -31,7 +31,7 @@
-#### 筆記 (1Jo 2:1–6)
+### 筆記 (1Jo 2:1–6)
diff --git a/62-1John/1Jo.2.28–3.10.md b/62-1John/1Jo.2.28–3.10.md
index 5b694ed..38e4eac 100644
--- a/62-1John/1Jo.2.28–3.10.md
+++ b/62-1John/1Jo.2.28–3.10.md
@@ -1,4 +1,4 @@
-#### 圖析 (1Jo 2:28–3:3)
+### 圖析 (1Jo 2:28–3:3)
- καὶ νῦν, τεκνία,
@@ -33,11 +33,11 @@
- καθὼς (ἐκεῖνος†)S ἁγνός **ἐστιν.¶**
-#### 筆記 (1Jo 2:28–3:3)
+### 筆記 (1Jo 2:28–3:3)
---
-#### 圖析 (1Jo 3:4–10)
+### 圖析 (1Jo 3:4–10)
- (Πᾶς ὁ { *ποιῶν* τὴν ἁμαρτίαν } )S (καὶ)A (τὴν ἀνομίαν)C **ποιεῖ,**
@@ -74,7 +74,7 @@
-#### 筆記 (1Jo 3:4–10)
+### 筆記 (1Jo 3:4–10)
---
diff --git a/62-1John/1Jo.2.7–17.md b/62-1John/1Jo.2.7–17.md
index fd3098e..b2f9bcd 100644
--- a/62-1John/1Jo.2.7–17.md
+++ b/62-1John/1Jo.2.7–17.md
@@ -1,4 +1,4 @@
-#### 圖析 (1Jo 2:7–11)
+### 圖析 (1Jo 2:7–11)
- Ἀγαπητοί, οὐκ (ἐντολὴν καινὴν)C1 **γράφω** (ὑμῖν)C2
@@ -24,11 +24,11 @@
- ὅτι (ἡ σκοτία)S **ἐτύφλωσεν** (τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ.¶)C
-#### 筆記 (1Jo 2:7–11)
+### 筆記 (1Jo 2:7–11)
---
-#### 圖析 (1Jo 2:12–14)
+### 圖析 (1Jo 2:12–14)
- **Γράφω** ὑμῖν, τεκνία,
@@ -46,11 +46,11 @@
- καὶ (ὁ λόγος τοῦ θεοῦ)S (ἐν ὑμῖν)A **μένει**
- καὶ **νενικήκατε** (τὸν πονηρόν.¶)C
-#### 筆記 (1Jo 2:12–14)
+### 筆記 (1Jo 2:12–14)
---
-#### 圖析 (1Jo 2:15–17)
+### 圖析 (1Jo 2:15–17)
- Μὴ **ἀγαπᾶτε** (τὸν κόσμον)C
@@ -68,7 +68,7 @@
- (ὁ δὲ { *ποιῶν* τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ } )S **μένει** (εἰς τὸν αἰῶνα.¶)A
-#### 筆記 (1Jo 2:15–17)
+### 筆記 (1Jo 2:15–17)
diff --git a/62-1John/1Jo.3.11–18.md b/62-1John/1Jo.3.11–18.md
index 3898575..c016c02 100644
--- a/62-1John/1Jo.3.11–18.md
+++ b/62-1John/1Jo.3.11–18.md
@@ -1,4 +1,4 @@
-#### 圖析 (1Jo 3:11–18)
+### 圖析 (1Jo 3:11–18)
- καὶ (ὁ { μὴ *ἀγαπῶν* τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ· } )S ... οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ θεοῦ ...
- ——————————————
- ὅτι (αὕτη)S **ἐστὶν** (ἡ ἀγγελία°¹)C
@@ -35,7 +35,7 @@
-#### 筆記 (1Jo 3:11–18)
+### 筆記 (1Jo 3:11–18)
---
diff --git a/62-1John/1Jo.3.19–24.md b/62-1John/1Jo.3.19–24.md
index 6a2af29..51882ba 100644
--- a/62-1John/1Jo.3.19–24.md
+++ b/62-1John/1Jo.3.19–24.md
@@ -1,4 +1,4 @@
-#### 圖析 (1Jo 3:19–24)
+### 圖析 (1Jo 3:19–24)
- (καὶ ἐν τούτῳ°¹)A **γνωσόμεθα**
@@ -30,7 +30,7 @@
- (οὗ°⁴)C1 (ἡμῖν)C2 **ἔδωκεν.¶**
-#### 筆記 (1Jo 3:19–24)
+### 筆記 (1Jo 3:19–24)
---
diff --git a/62-1John/1Jo.4.1–6.md b/62-1John/1Jo.4.1–6.md
index 328ea23..d401843 100644
--- a/62-1John/1Jo.4.1–6.md
+++ b/62-1John/1Jo.4.1–6.md
@@ -1,4 +1,4 @@
-#### 圖析 (1Jo 4:1–6)
+### 圖析 (1Jo 4:1–6)
- Ἀγαπητοί, μὴ (παντὶ πνεύματι)C **πιστεύετε**
@@ -28,7 +28,7 @@
- (ἐκ τούτου°⁷)A **γινώσκομεν** (τὸ πνεῦμα τῆς ἀληθείας)C καὶ (τὸ πνεῦμα τῆς πλάνης.¶)C
-#### 筆記 (1Jo 4:1–6)
+### 筆記 (1Jo 4:1–6)
---
diff --git a/62-1John/1Jo.4.7–21.md b/62-1John/1Jo.4.7–21.md
index 222a04d..ca998e2 100644
--- a/62-1John/1Jo.4.7–21.md
+++ b/62-1John/1Jo.4.7–21.md
@@ -1,4 +1,4 @@
-#### 圖析 (1Jo 4:7–12)
+### 圖析 (1Jo 4:7–12)
- Ἀγαπητοί, **ἀγαπῶμεν** (ἀλλήλους,)C
@@ -28,11 +28,11 @@
- καὶ (ἡ ἀγάπη αὐτοῦ‡)S (ἐν ἡμῖν)A *τετελειωμένη* **ἐστίν.**
-#### 筆記 (1Jo 4:7–12)
+### 筆記 (1Jo 4:7–12)
---
-#### 圖析 (1Jo 4:13–16c)
+### 圖析 (1Jo 4:13–16c)
- (ἐν τούτῳ°²)A **γινώσκομεν**
@@ -53,11 +53,11 @@
- (ἣν°³)C **ἔχει** (ὁ θεὸς)S (ἐν ἡμῖν.)A
-#### 筆記 (1Jo 4:13–16c)
+### 筆記 (1Jo 4:13–16c)
---
-#### 圖析 (1Jo 4:16d–21)
+### 圖析 (1Jo 4:16d–21)
- (ὁ θεὸς)S (ἀγάπη)C **ἐστίν,**
- καὶ (ὁ { *μένων* ἐν τῇ ἀγάπῃ } )S°⁴ (ἐν τῷ θεῷ)A **μένει,**
- καὶ (ὁ θεὸς)S (ἐν αὐτῷ°⁴)A **μένει.**
@@ -86,7 +86,7 @@
- ἵνα (ὁ { *ἀγαπῶν* τὸν θεὸν } )S **ἀγαπᾷ** (καὶ)A (τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ.¶)C
-#### 筆記 (4:16d–21)
+### 筆記 (4:16d–21)
---
diff --git a/62-1John/1Jo.5.13–21.md b/62-1John/1Jo.5.13–21.md
index 8105bd0..ccb83b0 100644
--- a/62-1John/1Jo.5.13–21.md
+++ b/62-1John/1Jo.5.13–21.md
@@ -1,4 +1,4 @@
-#### 圖析 (1Jn 5:13–15)
+### 圖析 (1Jn 5:13–15)
- (Ταῦτα)C1 **ἔγραψα** (ὑμῖν°¹)C2
- { *πιστεύουσιν°¹* εἰς τὸ ὄνομα τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ, }A
@@ -28,13 +28,13 @@
- (ἃ°³)C **ᾐτήκαμεν** (ἀπ᾽ αὐτοῦ.¶)A
-#### 筆記 (1Jn 5:13–15)
+### 筆記 (1Jn 5:13–15)
---
-#### 圖析 (1Jn 5:16–17)
+### 圖析 (1Jn 5:16–17)
-
- Ἐάν (τις)S **ἴδῃ** (τὸν ἀδελφὸν°⁴ αὐτοῦ « »)C
@@ -49,12 +49,12 @@
- (πᾶσα ἀδικία)S (ἁμαρτία)C **ἐστίν,**
- καὶ **ἔστιν** (ἁμαρτία)C (οὐ πρὸς θάνατον.)A
-#### 筆記 (1Jn 5:16–17)
+### 筆記 (1Jn 5:16–17)
---
-#### 圖析 (1Jn 5:18–21)
+### 圖析 (1Jn 5:18–21)
- **οἴδαμεν**
- ὅτι (πᾶς ὁ { *γεγεννημένος* ἐκ τοῦ θεοῦ, } )S οὐχ **ἁμαρτάνει·**
@@ -74,6 +74,6 @@
- τεκνία, **φυλάξατε** (ἑαυτὰ)C (ἀπὸ τῶν εἰδώλων.)A
- ἀμήν.¶
-#### 筆記 (1Jn 5:18–21)
+### 筆記 (1Jn 5:18–21)
diff --git a/62-1John/1Jo.5.1–5.md b/62-1John/1Jo.5.1–5.md
index f0a6e6d..3e4f594 100644
--- a/62-1John/1Jo.5.1–5.md
+++ b/62-1John/1Jo.5.1–5.md
@@ -1,4 +1,4 @@
-#### 圖析 (1Jo 5:1–5)
+### 圖析 (1Jo 5:1–5)
- (Πᾶς ὁ { *πιστεύων* «»c } )S (ἐκ τοῦ θεοῦ)A **γεγέννηται,**
@@ -24,7 +24,7 @@
-#### 筆記 (1Jo 5:1–5)
+### 筆記 (1Jo 5:1–5)
---
diff --git a/62-1John/1Jo.5.6–12.md b/62-1John/1Jo.5.6–12.md
index f6515c4..f3da06d 100644
--- a/62-1John/1Jo.5.6–12.md
+++ b/62-1John/1Jo.5.6–12.md
@@ -1,4 +1,4 @@
-#### 圖析 (1Jo 5:6–12)
+### 圖析 (1Jo 5:6–12)
- (οὗτός)S **ἐστιν** (ὁ «» = Ἰησοῦς ὁ Χριστός· )C
- { *ἐλθὼν* δι᾽ ὕδατος καὶ αἵματος, }
@@ -31,7 +31,7 @@
-#### 筆記 (1Jo 5:6–12)
+### 筆記 (1Jo 5:6–12)
---
diff --git a/62-1John/1John-Interlinear.md b/62-1John/1John-Interlinear.md
index 647dd59..9185b57 100644
--- a/62-1John/1John-Interlinear.md
+++ b/62-1John/1John-Interlinear.md
@@ -4,36 +4,36 @@
Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (Translators Amalgamated Greek NT)](https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data)
### The Word of Life
-#### 約一 1:1–4
+### 約一 1:1–4
Ὃ ἦν ἀπ᾽ ἀρχῆς, ὃ ἀκηκόαμεν, ὃ ἑωράκαμεν τοῖς ὀφθαλμοῖς ἡμῶν, ὃ ἐθεασάμεθα καὶ αἱ χεῖρες ἡμῶν ἐψηλάφησαν περὶ τοῦ λόγου τῆς ζωῆς· καὶ ἡ ζωὴ ἐφανερώθη, καὶ ἑωράκαμεν καὶ μαρτυροῦμεν καὶ ἀπαγγέλλομεν ὑμῖν τὴν ζωὴν τὴν αἰώνιον ἥτις ἦν πρὸς τὸν πατέρα καὶ ἐφανερώθη ἡμῖν· ὃ ἑωράκαμεν καὶ ἀκηκόαμεν, ἀπαγγέλλομεν καὶ ὑμῖν ἵνα καὶ ὑμεῖς κοινωνίαν ἔχητε μεθ᾽ ἡμῶν· καὶ ἡ κοινωνία δὲ ἡ ἡμετέρα μετὰ τοῦ πατρὸς καὶ μετὰ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ. καὶ ταῦτα γράφομεν ἡμεῖς ἵνα ἡ χαρὰ ἡμῶν ᾖ πεπληρωμένη.
### God is Light
-#### 約一 1:5–10
+### 約一 1:5–10
καὶ ἔστιν αὕτη ἡ ἀγγελία ἣν ἀκηκόαμεν ἀπ᾽ αὐτοῦ καὶ ἀναγγέλλομεν ὑμῖν ὅτι ὁ θεὸς φῶς ἐστιν καὶ σκοτία ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν οὐδεμία. ἐὰν εἴπωμεν ὅτι κοινωνίαν ἔχομεν μετ᾽ αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ σκότει περιπατῶμεν, ψευδόμεθα καὶ οὐ ποιοῦμεν τὴν ἀλήθειαν· ἐὰν δὲ ἐν τῷ φωτὶ περιπατῶμεν ὡς αὐτός ἐστιν ἐν τῷ φωτί, κοινωνίαν ἔχομεν μετ᾽ ἀλλήλων καὶ τὸ αἷμα Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ καθαρίζει ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἁμαρτίας. ἐὰν εἴπωμεν ὅτι ἁμαρτίαν οὐκ ἔχομεν, ἑαυτοὺς πλανῶμεν καὶ ἡ ἀλήθεια οὐκ ἔστιν ἐν ἡμῖν. ἐὰν ὁμολογῶμεν τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν, πιστός ἐστιν καὶ δίκαιος ἵνα ἀφῇ ἡμῖν τὰς ἁμαρτίας καὶ καθαρίσῃ ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἀδικίας. ἐὰν εἴπωμεν ὅτι οὐχ ἡμαρτήκαμεν, ψεύστην ποιοῦμεν αὐτὸν καὶ ὁ λόγος αὐτοῦ οὐκ ἔστιν ἐν ἡμῖν.¶
### Christ Our Advocate
-#### 約一 2:1–6
+### 約一 2:1–6
Τεκνία μου, ταῦτα γράφω ὑμῖν ἵνα μὴ ἁμάρτητε· καὶ ἐάν τις ἁμάρτῃ, παράκλητον ἔχομεν πρὸς τὸν πατέρα, Ἰησοῦν Χριστὸν δίκαιον, καὶ αὐτὸς ἱλασμός ἐστιν περὶ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν· οὐ περὶ τῶν ἡμετέρων δὲ μόνον ἀλλὰ καὶ περὶ ὅλου τοῦ κόσμου. καὶ ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι ἐγνώκαμεν αὐτόν, ἐὰν τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν.¶ Ὁ λέγων ὅτι ἔγνωκα αὐτὸν καὶ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ μὴ τηρῶν, ψεύστης ἐστίν, καὶ ἐν τούτῳ ἡ ἀλήθεια οὐκ ἔστιν· ὃς δ᾽ ἂν τηρῇ αὐτοῦ τὸν λόγον, ἀληθῶς ἐν τούτῳ ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ τετελείωται. ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι ἐν αὐτῷ ἐσμεν. ὁ λέγων ἐν αὐτῷ μένειν ὀφείλει, καθὼς ἐκεῖνος περιεπάτησεν, καὶ αὐτὸς οὕτως περιπατεῖν.¶
### The New Commandment
-#### 約一 2:7–11
+### 約一 2:7–11
Ἀγαπητοί, οὐκ ἐντολὴν καινὴν γράφω ὑμῖν ἀλλ᾽ ἐντολὴν παλαιὰν ἣν εἴχετε ἀπ᾽ ἀρχῆς· ἡ ἐντολὴ ἡ παλαιά ἐστιν ὁ λόγος ὃν ἠκούσατε ἀπ᾽ ἀρχῆς. πάλιν ἐντολὴν καινὴν γράφω ὑμῖν ὅ ἐστιν ἀληθὲς ἐν αὐτῷ καὶ ἐν ὑμῖν, ὅτι ἡ σκοτία παράγεται καὶ τὸ φῶς τὸ ἀληθινὸν ἤδη φαίνει. ὁ λέγων ἐν τῷ φωτὶ εἶναι καὶ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ μισῶν ἐν τῇ σκοτίᾳ ἐστὶν ἕως ἄρτι. ὁ ἀγαπῶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἐν τῷ φωτὶ μένει καὶ σκάνδαλον ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν. ὁ δὲ μισῶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἐν τῇ σκοτίᾳ ἐστὶν καὶ ἐν τῇ σκοτίᾳ περιπατεῖ καὶ οὐκ οἶδεν ποῦ ὑπάγει, ὅτι ἡ σκοτία ἐτύφλωσεν τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ.¶
-#### 約一 2:12–14
+### 約一 2:12–14
Γράφω ὑμῖν, τεκνία, ὅτι ἀφέωνται ὑμῖν αἱ ἁμαρτίαι διὰ τὸ ὄνομα αὐτοῦ. γράφω ὑμῖν, πατέρες, ὅτι ἐγνώκατε τὸν ἀπ᾽ ἀρχῆς. γράφω ὑμῖν, νεανίσκοι, ὅτι νενικήκατε τὸν πονηρόν.¶ Ἔγραψα ὑμῖν, παιδία, ὅτι ἐγνώκατε τὸν πατέρα. ἔγραψα ὑμῖν, πατέρες, ὅτι ἐγνώκατε τὸν ἀπ᾽ ἀρχῆς. ἔγραψα ὑμῖν, νεανίσκοι, ὅτι ἰσχυροί ἐστε καὶ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ ἐν ὑμῖν μένει καὶ νενικήκατε τὸν πονηρόν.¶
-#### 約一 2:15–17
+### 約一 2:15–17
Μὴ ἀγαπᾶτε τὸν κόσμον μηδὲ τὰ ἐν τῷ κόσμῳ. ἐάν τις ἀγαπᾷ τὸν κόσμον, οὐκ ἔστιν ἡ ἀγάπη τοῦ πατρὸς ἐν αὐτῷ· ὅτι πᾶν τὸ ἐν τῷ κόσμῳ, ἡ ἐπιθυμία τῆς σαρκὸς καὶ ἡ ἐπιθυμία τῶν ὀφθαλμῶν καὶ ἡ ἀλαζονεία τοῦ βίου, οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ πατρὸς ἀλλ᾽ ἐκ τοῦ κόσμου ἐστίν. καὶ ὁ κόσμος παράγεται καὶ ἡ ἐπιθυμία αὐτοῦ· ὁ δὲ ποιῶν τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα.¶
@@ -41,12 +41,12 @@ Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (T
### The Antichrist
-#### 約一 2:18–25
+### 約一 2:18–25
Παιδία, ἐσχάτη ὥρα ἐστίν, καὶ καθὼς ἠκούσατε ὅτι ὁ ἀντίχριστος ἔρχεται, καὶ νῦν ἀντίχριστοι πολλοὶ γεγόνασιν ὅθεν γινώσκομεν ὅτι ἐσχάτη ὥρα ἐστίν. ἐξ ἡμῶν ἐξῆλθαν ἀλλ᾽ οὐκ ἦσαν ἐξ ἡμῶν· εἰ γὰρ ἐξ ἡμῶν ἦσαν, μεμενήκεισαν ἂν μεθ᾽ ἡμῶν· ἀλλ᾽ ἵνα φανερωθῶσιν ὅτι οὐκ εἰσὶν πάντες ἐξ ἡμῶν. καὶ ὑμεῖς χρῖσμα ἔχετε ἀπὸ τοῦ ἁγίου καὶ οἴδατε πάντες. οὐκ ἔγραψα ὑμῖν ὅτι οὐκ οἴδατε τὴν ἀλήθειαν ἀλλ᾽ ὅτι οἴδατε αὐτὴν καὶ ὅτι πᾶν ψεῦδος ἐκ τῆς ἀληθείας οὐκ ἔστιν. τίς ἐστιν ὁ ψεύστης εἰ μὴ ὁ ἀρνούμενος ὅτι Ἰησοῦς οὐκ ἔστιν ὁ Χριστός; οὗτός ἐστιν ὁ ἀντίχριστος, ὁ ἀρνούμενος τὸν πατέρα καὶ τὸν υἱόν. πᾶς ὁ ἀρνούμενος τὸν υἱὸν οὐδὲ τὸν πατέρα ἔχει· ὁ ὁμολογῶν τὸν υἱὸν καὶ τὸν πατέρα ἔχει.¶ ὑμεῖς οὐν ὃ ἠκούσατε ἀπ᾽ ἀρχῆς ἐν ὑμῖν μενέτω. ἐὰν ἐν ὑμῖν μείνῃ ὃ ἀπ᾽ ἀρχῆς ἠκούσατε, καὶ ὑμεῖς ἐν τῷ υἱῷ καὶ ἐν τῷ πατρὶ μενεῖτε. καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἐπαγγελία ἣν αὐτὸς ἐπηγγείλατο ἡμῖν, τὴν ζωὴν τὴν αἰώνιον.¶
-#### 約一 2:26–27
+### 約一 2:26–27
Ταῦτα ἔγραψα ὑμῖν περὶ τῶν πλανώντων ὑμᾶς. καὶ ὑμεῖς, τὸ χρῖσμα ὃ ἐλάβετε ἀπ᾽ αὐτοῦ μένει ἐν ὑμῖν, καὶ οὐ χρείαν ἔχετε ἵνα τις διδάσκῃ ὑμᾶς· ἀλλ᾽ ὡς τὸ αὐτοῦ χρῖσμα διδάσκει ὑμᾶς περὶ πάντων καὶ ἀληθές ἐστιν καὶ οὐκ ἔστιν ψεῦδος καὶ καθὼς ἐδίδαξεν ὑμᾶς, μένετε ἐν αὐτῷ.
@@ -54,13 +54,13 @@ Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (T
### Children of God
-#### 約一 2:28–3:3
+### 約一 2:28–3:3
καὶ νῦν, τεκνία, μένετε ἐν αὐτῷ, ἵνα ἐὰν φανερωθῇ, σχῶμεν παρρησίαν καὶ μὴ αἰσχυνθῶμεν ἀπ᾽ αὐτοῦ ἐν τῇ παρουσίᾳ αὐτοῦ. ἐὰν εἰδῆτε ὅτι δίκαιός ἐστιν, γινώσκετε ὅτι καὶ πᾶς ὁ ποιῶν τὴν δικαιοσύνην ἐξ αὐτοῦ γεγέννηται. ἴδετε ποταπὴν ἀγάπην δέδωκεν ἡμῖν ὁ πατήρ, ἵνα τέκνα θεοῦ κληθῶμεν καὶ ἐσμέν. διὰ τοῦτο ὁ κόσμος οὐ γινώσκει ἡμᾶς, ὅτι οὐκ ἔγνω αὐτόν.¶ Ἀγαπητοί, νῦν τέκνα θεοῦ ἐσμεν, καὶ οὔπω ἐφανερώθη τί ἐσόμεθα· οἴδαμεν δὲ ὅτι ἐὰν φανερωθῇ, ὅμοιοι αὐτῷ ἐσόμεθα, ὅτι ὀψόμεθα αὐτὸν καθώς ἐστιν. καὶ πᾶς ὁ ἔχων τὴν ἐλπίδα ταύτην ἐπ᾽ αὐτῷ ἁγνίζει ἑαυτὸν καθὼς ἐκεῖνος ἁγνός ἐστιν.¶
-#### 約一 3:4–10
+### 約一 3:4–10
Πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν καὶ τὴν ἀνομίαν ποιεῖ, καὶ ἡ ἁμαρτία ἐστὶν ἡ ἀνομία. καὶ οἴδατε ὅτι ἐκεῖνος ἐφανερώθη ἵνα τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν ἄρῃ, καὶ ἁμαρτία ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν. πᾶς ὁ ἐν αὐτῷ μένων οὐχ ἁμαρτάνει· πᾶς ὁ ἁμαρτάνων οὐχ ἑώρακεν αὐτὸν οὐδὲ ἔγνωκεν αὐτόν.¶ Τεκνία, μηδεὶς πλανάτω ὑμᾶς· ὁ ποιῶν τὴν δικαιοσύνην δίκαιός ἐστιν καθὼς ἐκεῖνος δίκαιός ἐστιν. ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν ἐκ τοῦ διαβόλου ἐστίν, ὅτι ἀπ᾽ ἀρχῆς ὁ διάβολος ἁμαρτάνει. εἰς τοῦτο ἐφανερώθη ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ ἵνα λύσῃ τὰ ἔργα τοῦ διαβόλου. πᾶς ὁ γεγεννημένος ἐκ τοῦ θεοῦ ἁμαρτίαν οὐ ποιεῖ, ὅτι σπέρμα αὐτοῦ ἐν αὐτῷ μένει· καὶ οὐ δύναται ἁμαρτάνειν, ὅτι ἐκ τοῦ θεοῦ γεγέννηται. ἐν τούτῳ φανερά ἐστιν τὰ τέκνα τοῦ θεοῦ καὶ τὰ τέκνα τοῦ διαβόλου. πᾶς ὁ μὴ ποιῶν δικαιοσύνην οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ θεοῦ, καὶ ὁ μὴ ἀγαπῶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ·
@@ -69,7 +69,7 @@ Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (T
### Love One Another
-#### 約一 3:11–18
+### 約一 3:11–18
ὅτι αὕτη ἐστὶν ἡ ἀγγελία ἣν ἠκούσατε ἀπ᾽ ἀρχῆς ἵνα ἀγαπῶμεν ἀλλήλους· οὐ καθὼς Κάϊν ἐκ τοῦ πονηροῦ ἦν καὶ ἔσφαξεν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ· καὶ χάριν τίνος ἔσφαξεν αὐτόν; ὅτι τὰ ἔργα αὐτοῦ πονηρὰ ἦν, τὰ δὲ τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ δίκαια.¶ Καὶ μὴ θαυμάζετε, ἀδελφοί μου, εἰ μισεῖ ὑμᾶς ὁ κόσμος. ἡμεῖς οἴδαμεν ὅτι μεταβεβήκαμεν ἐκ τοῦ θανάτου εἰς τὴν ζωήν, ὅτι ἀγαπῶμεν τοὺς ἀδελφούς· ὁ μὴ ἀγαπῶν τὸν ἀδελφόν μένει ἐν τῷ θανάτῳ. πᾶς ὁ μισῶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἀνθρωποκτόνος ἐστίν· καὶ οἴδατε ὅτι πᾶς ἀνθρωποκτόνος οὐκ ἔχει ζωὴν αἰώνιον ἐν αὐτῷ μένουσαν. ἐν τούτῳ ἐγνώκαμεν τὴν ἀγάπην ὅτι ἐκεῖνος ὑπὲρ ἡμῶν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἔθηκεν· καὶ ἡμεῖς ὀφείλομεν ὑπὲρ τῶν ἀδελφῶν τὰς ψυχὰς θεῖναι.¶ Ὃς δ᾽ ἂν ἔχῃ τὸν βίον τοῦ κόσμου καὶ θεωρῇ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ χρείαν ἔχοντα καὶ κλείσῃ τὰ σπλάγχνα αὐτοῦ ἀπ᾽ αὐτοῦ, πῶς ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ μένει ἐν αὐτῷ;¶ Τεκνία μου, μὴ ἀγαπῶμεν λόγῳ μηδὲ τῇ γλώσσῃ ἀλλ᾽ ἐν ἔργῳ καὶ ἀληθείᾳ.
@@ -77,7 +77,7 @@ Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (T
### Confidence before God
-#### 約一 3:19–24
+### 約一 3:19–24
καὶ ἐν τούτῳ γνωσόμεθα ὅτι ἐκ τῆς ἀληθείας ἐσμὲν καὶ ἔμπροσθεν αὐτοῦ πείσομεν τὴν καρδίαν ἡμῶν, ὅτι ἐὰν καταγινώσκῃ ἡμῶν ἡ καρδία, ὅτι μείζων ἐστὶν ὁ θεὸς τῆς καρδίας ἡμῶν καὶ γινώσκει πάντα.¶ Ἀγαπητοί, ἐὰν ἡ καρδία ἡμῶν μὴ καταγινώσκῃ ἡμῶν, παρρησίαν ἔχομεν πρὸς τὸν θεόν, καὶ ὃ ἐὰν αἰτῶμεν λαμβάνομεν ἀπ᾽ αὐτοῦ, ὅτι τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηροῦμεν καὶ τὰ ἀρεστὰ ἐνώπιον αὐτοῦ ποιοῦμεν. καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἐντολὴ αὐτοῦ ἵνα πιστεύσωμεν τῷ ὀνόματι τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ ἀγαπῶμεν ἀλλήλους καθὼς ἔδωκεν ἐντολὴν ἡμῖν. καὶ ὁ τηρῶν τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ ἐν αὐτῷ μένει, καὶ αὐτὸς ἐν αὐτῷ. καὶ ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι μένει ἐν ἡμῖν, ἐκ τοῦ πνεύματος οὗ ἡμῖν ἔδωκεν.¶
@@ -85,7 +85,7 @@ Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (T
### The Spirit of God and the Spirit of Antichrist
-#### 約一 4:1–6
+### 約一 4:1–6
Ἀγαπητοί, μὴ παντὶ πνεύματι πιστεύετε ἀλλὰ δοκιμάζετε τὰ πνεύματα εἰ ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστιν, ὅτι πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐξεληλύθασιν εἰς τὸν κόσμον. ἐν τούτῳ γινώσκετε τὸ πνεῦμα τοῦ θεοῦ· πᾶν πνεῦμα ὃ ὁμολογεῖ Ἰησοῦν Χριστὸν ἐν σαρκὶ ἐληλυθότα ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστιν. καὶ πᾶν πνεῦμα ὃ μὴ ὁμολογεῖ τὸν Ἰησοῦν Χριστὸν ἐν σαρκὶ ἐληλυθότα ἐκ τοῦ θεοῦ οὐκ ἔστιν· καὶ τοῦτό ἐστιν τὸ τοῦ ἀντιχρίστου ὃ ἀκηκόατε ὅτι ἔρχεται καὶ νῦν ἐν τῷ κόσμῳ ἐστὶν ἤδη. ὑμεῖς ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστε, τεκνία, καὶ νενικήκατε αὐτούς, ὅτι μείζων ἐστὶν ὁ ἐν ὑμῖν ἢ ὁ ἐν τῷ κόσμῳ. αὐτοὶ ἐκ τοῦ κόσμου εἰσίν· διὰ τοῦτο ἐκ τοῦ κόσμου λαλοῦσιν καὶ ὁ κόσμος αὐτῶν ἀκούει. ἡμεῖς ἐκ τοῦ θεοῦ ἐσμεν· ὁ γινώσκων τὸν θεὸν ἀκούει ἡμῶν· ὃς οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ θεοῦ οὐκ ἀκούει ἡμῶν. ἐκ τούτου γινώσκομεν τὸ πνεῦμα τῆς ἀληθείας καὶ τὸ πνεῦμα τῆς πλάνης.¶
@@ -93,18 +93,18 @@ Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (T
### God is Love
-#### 約一 4:7–12
+### 約一 4:7–12
Ἀγαπητοί, ἀγαπῶμεν ἀλλήλους, ὅτι ἡ ἀγάπη ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστιν καὶ πᾶς ὁ ἀγαπῶν ἐκ τοῦ θεοῦ γεγέννηται καὶ γινώσκει τὸν θεόν· ὁ μὴ ἀγαπῶν οὐκ ἔγνω τὸν θεόν, ὅτι ὁ θεὸς ἀγάπη ἐστίν. ἐν τούτῳ ἐφανερώθη ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ ἐν ἡμῖν, ὅτι τὸν υἱὸν αὐτοῦ τὸν μονογενῆ ἀπέσταλκεν ὁ θεὸς εἰς τὸν κόσμον ἵνα ζήσωμεν δι᾽ αὐτοῦ. ἐν τούτῳ ἐστὶν ἡ ἀγάπη, οὐχ ὅτι ἡμεῖς ἠγαπήκαμεν τὸν θεόν, ἀλλ᾽ ὅτι αὐτὸς ἠγάπησεν ἡμᾶς καὶ ἀπέστειλεν τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἱλασμὸν περὶ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν.¶ Ἀγαπητοί, εἰ οὕτως ὁ θεὸς ἠγάπησεν ἡμᾶς, καὶ ἡμεῖς ὀφείλομεν ἀλλήλους ἀγαπᾶν· θεὸν οὐδεὶς πώποτε τεθέαται· ἐὰν ἀγαπῶμεν ἀλλήλους, ὁ θεὸς ἐν ἡμῖν μένει καὶ ἡ ἀγάπη αὐτοῦ ἐν ἡμῖν τετελειωμένη ἐστίν.
-#### 約一 4:13–16c
+### 約一 4:13–16c
ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι ἐν αὐτῷ μένομεν καὶ αὐτὸς ἐν ἡμῖν, ὅτι ἐκ τοῦ πνεύματος αὐτοῦ δέδωκεν ἡμῖν. καὶ ἡμεῖς τεθεάμεθα καὶ μαρτυροῦμεν ὅτι ὁ πατὴρ ἀπέσταλκεν τὸν υἱὸν σωτῆρα τοῦ κόσμου. ὃς ἐὰν ὁμολογήσῃ ὅτι Ἰησοῦς Χριστός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ, ὁ θεὸς ἐν αὐτῷ μένει καὶ αὐτὸς ἐν τῷ θεῷ. καὶ ἡμεῖς ἐγνώκαμεν καὶ πεπιστεύκαμεν τὴν ἀγάπην ἣν ἔχει ὁ θεὸς ἐν ἡμῖν.
-#### 約一 4:16d–21
+### 約一 4:16d–21
ὁ θεὸς ἀγάπη ἐστίν, καὶ ὁ μένων ἐν τῇ ἀγάπῃ ἐν τῷ θεῷ μένει, καὶ ὁ θεὸς ἐν αὐτῷ μένει. ἐν τούτῳ τετελείωται ἡ ἀγάπη μεθ᾽ ἡμῶν, ἵνα παρρησίαν ἔχωμεν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῆς κρίσεως, ὅτι καθὼς ἐκεῖνός ἐστιν καὶ ἡμεῖς ἐσμεν ἐν τῷ κόσμῳ τούτῳ. φόβος οὐκ ἔστιν ἐν τῇ ἀγάπῃ, ἀλλ᾽ ἡ τελεία ἀγάπη ἔξω βάλλει τὸν φόβον, ὅτι ὁ φόβος κόλασιν ἔχει· ὁ δὲ φοβούμενος οὐ τετελείωται ἐν τῇ ἀγάπῃ. ἡμεῖς ἀγαπῶμεν αὐτόν, ὅτι αὐτὸς πρῶτος ἠγάπησεν ἡμᾶς. ἐάν τις εἴπῃ ὅτι ἀγαπῶ τὸν θεὸν καὶ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ μισῇ, ψεύστης ἐστίν· ὁ γὰρ μὴ ἀγαπῶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ὃν ἑώρακεν, τὸν θεὸν ὃν οὐχ ἑώρακεν οὐ δύναται ἀγαπᾶν· καὶ ταύτην τὴν ἐντολὴν ἔχομεν ἀπ᾽ αὐτοῦ, ἵνα ὁ ἀγαπῶν τὸν θεὸν ἀγαπᾷ καὶ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ.¶
@@ -112,7 +112,7 @@ Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (T
### Faith is Victory over the World
-#### 約一 5:1–5
+### 約一 5:1–5
Πᾶς ὁ πιστεύων ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ Χριστὸς ἐκ τοῦ θεοῦ γεγέννηται, καὶ πᾶς ὁ ἀγαπῶν τὸν γεννήσαντα ἀγαπᾷ καὶ τὸν γεγεννημένον ἐξ αὐτοῦ. ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι ἀγαπῶμεν τὰ τέκνα τοῦ θεοῦ, ὅταν τὸν θεὸν ἀγαπῶμεν καὶ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ ποιῶμεν. αὕτη γάρ ἐστιν ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ, ἵνα τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν· καὶ αἱ ἐντολαὶ αὐτοῦ βαρεῖαι οὐκ εἰσίν. ὅτι πᾶν τὸ γεγεννημένον ἐκ τοῦ θεοῦ νικᾷ τὸν κόσμον· καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ νίκη ἡ νικήσασα τὸν κόσμον, ἡ πίστις ἡμῶν. τίς δέ ἐστιν ὁ νικῶν τὸν κόσμον εἰ μὴ ὁ πιστεύων ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ;
@@ -120,7 +120,7 @@ Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (T
### The Witness concerning the Son
-#### 約一 5:6–12
+### 約一 5:6–12
οὗτός ἐστιν ὁ ἐλθὼν δι᾽ ὕδατος καὶ αἵματος, Ἰησοῦς ὁ Χριστός· οὐκ ἐν τῷ ὕδατι μόνον, ἀλλ᾽ ἐν τῷ ὕδατι καὶ ἐν τῷ αἵματι· καὶ τὸ πνεῦμά ἐστιν τὸ μαρτυροῦν, ὅτι τὸ πνεῦμά ἐστιν ἡ ἀλήθεια· ὅτι τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες, ἐν τῷ οὐρανῷ ὁ πατήρ ὁ λόγος καὶ τὸ ἅγιον πνεῦμα καὶ οὗτοι οἱ τρεῖς ἕν εἰσιν καὶ τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες ἕν τῇ γῇ, τὸ πνεῦμα καὶ τὸ ὕδωρ καὶ τὸ αἷμα, καὶ οἱ τρεῖς εἰς τὸ ἕν εἰσιν. εἰ τὴν μαρτυρίαν τῶν ἀνθρώπων λαμβάνομεν, ἡ μαρτυρία τοῦ θεοῦ μείζων ἐστίν, ὅτι αὕτη ἐστὶν ἡ μαρτυρία τοῦ θεοῦ ὅτι μεμαρτύρηκεν περὶ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ. ὁ πιστεύων εἰς τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ ἔχει τὴν μαρτυρίαν ἐν ἑαυτῷ· ὁ μὴ πιστεύων τῷ θεῷ ψεύστην πεποίηκεν αὐτόν, ὅτι οὐ πεπίστευκεν εἰς τὴν μαρτυρίαν ἣν μεμαρτύρηκεν ὁ θεὸς περὶ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ. καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ μαρτυρία ὅτι ζωὴν αἰώνιον ἔδωκεν ἡμῖν ὁ θεός· καὶ αὕτη ἡ ζωὴ ἐν τῷ υἱῷ αὐτοῦ ἐστιν. ὁ ἔχων τὸν υἱὸν ἔχει τὴν ζωήν· ὁ μὴ ἔχων τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ τὴν ζωὴν οὐκ ἔχει.¶
@@ -128,16 +128,16 @@ Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (T
### The Knowledge of Eternal Life
-#### 約一 5:13–15
+### 約一 5:13–15
Ταῦτα ἔγραψα ὑμῖν πιστεύουσιν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ, ἵνα εἰδῆτε ὅτι ζωὴν ἔχετε αἰώνιον, καὶ ἵνα τοῖς πιστεύουσιν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ. καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ παρρησία ἣν ἔχομεν πρὸς αὐτόν, ὅτι ἐάν τι αἰτώμεθα κατὰ τὸ θέλημα αὐτοῦ ἀκούει ἡμῶν· καὶ ἐὰν οἴδαμεν ὅτι ἀκούει ἡμῶν ὃ ἐὰν αἰτώμεθα, οἴδαμεν ὅτι ἔχομεν τὰ αἰτήματα ἃ ᾐτήκαμεν ἀπ᾽ αὐτοῦ.¶
-#### 約一 5:16–17
+### 約一 5:16–17
Ἐάν τις ἴδῃ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἁμαρτάνοντα ἁμαρτίαν μὴ πρὸς θάνατον, αἰτήσει καὶ δώσει αὐτῷ ζωήν, τοῖς ἁμαρτάνουσιν μὴ πρὸς θάνατον.¶ Ἔστιν ἁμαρτία πρὸς θάνατον· οὐ περὶ ἐκείνης λέγω ἵνα ἐρωτήσῃ. πᾶσα ἀδικία ἁμαρτία ἐστίν, καὶ ἔστιν ἁμαρτία οὐ πρὸς θάνατον.
-#### 約一 5:18–21
+### 約一 5:18–21
οἴδαμεν ὅτι πᾶς ὁ γεγεννημένος ἐκ τοῦ θεοῦ, οὐχ ἁμαρτάνει· ἀλλ᾽ ὁ γεννηθεὶς ἐκ τοῦ θεοῦ τηρεῖ ἑαυτόν, καὶ ὁ πονηρὸς οὐχ ἅπτεται αὐτοῦ. οἴδαμεν ὅτι ἐκ τοῦ θεοῦ ἐσμεν καὶ ὁ κόσμος ὅλος ἐν τῷ πονηρῷ κεῖται. οἴδαμεν δὲ ὅτι ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ ἥκει καὶ δέδωκεν ἡμῖν διάνοιαν ἵνα γινώσκωμεν τὸν ἀληθινόν, καὶ ἐσμὲν ἐν τῷ ἀληθινῷ, ἐν τῷ υἱῷ αὐτοῦ Ἰησοῦ Χριστῷ. οὗτός ἐστιν ὁ ἀληθινὸς θεὸς καὶ ἥ ζωὴ αἰώνιος. τεκνία, φυλάξατε ἑαυτὰ ἀπὸ τῶν εἰδώλων. ἀμήν.¶
diff --git a/62-1John/1John-Notes.md b/62-1John/1John-Notes.md
index 5f20e05..c075555 100644
--- a/62-1John/1John-Notes.md
+++ b/62-1John/1John-Notes.md
@@ -2,7 +2,7 @@
## 約翰一書希臘文筆記
-#### 經文閱讀
+### 經文閱讀
Interlinear 經文出自 [STEP Bible](http://www.stepbible.org/) 的 [TAGNT (Translators Amalgamated Greek NT)](https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data)
@@ -10,12 +10,12 @@ Interlinear 經文出自 [STEP Bible](http://www.stepbible.org/) 的 [TAGNT (Tra
- [約翰一書 Interlinear (DOCX 格式)](1John.docx)
-#### 原文特色
+### 原文特色
- [約翰書信 (123John) 子句結構](123John-Clause.md)
- [約翰書信 (123John) 風格特色](123John-Style.md)
- [約翰書信 (123John) 詞彙分析](123John-Vocabulary.md)
-#### 句法筆記
+### 句法筆記
經文分段和標題則是根據 [UBS5](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/72/10001/19999/ch/9f95d8cd0fd3aaae4a4dbb2208e8408b/)
@@ -48,7 +48,7 @@ Interlinear 經文出自 [STEP Bible](http://www.stepbible.org/) 的 [TAGNT (Tra
-#### 出處縮寫
+### 出處縮寫
| 縮寫 | 出處 |
|:--:| -- |
|W ‖ 華 | Wallace, Daniel B. *Greek Grammar Beyond the Basics*. Grand Rapids: Zondervan, 1996. = 華勒斯(Daniel B. Wallace)。《中級希臘文文法》。吳存仁譯。台北市:中華福音神學院,2011。|
@@ -56,7 +56,7 @@ Interlinear 經文出自 [STEP Bible](http://www.stepbible.org/) 的 [TAGNT (Tra
|M | Mathewson, David L., and Elodie Ballantine Emig. *Intermediate Greek Grammar: Syntax for Students of the New Testament*. Grand Rapids, MI: Baker Academic, 2016.|
|R | Runge, Steven E. *Discourse Grammar of the Greek New Testament: A Practical Introduction for Teaching and Exegesis*. Peabody, MA.: Hendrickson, 2010.|
-#### 參考書目
+### 參考書目
- Bateman IV, Herbert W. _John's Letters: An Exegetical Guide for Preaching and Teaching_. Big Greek Idea Series. Grand Rapids, MI.: Kregel Academic, 2018.
- Culy, Martin M. _I, II, III John: A Handbook on the Greek Text_. BHGNT. Baylor University Press, 2004.
diff --git a/63-2John/2Jo.1.12–13.md b/63-2John/2Jo.1.12–13.md
index b3c6b80..9db57f9 100644
--- a/63-2John/2Jo.1.12–13.md
+++ b/63-2John/2Jo.1.12–13.md
@@ -1,4 +1,4 @@
-#### 圖析 (2Jo 1:12–13)
+### 圖析 (2Jo 1:12–13)
-
- { Πολλὰ *ἔχων* «» }A1
@@ -12,7 +12,7 @@
- **ἀσπάζεταί** (σε)C (τὰ τέκνα ‹ τῆς ἀδελφῆς σου τῆς ἐκλεκτῆς. › )S
- ἀμήν.¶
-#### 筆記 (2Jo 1:12–13)
+### 筆記 (2Jo 1:12–13)
diff --git a/63-2John/2Jo.1.1–3.md b/63-2John/2Jo.1.1–3.md
index 91886b8..0fc98bf 100644
--- a/63-2John/2Jo.1.1–3.md
+++ b/63-2John/2Jo.1.1–3.md
@@ -1,4 +1,4 @@
-#### 圖析 (2Jo 1:1–3)
+### 圖析 (2Jo 1:1–3)
- (Ὁ πρεσβύτερος)S (ἐκλεκτῇ κυρίᾳ καὶ τοῖς τέκνοις αὐτῆς)C°¹
- (οὓς°¹)C (ἐγὼ)S1 **ἀγαπῶ°²**
@@ -14,7 +14,7 @@
-#### 筆記 (2Jo 1:1–3)
+### 筆記 (2Jo 1:1–3)
---
diff --git a/63-2John/2Jo.1.4–11.md b/63-2John/2Jo.1.4–11.md
index 669fc02..11ca2e2 100644
--- a/63-2John/2Jo.1.4–11.md
+++ b/63-2John/2Jo.1.4–11.md
@@ -1,4 +1,4 @@
-#### 圖析 (2Jo 1:4–11)
+### 圖析 (2Jo 1:4–11)
- **Ἐχάρην** (λίαν)A
- ὅτι **εὕρηκα** (ἐκ τῶν τέκνων σου)A { *περιπατοῦντας* ἐν ἀληθείᾳ }C
@@ -37,7 +37,7 @@
- (ὁ {*λέγων* ... αὐτῷ χαίρειν, } )S **κοινωνεῖ** (τοῖς ἔργοις αὐτοῦ τοῖς πονηροῖς.¶)C
-#### 筆記 (2Jo 1:4–11)
+### 筆記 (2Jo 1:4–11)
diff --git a/63-2John/2John-Interlinear.md b/63-2John/2John-Interlinear.md
index c7becc1..a0bd832 100644
--- a/63-2John/2John-Interlinear.md
+++ b/63-2John/2John-Interlinear.md
@@ -5,21 +5,21 @@ Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (T
### Salutation
-#### 約二 1:1–3
+### 約二 1:1–3
Ὁ πρεσβύτερος ἐκλεκτῇ κυρίᾳ καὶ τοῖς τέκνοις αὐτῆς οὓς ἐγὼ ἀγαπῶ ἐν ἀληθείᾳ, καὶ οὐκ ἐγὼ μόνος, ἀλλὰ καὶ πάντες οἱ ἐγνωκότες τὴν ἀλήθειαν, διὰ τὴν ἀλήθειαν τὴν μένουσαν ἐν ἡμῖν, καὶ μεθ᾽ ἡμῶν ἔσται εἰς τὸν αἰῶνα· ἔσται μεθ᾽ ἡμῶν χάρις ἔλεος εἰρήνη παρὰ θεοῦ πατρὸς καὶ παρὰ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ υἱοῦ τοῦ πατρὸς ἐν ἀληθείᾳ καὶ ἀγάπῃ.¶
### Truth and Love
-#### 約二 1:4–11
+### 約二 1:4–11
Ἐχάρην λίαν ὅτι εὕρηκα ἐκ τῶν τέκνων σου περιπατοῦντας ἐν ἀληθείᾳ καθὼς ἐντολὴν ἐλάβομεν παρὰ τοῦ πατρός. καὶ νῦν ἐρωτῶ σε, κυρία, οὐχ ὡς ἐντολὴν καινὴν γράφων σοι, ἀλλ᾽ ἣν εἴχομεν ἀπ᾽ ἀρχῆς, ἵνα ἀγαπῶμεν ἀλλήλους. καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἀγάπη ἵνα περιπατῶμεν κατὰ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ. αὕτη ἡ ἐντολή ἐστιν καθὼς ἠκούσατε ἀπ᾽ ἀρχῆς, ἵνα ἐν αὐτῇ περιπατῆτε· ὅτι πολλοὶ πλάνοι ἐξῆλθον εἰς τὸν κόσμον, οἱ μὴ ὁμολογοῦντες Ἰησοῦν Χριστὸν ἐρχόμενον ἐν σαρκί· οὗτός ἐστιν ὁ πλάνος καὶ ὁ ἀντίχριστος. βλέπετε ἑαυτοὺς ἵνα μὴ ἀπολέσητε ἃ εἰργασάμεθα, ἀλλὰ μισθὸν πλήρη ἀπολάβητε. πᾶς ὁ προάγων καὶ μὴ μένων ἐν τῇ διδαχῇ τοῦ Χριστοῦ θεὸν οὐκ ἔχει· ὁ μένων ἐν τῇ διδαχῇ τοῦ Χριστοῦ, οὗτος καὶ τὸν πατέρα καὶ τὸν υἱὸν ἔχει. εἴ τις ἔρχεται πρὸς ὑμᾶς καὶ ταύτην τὴν διδαχὴν οὐ φέρει, μὴ λαμβάνετε αὐτὸν εἰς οἰκίαν, καὶ χαίρειν αὐτῷ μὴ λέγετε· ὁ λέγων γὰρ αὐτῷ χαίρειν, κοινωνεῖ τοῖς ἔργοις αὐτοῦ τοῖς πονηροῖς.¶
### Final Greetings
-#### 約二 1:12
+### 約二 1:12
Πολλὰ ἔχων ὑμῖν γράφειν οὐκ ἐβουλήθην διὰ χάρτου καὶ μέλανος· ἀλλ᾽ ἐλπίζω γενέσθαι πρὸς ὑμᾶς καὶ στόμα πρὸς στόμα λαλῆσαι ἵνα ἡ χαρὰ ἡμῶν πεπληρωμένη ᾖ. ἀσπάζεταί σε τὰ τέκνα τῆς ἀδελφῆς σου τῆς ἐκλεκτῆς. ἀμήν.¶
diff --git a/63-2John/2John-Notes.md b/63-2John/2John-Notes.md
index 8800c23..a43205d 100644
--- a/63-2John/2John-Notes.md
+++ b/63-2John/2John-Notes.md
@@ -2,20 +2,20 @@
## 約翰二書希臘文筆記
-#### 經文閱讀
+### 經文閱讀
Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (Translators Amalgamated Greek NT)](https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data)
- [約翰二書 Interlinear](2John-Interlinear.md)
- [約翰二書 Interlinear (DOCX 格式)](2John.docx)
-#### 原文特色
+### 原文特色
- [約翰書信 (123John) 子句結構](123John-Clause.md)
- [約翰書信 (123John) 風格特色](123John-Style.md)
- [約翰書信 (123John) 詞彙分析](123John-Vocabulary.md)
-#### 句法筆記
+### 句法筆記
經文分段和標題則是根據 [UBS5](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/73/10001/19999/ch/8feb828f46a4c65384fe9aebf6d55ebe/)
@@ -27,7 +27,7 @@ Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (T
- [2Jo 1:12–13](2Jo.1.12–13.md)
-#### 出處縮寫
+### 出處縮寫
| 縮寫 | 出處 |
|:--:| -- |
|W ‖ 華 | Wallace, Daniel B. *Greek Grammar Beyond the Basics*. Grand Rapids: Zondervan, 1996. = 華勒斯(Daniel B. Wallace)。《中級希臘文文法》。吳存仁譯。台北市:中華福音神學院,2011。|
@@ -35,7 +35,7 @@ Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (T
|M | Mathewson, David L., and Elodie Ballantine Emig. *Intermediate Greek Grammar: Syntax for Students of the New Testament*. Grand Rapids, MI: Baker Academic, 2016.|
|R | Runge, Steven E. *Discourse Grammar of the Greek New Testament: A Practical Introduction for Teaching and Exegesis*. Peabody, MA.: Hendrickson, 2010.|
-#### 參考書目
+### 參考書目
- Bateman IV, Herbert W. _John's Letters: An Exegetical Guide for Preaching and Teaching_. Big Greek Idea Series. Grand Rapids, MI.: Kregel Academic, 2018.
- Culy, Martin M. _I, II, III John: A Handbook on the Greek Text_. BHGNT. Baylor University Press, 2004.
diff --git a/64-3John/3Jo.1.13–15.md b/64-3John/3Jo.1.13–15.md
index 5ad0255..f2fbf02 100644
--- a/64-3John/3Jo.1.13–15.md
+++ b/64-3John/3Jo.1.13–15.md
@@ -1,4 +1,4 @@
-#### 圖析 (3Jo 1:13–15)
+### 圖析 (3Jo 1:13–15)
- (Πολλὰ)C **εἶχον** ( «» )A
- { *γράψαι* σοι, }
@@ -16,7 +16,7 @@
-#### 筆記 (3Jo 1:13–15)
+### 筆記 (3Jo 1:13–15)
diff --git a/64-3John/3Jo.1.1–4.md b/64-3John/3Jo.1.1–4.md
index 6313b0a..4933d30 100644
--- a/64-3John/3Jo.1.1–4.md
+++ b/64-3John/3Jo.1.1–4.md
@@ -1,16 +1,16 @@
-#### 圖析 (3Jo 1:1)
+### 圖析 (3Jo 1:1)
- (Ὁ πρεσβύτερος)S (Γαΐῳ°¹ τῷ ἀγαπητῷ)C
- (ὃν°¹)C ἐγὼ **ἀγαπῶ** (ἐν ἀληθείᾳ.)A
-#### 筆記 (3Jo 1:1)
+### 筆記 (3Jo 1:1)
---
-#### 圖析 (3Jo 1:2–4)
+### 圖析 (3Jo 1:2–4)
- ἀγαπητέ,
@@ -28,7 +28,7 @@
- { τὰ ἐμὰ τέκνα ἐν τῇ ἀληθείᾳ *περιπατοῦντα.* }
-#### 筆記 (3Jo 1:2–4)
+### 筆記 (3Jo 1:2–4)
---
diff --git a/64-3John/3Jo.1.5–12.md b/64-3John/3Jo.1.5–12.md
index 490b650..0343a01 100644
--- a/64-3John/3Jo.1.5–12.md
+++ b/64-3John/3Jo.1.5–12.md
@@ -1,4 +1,4 @@
-#### 圖析 (3Jo 1:5–8)
+### 圖析 (3Jo 1:5–8)
- ἀγαπητέ, (πιστὸν)A **ποιεῖς** ( «» )C
- (ὃ ἐὰν)C **ἐργάσῃ** (εἰς τοὺς ἀδελφοὺς°¹)A1 καὶ (εἰς τοῦτο ξένους,°¹)A2
- (οἳ°¹)S **ἐμαρτύρησάν** (σου τῇ ἀγάπῃ)C (ἐνώπιον ἐκκλησίας,)A
@@ -14,12 +14,12 @@
- ἵνα (συνεργοὶ)C **γινώμεθα** (τῇ ἀληθείᾳ.¶)A
-#### 筆記 (3Jo 1:5–8)
+### 筆記 (3Jo 1:5–8)
---
-#### 圖析 (3Jo 1:9–10)
+### 圖析 (3Jo 1:9–10)
- **Ἔγραψά** (τι)C1 (τῇ ἐκκλησίᾳ·)C2
- ἀλλ᾽ (ὁ { *φιλοπρωτεύων* αὐτῶν } Διοτρέφης)S οὐκ **ἐπιδέχεται** (ἡμᾶς.)C
- ——————————————
@@ -36,11 +36,11 @@
- καὶ (ἐκ τῆς ἐκκλησίας)A **ἐκβάλλει.¶**
-#### 筆記 (3Jo 1:9–10)
+### 筆記 (3Jo 1:9–10)
---
-#### 圖析 (3Jo 1:11–12)
+### 圖析 (3Jo 1:11–12)
- Ἀγαπητέ, μὴ **μιμοῦ** (τὸ κακὸν)C
- ἀλλὰ (τὸ ἀγαθόν.)C
- {ὁ *ἀγαθοποιῶν* }S (ἐκ τοῦ θεοῦ)A **ἐστιν·**
@@ -51,7 +51,7 @@
- ὅτι (ἡ μαρτυρία ἡμῶν)S (ἀληθής)C **ἐστιν.¶**
-#### 筆記 (3Jo 1:11–12)
+### 筆記 (3Jo 1:11–12)
diff --git a/64-3John/3John-Interlinear.md b/64-3John/3John-Interlinear.md
index e5c9bf6..8145ee6 100644
--- a/64-3John/3John-Interlinear.md
+++ b/64-3John/3John-Interlinear.md
@@ -6,11 +6,11 @@ Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (T
### Salutation
-#### 3Jo 1:1
+### 3Jo 1:1
Ὁ πρεσβύτερος Γαΐῳ τῷ ἀγαπητῷ ὃν ἐγὼ ἀγαπῶ ἐν ἀληθείᾳ.
-#### 3Jo 1:2–4
+### 3Jo 1:2–4
ἀγαπητέ, περὶ πάντων εὔχομαί σε εὐοδοῦσθαι καὶ ὑγιαίνειν καθὼς εὐοδοῦταί σου ἡ ψυχή. ἐχάρην γὰρ λίαν ἐρχομένων ἀδελφῶν καὶ μαρτυρούντων σου τῇ ἀληθείᾳ, καθὼς σὺ ἐν ἀληθείᾳ περιπατεῖς. μειζοτέραν τούτων οὐκ ἔχω χαρὰν ἵνα ἀκούω τὰ ἐμὰ τέκνα ἐν τῇ ἀληθείᾳ περιπατοῦντα.
@@ -18,24 +18,24 @@ Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (T
### Cooperation and Opposition
-#### 3Jo 1:5–8
+### 3Jo 1:5–8
ἀγαπητέ, πιστὸν ποιεῖς ὃ ἐὰν ἐργάσῃ εἰς τοὺς ἀδελφοὺς καὶ εἰς τοῦτο ξένους, οἳ ἐμαρτύρησάν σου τῇ ἀγάπῃ ἐνώπιον ἐκκλησίας, οὓς καλῶς ποιήσεις προπέμψας ἀξίως τοῦ θεοῦ. ὑπὲρ γὰρ τοῦ ὀνόματος ἐξῆλθον μηδὲν λαμβάνοντες ἀπὸ τῶν ἐθνικῶν. ἡμεῖς οὖν ὀφείλομεν ὑπολαμβάνειν τοὺς τοιούτους ἵνα συνεργοὶ γινώμεθα τῇ ἀληθείᾳ.¶
-#### 3Jo 1:9–10
+### 3Jo 1:9–10
Ἔγραψά τι τῇ ἐκκλησίᾳ· ἀλλ᾽ ὁ φιλοπρωτεύων αὐτῶν Διοτρέφης οὐκ ἐπιδέχεται ἡμᾶς. διὰ τοῦτο, ἐὰν ἔλθω, ὑπομνήσω αὐτοῦ τὰ ἔργα ἃ ποιεῖ, λόγοις πονηροῖς φλυαρῶν ἡμᾶς· καὶ μὴ ἀρκούμενος ἐπὶ τούτοις, οὔτε αὐτὸς ἐπιδέχεται τοὺς ἀδελφούς, καὶ τοὺς βουλομένους κωλύει καὶ ἐκ τῆς ἐκκλησίας ἐκβάλλει.¶
-#### 3Jo 1:11–12
+### 3Jo 1:11–12
Ἀγαπητέ, μὴ μιμοῦ τὸ κακὸν ἀλλὰ τὸ ἀγαθόν. ὁ ἀγαθοποιῶν ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστιν· ὁ δὲ κακοποιῶν οὐχ ἑώρακεν τὸν θεόν. Δημητρίῳ μεμαρτύρηται ὑπὸ πάντων καὶ ὑπὸ αὐτῆς τῆς ἀληθείας· καὶ ἡμεῖς δὲ μαρτυροῦμεν, καὶ οἶδας ὅτι ἡ μαρτυρία ἡμῶν ἀληθής ἐστιν.¶
### Final Greetings
-#### 3Jo 1:13–15
+### 3Jo 1:13–15
Πολλὰ εἶχον γράψαι σοι, ἀλλ᾽ οὐ θέλω διὰ μέλανος καὶ καλάμου σοι γράφειν· ἐλπίζω δὲ εὐθέως σε ἰδεῖν, καὶ στόμα πρὸς στόμα λαλήσομεν. εἰρήνη σοι. ἀσπάζονταί σε οἱ φίλοι. ἀσπάζου τοὺς φίλους κατ᾽ ὄνομα.¶
diff --git a/64-3John/3John-Notes.md b/64-3John/3John-Notes.md
index e0903ad..30d2310 100644
--- a/64-3John/3John-Notes.md
+++ b/64-3John/3John-Notes.md
@@ -2,20 +2,20 @@
## 約翰三書希臘文筆記
-#### 經文閱讀
+### 經文閱讀
Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (Translators Amalgamated Greek NT)](https://github.com/STEPBible/STEPBible-Data)
- [約翰三書 Interlinear](3John-Interlinear.md)
- [約翰三書 Interlinear (DOCX 格式)](3John.docx)
-#### 原文特色
+### 原文特色
- [約翰書信 (123John) 子句結構](123John-Clause.md)
- [約翰書信 (123John) 風格特色](123John-Style.md)
- [約翰書信 (123John) 詞彙分析](123John-Vocabulary.md)
-#### 句法筆記
+### 句法筆記
經文分段和標題則是根據 [UBS5](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/74/10001/19999/ch/7a538c64cb48d15fa62a4fea869f10ce/)
@@ -29,7 +29,7 @@ Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (T
-#### 出處縮寫
+### 出處縮寫
| 縮寫 | 出處 |
|:--:| -- |
|W ‖ 華 | Wallace, Daniel B. *Greek Grammar Beyond the Basics*. Grand Rapids: Zondervan, 1996. = 華勒斯(Daniel B. Wallace)。《中級希臘文文法》。吳存仁譯。台北市:中華福音神學院,2011。|
@@ -37,7 +37,7 @@ Interlinear 經文出自 [STEPBible.org](https://www.STEPBible.or) 的 [TAGNT (T
|M | Mathewson, David L., and Elodie Ballantine Emig. *Intermediate Greek Grammar: Syntax for Students of the New Testament*. Grand Rapids, MI: Baker Academic, 2016.|
|R | Runge, Steven E. *Discourse Grammar of the Greek New Testament: A Practical Introduction for Teaching and Exegesis*. Peabody, MA.: Hendrickson, 2010.|
-#### 參考書目
+### 參考書目
- Bateman IV, Herbert W. _John's Letters: An Exegetical Guide for Preaching and Teaching_. Big Greek Idea Series. Grand Rapids, MI.: Kregel Academic, 2018.
- Culy, Martin M. _I, II, III John: A Handbook on the Greek Text_. BHGNT. Baylor University Press, 2004.
diff --git a/ASBHR/06.md b/ASBHR/06.md
index 7171327..fdf93a6 100644
--- a/ASBHR/06.md
+++ b/ASBHR/06.md
@@ -15,11 +15,11 @@
### 6.2.1 Coherence (語意連貫) and Cohesion (字句銜接)
-#### 6.2.1.1 Coherence (語意連貫)
+### 6.2.1.1 Coherence (語意連貫)
- Coherence (語意連貫) = 文本中各個單元所要傳達的概念前後一致,並且用合乎邏輯的方式呈現,讓人容易理解。
-#### 6.2.1.1 Cohesion (字句銜接)
+### 6.2.1.1 Cohesion (字句銜接)
- Cohesion (字句銜接) = 文本中各個單元所使用的字詞、句是否前後串聯,讓人容易閱讀。
- cohesion 的概念可追溯至 M. A. K. Halliday & Ruqaiya Hasan。
- Cohesive Ties = 用來表達 cohesion 的語言特徵。例如:
diff --git a/GGBB/GGBB.md b/GGBB/GGBB.md
index 0f86033..074d73e 100644
--- a/GGBB/GGBB.md
+++ b/GGBB/GGBB.md
@@ -7,7 +7,7 @@
### The Cases•格
-#### Nominative•主格
+### Nominative•主格
- *Primary Uses (38-49)•主要功能 (37-48)*
- ➡(1) Subject (38-40)•主詞 (37-39)
- ➡(2) Predicate Nominative (40-48)•主格述詞 (39-47)
@@ -25,14 +25,14 @@
- (3) Nominative After a Preposition (62-64)•作介系詞受詞的主格 (62-63)
- (4) Nominative for Time (64)•表時距的主格 (63-64)
-#### Vocative•呼格
+### Vocative•呼格
- *Direct Address (67-70)•直接的稱謂 (67-70)*
- ➡(1) Simple Address (67-68)•簡單的稱謂 (67-68)
- (2) Emphatic (or, Emotional) Address (68-69)• 強調性(或情緒性)的稱謂 (68-69)
- *Exclamation (70)•表達驚嘆 (69)*
- *Apposition (70-71)•表達同位 (69-70)*
-#### Genitive•所有格
+### Genitive•所有格
- *Adjectival (78-107)•形容性用法 (77-109)*
- ✚(1) Descriptive Genitive (79-81)•1用作一般性的描述與修飾功能 (78-80)
- ➡(2) Possessive Genitive (81-83)•用作表達擁有 (80-82)
@@ -72,7 +72,7 @@
- (3) Genitive After Certain Nouns (135)•跟在名詞後面 (138-39)
- ➡(4) Genitive After Certain Prepositions (136)•跟在介系詞後面 (139)
-#### Dative•間接受格
+### Dative•間接受格
- *Pure Dative Uses (140-53)•單純的間接受格用法 (144-57)*
- ➡(1) Dative Indirect Object (140-42)•用作間接受詞 (144-46)
- ➡(2) Dative of Interest (142-44)•表達與利益有關的接受者 (146-48)
@@ -107,7 +107,7 @@
- (3) Dative After Certain Adjectives (174-75)•跟在形容詞後面 (180)
- ➡(4) Dative After Certain Prepositions (175)•跟在介系詞後面 (180-81)
-#### Accusative•直接受格
+### Accusative•直接受格
- *Substantival Uses of the Accusative (179-99)•作實名詞用 (185-206)*
- ➡(1) Accusative Direct Object (179-81)•跟在動詞後面作直接受詞 (185-87)
- ➡(2) Double Accusatives (181-89)•在有雙重受詞的情況 (187-95)
@@ -233,7 +233,7 @@
### Semantic Categories: Major Classes•語意類別:主要分類
-#### A Personal Pronouns (320-25)•人稱代名詞 (335-40)
+### A Personal Pronouns (320-25)•人稱代名詞 (335-40)
- ➡(1) Nominative Uses (321-23)•主格用法 (335-38)
- (a) Emphasis (321-23)•用來強調 (335 回 36)
- (1) Contrast (321-22)•用以對此 (336-37)
@@ -244,7 +244,7 @@
- (b) Possessive (324)•表達擁有 (339)
- (c) Reflexive (324-25)•表達反身的動作 (339-40)
-#### B Demonstrative Pronouns (325-35)•指示代名詞 (340-50)
+### B Demonstrative Pronouns (325-35)•指示代名詞 (340-50)
- ➡(1) Regular Uses (as Demonstratives) (325-28)•一般用法(作為指稱的功能) (340-45)
- (a) οὗτος (Proximity) (326-27)•οὗτος (指在近處的人/事/物) (341-42)
- (b) ἐκεῖνος (Remoteness) (327-28)•ἐκεῖνος (指在遠處的人/事/物) (342-43)
@@ -258,7 +258,7 @@
- (c) Conceptual Antecedent or Postcedent (333-35)•追溯前(後)述的概念 (348-50)
-#### C Relative Pronouns (335-45)•關係代名詞 (351-60)
+### C Relative Pronouns (335-45)•關係代名詞 (351-60)
- ➡(1) ὅς (336-43)•ὅς (351)
- (a) Regular Use (336-37)•一般用法 (351-52)
- (b) "Unusual" Uses (337-43)•不尋常的用法 (352-60)
@@ -274,26 +274,26 @@
- (b) Qualitative (344)•定位的含意 (360)
- (c) Confusion with ὅς (344-45)•與 ὅς 混用 (360)
-#### D Interrogative Pronouns ask a question (345-46)•疑問代名詞 (360-62)
+### D Interrogative Pronouns ask a question (345-46)•疑問代名詞 (360-62)
- ➡(1) τίς & τί (345-46)•(361)
- (2) ποῖος & πόσος (346)•(362)
-#### E Indefinite Pronouns (347)•不定代名詞 (362-63)
+### E Indefinite Pronouns (347)•不定代名詞 (362-63)
- ➡(1) Substantival (347)•作實名詞用 (363)
- ➡(2) Adjectival (347)•作形容詞用 (363)
-#### F Possessive Pronouns (Adjectives) (348):•「擁有」代名詞 (363-64) (364)
+### F Possessive Pronouns (Adjectives) (348):•「擁有」代名詞 (363-64) (364)
- ➡(1) Possessive Adjective (ἐμός, σός, ἡμέτερος, ὑμέτερος) lexicalizes possession (348)•藉著表達「擁有」的形容詞 (ἐμός, σός, ἡμέτερος, ὑμέτερος) 來表達 (364)
- ➡(2) Personal Pronoun in Genitive (αὐτοῦ) grammaticalizes possession (348)•藉著人稱代名詞的有格 (αὐτοῦ) 用文法規則來表達 (364)
-#### G Intensive Pronoun (348-50)•用為強調的代名詞 (364-65)
+### G Intensive Pronoun (348-50)•用為強調的代名詞 (364-65)
- ➡(1) As an Intensive Pronoun (349)•作強調功能的代名詞 (364-65)
- ➡(2) As an Identifying Adjective (349-50)•作強調功能的形容詞 (365)
- ➡(3) As a Third Person Personal Pronoun (348)•作第三人稱的代名詞 (365)
-#### H Reflexive Pronouns (350-51)•反身代名詞 (366-67)
+### H Reflexive Pronouns (350-51)•反身代名詞 (366-67)
-#### I Reciprocal Pronouns (351)•相互代名詞 (367)
+### I Reciprocal Pronouns (351)•相互代名詞 (367)
### Lexico-Syntactic Categories: Major Terms•按照字彙一一句法分類:主要詞彙 (368)
- (A) ἀλλήλων (352)•(368)
@@ -341,7 +341,7 @@
### Person and Number•人稱與數
-#### Person (391-99)•人稱 (411-19)
+### Person (391-99)•人稱 (411-19)
- (A) First Person for Third Person ("I" = "Someone") (391-92)•以第一人稱代替第三人稱 (411-12)
- (B) Second Person for Third Person ("You" = "Someone")? (392-93)•以第二人稱代替第三人稱 (412-13)
- (C) First Person Plural Constructions (393-99)•第一人稱複數的用法 (413-19)
@@ -349,7 +349,7 @@
- ➡(2) Inclusive "We" (Literary Plural) (397-99)•包容性的「我們」 (418)
- ➡(3) Exclusive "We" (397-99)•排他性的「我們」 (418-19)
-#### Number (399-406)•數 (420-26)
+### Number (399-406)•數 (420-26)
- (A) Neuter Plural Subject with Singular Verb (399-400)•中性複數主詞使用單數動詞 (420-21)
- (B) Collective Singular Subject with Plural Verb (400-401)•集合(單數)名詞的主詞使用複數動詞 (421)
- (C) Compound Subject with Singular Verb (401-402)•裡合主詞使用單數動詞 (421-22)
@@ -358,13 +358,13 @@
### Voice•語態
-#### Active (410-14)•主動 (431-35)
+### Active (410-14)•主動 (431-35)
- (A) Simple Active (411)•簡單的主動 (431)
- (B) Causative Active (a.k.a. Ergative) (411-12)•驅使性主動 (432-33)
- (C) Stative Active (412-13)•靜態描述性主動 (433-34)
- (D) Reflexive Active (413-14)•有反身動作含意的主動 (434-35)
-#### Middle (414-30)•關身 (435-52)
+### Middle (414-30)•關身 (435-52)
- (A) Direct Middle (a.k.a. Reflexive or Direct Reflexive) (416-18)•直接關身 (437-39)
- (B) Redundant Middle (418-19)•累贅的關身用法 (439-40)
- (C) Indirect Middle (a.k.a. Indirect Reflexive, Benefactive, Intensive, Dynamic) (419-23)•間接關身 (440-44)
@@ -373,7 +373,7 @@
- (F) Reciprocal Middle (427)•相互性關身 (449)
- (G) Deponent Middle (428-30)•作為異態動詞的關身 (449-52)
-#### Passive (431-41)•被動 (452-61)
+### Passive (431-41)•被動 (452-61)
- (A) Passive Constructions (431-39)•被動的結構 (453)
- ➡(1) The Passive With and Without Expressed Agency (431-38)•被動動詞帶有或沒有帶動作的施做者 (453-60)
- (a) With Agency Expressed (431-35)•帶有動作的施做者 (453)
@@ -391,7 +391,7 @@
### Moods•語氣
-#### Indicative (448-61)•直說語氣 (471-84)
+### Indicative (448-61)•直說語氣 (471-84)
- ➡(1) Declarative Indicative (449)•宣告性的直說語氣 (471-72)
- ➡(2) Interrogative Indicative (449-50)•詢問性的直說語氣 (472-73)
- ➡(3) Conditional Indicative (450-51)•條件性的直說語氣 (473-74)
@@ -408,7 +408,7 @@
- (b) Epexegetical (459-60)•作補述語 (482)
- (c) Causal (Adverbial) (460-61)•表達原因 (483-84)
-#### Subjunctive (461-80)•假設語氣 (484-504)
+### Subjunctive (461-80)•假設語氣 (484-504)
- ➡(1) In Independent Clauses (463-69)•在獨立子句中 (486-93)
- (a) Hortatory Subjunctive (464-65)•勸服性的假設語氣 (487-88)
- (b) Deliberative Subjunctive (a.k.a. Dubitative) (465-68)•刻意提間的假設語氣 (488-91)。
@@ -433,13 +433,13 @@
- (e) Subjunctive in Indefinite Relative Clause (478-79)•在不定關係子句中的假設語氣用法 (502-03)
- (f) Subjunctive in Indefinite Temporal Clause (479-80)•在不定時間副詞子句中的假設語氣用法 (503-04)
-#### Optative (480-84)•祈願語氣 (504-09)
+### Optative (480-84)•祈願語氣 (504-09)
- ➡(1) Voluntative Optative (a.k.a. Optative of Obtainable Wish, Volitive Optative) (481-83)•表達意願的祈願語氣 (505-07)
- ➡(2) Oblique Optative (483)•帶出間述句的祈願語氣 (507-08)
- (3) Potential Optative (483-84)•表達出可能性的祈願語氣 (508)
- (4) Conditional Optative (484)•表達出條件性的祈願語氣 (508-09)
-#### Imperative (485-93)•命令語氣 (509-20)
+### Imperative (485-93)•命令語氣 (509-20)
- ➡(1) Command (485-86)•命令 (510-11)
- ➡(2) Prohibition (487)•禁止 (511-12)
- ➡(3) Request (a.k.a. Entreaty, Polite Command) (487-88)•請求 (512-13)
@@ -451,7 +451,7 @@
### Tense•時態
-#### Present (513-39)•現在時態 (542-67)
+### Present (513-39)•現在時態 (542-67)
- (I) Narrow-Band Presents (516-19)•狹義的現在時態用法 (542-45)
- (A) Instantaneous Present (a.k.a. Aoristic or Punctiliar Present) (517-18)•表達在說話的當下已經完成的動作 (543-44)
- (B) Progressive Present (a.k.a. Descriptive Present) (518-19)•表達一個已經開始了的動作 (544-45)
@@ -471,7 +471,7 @@
- ➡(2) Mostly Futuristic (Ingressive-Futuristic?) (537)•大致的將來(從此開始的一一未來的?) (564-65)
- (E) Present Retained in Indirect Discourse (537-39)•現在時態保留在間接引述句裡 (565-67)
-#### Imperfect (540-53)•不完成時態 (556-82)
+### Imperfect (540-53)•不完成時態 (556-82)
- (I) Narrow-Band Imperfects (541-45)•狹義的不完成時態用法 (569-74)
- (A) Instantaneous Imperfect (a.k.a. Aoristic or Punctiliar Imperfect) (542-43)•用來生動描繪一個過去的事件/狀態 (570-71)
- (B) Progressive (Descriptive) Imperfect (543-44)•表達一個在過去已經進行了一段時間的動作 (571-72)
@@ -486,7 +486,7 @@
- (2) Not Begun, but About/Desired to be Attempted (Voluntative/Tendential) (551-52)•還沒有開始、卻打算即將開始的動作 (580-81)
- (C) Imperfect Retained in Indirect Discourse (552-53)•不完成時態保留在間接引述句裡 (581-82)
-#### Aorist (554-65)•簡單過去時態 (583-95)
+### Aorist (554-65)•簡單過去時態 (583-95)
- (A) Constative (Complexive, Punctiliar, Comprehensive, Global) Aorist (557-58)•單純的過去 (586-87)
- (B) Ingressive (Inceptive, Inchoative) Aorist (558-59)•表達在過去某時刻才開始的動作 (587-89)
- (C) Consummative (Culminative, Ecbatic, Effective) Aorist (559-61)•簡述、綜論一個已經結束的動作 (589-92)
@@ -495,14 +495,14 @@
- (F) Proleptic (Futuristic) Aorist (563-64)•用以表達一個使預言/預期成就的行動〔用以表達未來事件) (594-95)
- (G) Immediate Past Aorist/Dramatic Aorist (564-65)•用以表達剛才發生的/戲劇性的事 (595)
-#### Future (566-71)•未來時態 (596-602)
+### Future (566-71)•未來時態 (596-602)
- (A) Predictive Future (568)•表達單純的未來 (597-98)
- (B) Imperatival Future (569-70)•傳遞命令語氣的內容 (599-600)
- (C) Deliberative Future (570)•審議性提問 (600-01)
- (D) Gnomic Future (571)•表達一個格言的內容 (601)
- (E) Miscellaneous Subjunctive Equivalents (571)•與設假設法動詞連用的諸多雜例 (602)
-#### Perfect (572-82)•完成時態 (603-04)
+### Perfect (572-82)•完成時態 (603-04)
- (A) Intensive Perfect (a.k.a. Resultative Perfect) (574-76)•用以強調一個先前行動所產生、直到如今仍然持續的結果/效果 (606-08)
- (B) Extensive Perfect (a.k.a. Consummative Perfect) (577)•用以強調一個先前運作、導致現今結果/效果的行動 (608-09)
- (C) Aoristic Perfect (a.k.a. Dramatic or Historical Perfect) (578-79)•用以生動表達一個過去的行動 (609-10)
@@ -511,7 +511,7 @@
- (F) Proleptic (Futuristic) Perfect (581)•用以表達一個使預言/預期成就的行動 (613)
- (G) Perfect of Allegory (581-82)•用以凸顯舊約引文的預表特徵 (613-14)
-#### Pluperfect (583-86)•過去完成時態 (614-19)
+### Pluperfect (583-86)•過去完成時態 (614-19)
- (A) Intensive Pluperfect (Resultative Pluperfect) (584-85)•用以強調在過去某個時段裡、持續存在的結果/狀態 (615-17)
- (B) Extensive Pluperfect (Consummative Pluperfect) (585-86)•用以強調在過去某個時段裡、已經完成的行動 (617-18)
- (C) Pluperfect with a Simple Past Force (586)•表達單純的過去 (618-19)
@@ -522,7 +522,7 @@
### Semantic Categories•語意的類別
-#### Adverbial (590-99)•引進副詞子句的用法 (623-34)
+### Adverbial (590-99)•引進副詞子句的用法 (623-34)
- (A) Purpose (590-92)•表達目的 (623-25)
- (B) Result (592-94)•表達結果 (625-27)
- (C) Time (594-96)•表達時間 (627-30)
@@ -533,26 +533,26 @@
- (E) Means (597-98)•表達方法 (631-32)
- (F) Complementary (Supplementary) (598-99)•作為輔助動詞 (632-34)
-#### Substantival (600-609)•作實名詞用 (634-42)
+### Substantival (600-609)•作實名詞用 (634-42)
- (A) Subject (600-601)•作主詞 (634-36)
- (B) Direct Object (601-603)•作直接受詞 (636-37)
- (C) Indirect Discourse (603-605)•引進間接引述句 (638-40)
- (D) Appositional (606-607)•作同位詞 (640-42)
- (E) Epexegetical (607)•作補述語 (642)
-
-#### Independent (608-609)•獨立的用法 (642-44)
+### Independent (608-609)•獨立的用法 (642-44)
- (A) Imperatival (608)•傳遞命令 (643)
- (B) Absolute (608-609)•作簡短問候語 (643-44)
### Structural Categories•按照結構的分類
-#### I Anarthrous Infinitives (609-10)•不帶冠詞的不定詞 (644-45)
+### I Anarthrous Infinitives (609-10)•不帶冠詞的不定詞 (644-45)
- (A) Simple Infinitive (609)•單純的不定詞 (644)
- (B) Πρίν (ἤ) + Infinitive (609)•Πρίν (ἤ) + 不定詞 (644)
- (C) Ὡς + Infinitive (609)•`Ως + 不定詞 (644)
- (D) ῞Ωστε + Infinitive (610)•"QoτE+ 不定詞 (644-45)
-#### II Articular Infinitives (610-11)•帶冠詞的不定詞 (645-46)
+### II Articular Infinitives (610-11)•帶冠詞的不定詞 (645-46)
- A Without Governing Preposition (610)•前面不帶介系詞的不定詞 (645)
- ➡(1) Nominative Articular Infinitive (610)•帶有主格冠詞的不定詞 (645)
- ➡(2) Accusative Articular Infinitive (610)•帶有直接受格冠詞的不定詞 (645)
diff --git a/IGNT/IGNT-01.md b/IGNT/IGNT-01.md
index 4ead7bd..ad2d8cc 100644
--- a/IGNT/IGNT-01.md
+++ b/IGNT/IGNT-01.md
@@ -17,7 +17,7 @@
- b) 現在式 (present) 時態形式、不完成式 (imperfect) 時態形式 ⇒ 不完整 (Imperfective) 觀點,表達進展中 (in progress) 的動作。
- c) 現在完成式 (perfect) 時態形式、過去完成式 (pluperfect) 時態形式 ⇒ 狀態觀點,表達反映現狀 (a given state of affairs) 的動作。
-#### 1.1.1 動詞的對立 (Verbal opposition)
+### 1.1.1 動詞的對立 (Verbal opposition)
- 語言學研究發現,有選擇才有意義 (choice implies meaning)。選擇完整 (Perfective) 觀點,就代表當事人有意識 (或在潛意識層面) 不使用其他觀點。
- 從語意權重 (semantic weight) 的角度來看:
@@ -27,14 +27,14 @@
(2) ὁ γὰρ ἀποθανὼν δεδικαίωται ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας. Εἰ δὲ ἀπεθάνομεν σὺν Χριστῷ πιστεύομεν ὅτι καὶ συζήσομεν* αὐτῷ εἰδότες ὅτι Χριστὸς ἐγερθεὶς ἐκ νεκρῶν οὐκέτι ἀποθνῄσκει θάνατος αὐτοῦ οὐκέτι κυριεύει. ὃ γὰρ ἀπέθανεν τῇ ἁμαρτίᾳ ἀπέθανεν ἐφάπαξ· ὃ δὲ ζῇ ζῇ τῷ Θεῷ. 因為已死的人是脫離了罪…我們若是與基督同死,就信必與他同活。因為知道基督既從死裡復活,就不再死,死也不再作他的主了。他死是向罪死了,只有一次;他活是向神活著
-#### 1.1.2 論述的層級 (Planes of discourse)
+### 1.1.2 論述的層級 (Planes of discourse)
- 從論述分析 (discourse analysis) 的角度來看,語言學家把論述分成三個層級:背景 (background)、前景 (foreground)、近景 (frontground)。
(3) Rom 5:1–2
Δικαιωθέντες οὖν ἐκ πίστεως εἰρήνην ἔχομεν* πρὸς τὸν Θεὸν διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ δι’ οὗ καὶ τὴν προσαγωγὴν ἐσχήκαμεν τῇ πίστει εἰς τὴν χάριν ταύτην ἐν ᾗ ἑστήκαμεν καὶ καυχώμεθα ἐπ’ ἐλπίδι τῆς δόξης τοῦ Θεοῦ. 我們既因信稱義,就藉著我們的主耶穌基督得與神相和。我們又藉著他,因信得進入現在所站的這恩典中,並且歡歡喜喜盼望神的榮耀。
-#### 1.1.3 視覺化 (Visualization)
+### 1.1.3 視覺化 (Visualization)
- 用花車遊行來想像:
- a) 在直升機上,置身遊行隊伍之外,看見了遊行的整體 ⇒ 完整觀點;
@@ -51,7 +51,7 @@
(6) 提後2:8
Μνημόνευε Ἰησοῦν Χριστὸν ἐγηγερμένον ἐκ νεκρῶν‚ ἐκ σπέρματος Δαυίδ‚ 你要紀念耶穌基督乃是大衛的後裔,他從死裡復活
-#### 1.1.4 附帶說明
+### 1.1.4 附帶說明
- 未來式 (future) 時態形式:既無時間、又無觀點,可能跟假設語氣有關。
- 複合動詞 (動詞字首加上介系詞) 對觀點沒有影響。
@@ -62,11 +62,11 @@
### 1.3 希臘文動詞研究歷史 (History of Discussion of Verbs in Greek)
-#### 1.3.1 理性主義時期 (Rationalist period)
+### 1.3.1 理性主義時期 (Rationalist period)
-#### 1.3.2 Aktionsart
+### 1.3.2 Aktionsart
-#### 1.3.3 動詞觀點 (Verbal Aspect)
+### 1.3.3 動詞觀點 (Verbal Aspect)
## 2. 動詞觀點與功能 (Verbal Aspect and its Range of Functions)
@@ -77,14 +77,14 @@
- 現在式、不完成式時態形式表達的是不完整觀點,可用於各種絕對時間。
-#### 2.1.1 現在式時態形式→現在動作 (Present for present action)
+### 2.1.1 現在式時態形式→現在動作 (Present for present action)
- 有些文法書會細分成:敘述的現在式 (descriptive present)、進行中的現在式 (progressive present)、意圖的現在式(conative present)、反覆的現在式(iterative present)。
(7) 徒17:22–23
“Ἄνδρες Ἀθηναῖοι κατὰ πάντα ὡς δεισιδαιμονεστέρους ὑμᾶς θεωρῶ. διερχόμενος γὰρ καὶ ἀναθεωρῶν τὰ σεβάσματα ὑμῶν εὗρον καὶ βωμὸν ἐν ᾧ ἐπεγέγραπτο ΑΓΝΩΣΤΩ ΘΕΩ. Ὃ οὖν ἀγνοοῦντες εὐσεβεῖτε τοῦτο ἐγὼ καταγγέλλω ὑμῖν. 眾位雅典人哪,我看你們凡事很敬畏鬼神。我遊行的時候,觀看你們所敬拜的,遇見一座壇,上面寫著未識之神。你們所不認識而敬拜的,我現在告訴你們。
-#### 2.1.2 現在式時態形式→過去動作 (Present for past action)
+### 2.1.2 現在式時態形式→過去動作 (Present for past action)
- 有些文法書稱之為:歷史性的現在式 (historic present)。
- 過去為了解釋這個怪現象 (現在式時態形式動詞,卻用來表達過去的動作),發展出許多理論──戲劇用法 (dramatic use)、時態縮減 (tense reduction)、場景人物改變 (change of setting or character)──但都不可取。從動詞觀點來看,使用不完整觀點是為了要吸引讀者更多的注意力。
@@ -95,7 +95,7 @@
(9) 徒10:11
καὶ θεωρεῖ τὸν οὐρανὸν [彼得]看見天開了
-#### 2.1.3 現在式時態形式→未來動作 (Present for future action)
+### 2.1.3 現在式時態形式→未來動作 (Present for future action)
- 有些文法書稱之為:未來性的現在式 (futuristic present)。
@@ -108,7 +108,7 @@
(13) 可10:33 “Ἰδοὺ ἀναβαίνομεν εἰς Ἱεροσόλυμα καὶ ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδοθήσεται 看哪,我們上耶路撒冷去,人子將要被交…
-#### 2.1.4 現在式時態形式→任何時間的動作 (Present for omnitemporal action)
+### 2.1.4 現在式時態形式→任何時間的動作 (Present for omnitemporal action)
- 有些文法書稱之為:格言性的現在式 (gnomic present)。
- 在希臘文中現在式時態形式能用來論及規律反覆的動作,尤其是那些在自然界重複的動作。
@@ -121,7 +121,7 @@
(17) 約3:8 τὸ πνεῦμα ὅπου θέλει πνεῖ 風隨著意思吹
-#### 2.1.5 現在式時態形式→無時間性的動作 (Present for timeless action)
+### 2.1.5 現在式時態形式→無時間性的動作 (Present for timeless action)
- 無時間=動作的發生與時間無關,常用來陳述神學或數學。
@@ -131,7 +131,7 @@
(20) Joh 11:36 Ἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι “Ἴδε πῶς ἐφίλει αὐτόν.
-#### 2.1.6 不完成式時態形式→過去動作 (Imperfect for past action)
+### 2.1.6 不完成式時態形式→過去動作 (Imperfect for past action)
- 與不定過去式時態形式都常見於敘事文體,差別在於不完成式時態形式吸引讀者進一步深思細想。
@@ -147,7 +147,7 @@
(24) 可3:20–21 Καὶ ἔρχεται εἰς οἶκον· καὶ συνέρχεται πάλιν ὁ ὄχλος … καὶ ἀκούσαντες οἱ παρ’ αὐτοῦ ἐξῆλθον κρατῆσαι αὐτόν· ἔλεγον γὰρ ὅτι “Ἐξέστη. 耶穌進了一個屋子,眾人又聚集…耶穌的親屬聽見,就出來要拉住他,因為他們說他癲狂了。
-#### 2.1.7 不完成式時態形式→非過去動作 (Imperfect for non-past action)
+### 2.1.7 不完成式時態形式→非過去動作 (Imperfect for non-past action)
- 不完成式時態形式常用於三種情況:
- a) 第二類條件句的條件子句 (εἰ+imperfect/aorist)──從中最能看出觀點的特色,因為第二類條件句與事實相反,動作根本沒發生,何來時間可言。
@@ -165,7 +165,7 @@
- 不定過去式時態形式≠過去發生的動作,而是用來表達完整 (complete)、沒有要刻意區別出來的 (differentiated) 的動作。
-#### 2.2.1 不定過去式時態形式→過去動作 (Aorist for past action)
+### 2.2.1 不定過去式時態形式→過去動作 (Aorist for past action)
- 有些文法書會細分成:敘事的不定過去式 (narrative aorist)、表述的不定過去式 (constative aorist)、起始的不定過去式 (ingressive aorist)、果效的不定過去式 (effective aorist)、點狀的不定過去式 (punctiliar aorist)。
@@ -175,7 +175,7 @@
(30) 林後11:24–25 Ὑπὸ Ἰουδαίων πεντάκις τεσσεράκοντα παρὰ μίαν ἔλαβον τρὶς ἐραβδίσθην …τρὶς ἐναυάγησα 被猶太人鞭打五次,每次四十減去一下,被棍打了三次…遇著船壞三次…
-#### 2.2.2 不定過去式時態形式→現在動作 (Aorist for present action)
+### 2.2.2 不定過去式時態形式→現在動作 (Aorist for present action)
(31) 太23:23 ὅτι ἀποδεκατοῦτε τὸ ἡδύοσμον … ἀφήκατε τὰ βαρύτερα τοῦ νόμου 因為你們將薄荷…獻上十分之一,那律法上更重的事…反倒不行了。
@@ -190,7 +190,7 @@
(35) 約壹2:12-14 Γράφω ὑμῖν‚ τεκνία‚ ...Γράφω ὑμῖν‚ πατέρες‚ … Γράφω ὑμῖν‚ νεανίσκοι‚ …Ἔγραψα ὑμῖν‚ παιδία‚ … Ἔγραψα ὑμῖν‚ πατέρες‚ …Ἔγραψα ὑμῖν‚ νεανίσκοι‚ 小子們哪,我寫信給你們…父老阿,我寫信給你們…少年人哪,我寫信給你們…小子們哪,我曾寫信給你們…父老阿,我曾寫信給你們…少年人哪,我曾寫信給你們…
-#### 2.2.3 不定過去式時態形式→未來動作 (Aorist for future action)
+### 2.2.3 不定過去式時態形式→未來動作 (Aorist for future action)
- 很少出現。英文翻譯 “will …” 有些過度,希臘文語氣沒那麼強烈。
@@ -202,7 +202,7 @@
(39) 啟14:8 “Ἔπεσεν ἔπεσεν Βαβυλὼν ἡ μεγάλη 看哪,主帶著他的千萬聖者降臨
-#### 2.2.4 不定過去式時態形式→任何時間的動作 (Aorist for omnitemporal action)
+### 2.2.4 不定過去式時態形式→任何時間的動作 (Aorist for omnitemporal action)
- 有些文法書稱之為:格言性的不定過去式 (gnomic aorist)。
- 傳統文法很難解釋,但從觀點來看就很簡單,因為時態形式跟時間脫鉤。
@@ -215,7 +215,7 @@
(43) 彼前1:24 ἐξηράνθη ὁ χόρτος καὶ τὸ ἄνθος ἐξέπεσεν· 草必枯乾,花必凋謝;
-#### 2.2.5 不定過去式時態形式→無時間性的動作 (Aorist for timeless action)
+### 2.2.5 不定過去式時態形式→無時間性的動作 (Aorist for timeless action)
- 無時間性的過去式通常出現在比喻、神學論述當中。
@@ -230,7 +230,7 @@
- 從觀點角度來看,狀態觀點=現狀的焦點是主詞,所以 οἶδα 的意思是「我知道」(I know)、「我在知道的狀態裏」(I am in a knowledgeable state),不是「我知道,而且那件事還處在被我知道的狀態」(I know and the fact remains known)。
-#### 2.3.1 現在完成式時態形式→過去的動作 (Perfect for past action)
+### 2.3.1 現在完成式時態形式→過去的動作 (Perfect for past action)
(46) 約1:15 Ἰωάννης μαρτυρεῖ περὶ αὐτοῦ καὶ κέκραγεν 約翰為他作見證,喊著
@@ -242,7 +242,7 @@
(50) 啟5:7 καὶ ἦλθεν καὶ εἴληφεν ἐκ τῆς δεξιᾶς τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου. 這羔羊前來,從坐寶座的右手裡拿了書卷。
-#### 2.3.2 現在完成式時態形式→現在的動作 (Perfect for present action)
+### 2.3.2 現在完成式時態形式→現在的動作 (Perfect for present action)
(51) 約1:26 “Ἐγὼ βαπτίζω ἐν ὕδατι· μέσος ὑμῶν ἕστηκεν* ὃν ὑμεῖς οὐκ οἴδατε 我是用水施洗,但有一位站在你們中間,是你們不認識的,
@@ -252,13 +252,13 @@
(54) 徒4:10 οὗτος παρέστηκεν ἐνώπιον ὑμῶν ὑγιής. 站在你們面前的這人得痊癒
-#### 2.3.3 現在完成式時態形式→未來的動作 (Perfect for future action)
+### 2.3.3 現在完成式時態形式→未來的動作 (Perfect for future action)
(55) 雅5:2–3 ὁ πλοῦτος ὑμῶν σέσηπεν καὶ τὰ ἱμάτια ὑμῶν σητόβρωτα γέγονεν ὁ χρυσὸς ὑμῶν καὶ ὁ ἄργυρος κατίωται καὶ ὁ ἰὸς αὐτῶν εἰς μαρτύριον ὑμῖν ἔσται καὶ φάγεται τὰς σάρκας ὑμῶν ὡς πῦρ. 你們的財物壞了,衣服也被蟲子咬了。你們的金銀都長了鏽;那鏽要證明你們的不是,又要吃你們的肉,如同火燒。
(56) 約一2:5 ὃς δ’ ἂν τηρῇ αὐτοῦ τὸν λόγον ἀληθῶς ἐν τούτῳ ἡ ἀγάπη τοῦ Θεοῦ τετελείωται. 凡遵守主道的,愛神的心在他裡面實在是完全的。
-#### 2.3.4 現在完成式時態形式→任何時間的動作 (Perfect for omnitemporal action)
+### 2.3.4 現在完成式時態形式→任何時間的動作 (Perfect for omnitemporal action)
(57) 路12:7 ἀλλὰ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς ὑμῶν πᾶσαι ἠρίθμηνται. 就是你們的頭髮,也都被數過了。
@@ -266,7 +266,7 @@
(59) 林前7:39 Γυνὴ δέδεται ἐφ’ ὅσον χρόνον ζῇ 丈夫活著的時候,妻子是被約束的;
-#### 2.3.5 現在完成式時態形式→無時間性的動作 (Perfect for timeless action)
+### 2.3.5 現在完成式時態形式→無時間性的動作 (Perfect for timeless action)
(60) 羅4:14 εἰ γὰρ οἱ ἐκ νόμου κληρονόμοι κεκένωται ἡ πίστις καὶ κατήργηται ἡ ἐπαγγελία· 若是屬乎律法的人纔得為後嗣,信就歸於虛空,應許也就廢棄了。
@@ -276,7 +276,7 @@
(62) 約一4:12 Θεὸν οὐδεὶς πώποτε τεθέαται· 從來沒有人見過神,
-#### 2.3.6 過去完成式時態形式 (Pluperfect tense-form)
+### 2.3.6 過去完成式時態形式 (Pluperfect tense-form)
- 相較於現在式,不完成式傾向用來指過去發生的動作;
- 相較於現在完成式,過去完成式傾向用來指過去發生的動作。
@@ -293,33 +293,33 @@
### 2.4 未來式時態形式 (Future tense-forms)
-#### 2.4.1 引言 (Introduction)
+### 2.4.1 引言 (Introduction)
- 未來式時態形式的觀點與=表達對於動作的期待 (expectatoin),字形變化跟假設語氣很像,但比假設語氣多了點篤定。就觀點而論,未來式時態形式的觀點發育不全,無法跟其他三種觀點 (完整、不完整、狀態) 並論。
-#### 2.4.2 未來式時態形式→前瞻性的動作 (Future for prospective action)
+### 2.4.2 未來式時態形式→前瞻性的動作 (Future for prospective action)
(67) 太7:22 πολλοὶ ἐροῦσίν μοι ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ 當那日必有許多人對我說
-#### 2.4.3 未來式時態形式→指令性的動作 (Future for commanding action)
+### 2.4.3 未來式時態形式→指令性的動作 (Future for commanding action)
(68) 太21:3 καὶ ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ τι ἐρεῖτε ὅτι Ὁ Κύριος αὐτῶν χρείαν ἔχει· 若有人對你們說甚麼,你們就說:主要用牠
(69) 太27:4 λέγων “Ἥμαρτον παραδοὺς αἷμα ἀθῷον. Οἱ δὲ εἶπαν “Τί πρὸς ἡμᾶς; σὺ ὄψῃ. 我賣了無辜之人的血是有罪了。他們說:那與我們有甚麼相干?你自己承當罷!
-#### 2.4.4 未來式時態形式→無時間性的動作 (Future for timeless action)
+### 2.4.4 未來式時態形式→無時間性的動作 (Future for timeless action)
(70) 太6:33 καὶ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ καὶ ταῦτα πάντα προστεθήσεται ὑμῖν. 這些東西都要加給你們了
(71) 羅5:7 μόλις γὰρ ὑπὲρ δικαίου τις ἀποθανεῖται· 為義人死,是少有的;
-#### 2.4.5 未來式時態形式→任何時間的動作 (Future for omnitemporal action)
+### 2.4.5 未來式時態形式→任何時間的動作 (Future for omnitemporal action)
(72) 可2:22 εἰ δὲ μή ῥήξει ὁ οἶνος τοὺς ἀσκούς 恐怕酒把皮袋裂開
(73) 羅7:3 ἄρα οὖν ζῶντος τοῦ ἀνδρὸς μοιχαλὶς χρηματίσει ἐὰν γένηται ἀνδρὶ ἑτέρῳ· 所以丈夫活著她若歸於別人,便叫淫婦
-#### 2.4.6 未來式時態形式→評議性的動作 (Future for omnitemporal action)
+### 2.4.6 未來式時態形式→評議性的動作 (Future for omnitemporal action)
(74) 太21:37 Ὕστερον δὲ ἀπέστειλεν πρὸς αὐτοὺς τὸν υἱὸν αὐτοῦ λέγων ‘Ἐντραπήσονται τὸν υἱόν μου. 後來打發他的兒子到他們那裡去,意思說:他們必尊敬我的兒子。
@@ -356,7 +356,7 @@ Bibleworks 的圖析,就理解成是迂迴結構。】
### 3.2 迂迴動詞的例子
-#### 3.2.1 助動詞 εἰμί+現在式分詞
+### 3.2.1 助動詞 εἰμί+現在式分詞
(82) 太1:23 καὶ καλέσουσιν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἐμμανουήλ‚” ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον “Μεθ’ ἡμῶν ὁ Θεός. 人要稱他的名為以馬內利。(以馬內利翻出來就是神與我們同在。)
@@ -378,7 +378,7 @@ Bibleworks 的圖析,就理解成是迂迴結構。】
(91) 路19:17 ἴσθι ἐξουσίαν ἔχων ἐπάνω δέκα πόλεων. 可以有權柄管十座城。
-#### 3.2.2 助動詞 εἰμί+現在完成式分詞
+### 3.2.2 助動詞 εἰμί+現在完成式分詞
(92) 太10:30 ὑμῶν δὲ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς πᾶσαι ἠριθμημέναι εἰσίν. 就是你們的頭髮也都被數過了。
@@ -400,7 +400,7 @@ Bibleworks 的圖析,就理解成是迂迴結構。】
(101) 弗4:18 ὄντες‚ ἀπηλλοτριωμένοι τῆς ζωῆς τοῦ Θεοῦ‚ 與神所賜的生命隔絕了
-#### 3.2.3 助動詞 εἰμί+不定過去式分詞
+### 3.2.3 助動詞 εἰμί+不定過去式分詞
- 新約希臘文極少出現,只有三處:
diff --git a/IGNT/IGNT-02.md b/IGNT/IGNT-02.md
index da619bd..21b5b26 100644
--- a/IGNT/IGNT-02.md
+++ b/IGNT/IGNT-02.md
@@ -33,7 +33,7 @@
- 命令語氣通常用來引導別人的行動。
-#### 2.1.1 動作與觀點 (Action and Aspect)
+### 2.1.1 動作與觀點 (Action and Aspect)
- 傳統文法認為:不定過去式命令語氣 (aorist imperative) 代表瞬間的 (instantaneous)、只此一次的 (once for all)、不是現在發生的動作;現在式命令語氣 (present imperative) 代表持續的 (continual)、習慣的 (habitual)、重複的 (repeated)、或正在進行的 (ongoing) 動作──這樣的說法不正確。
@@ -55,7 +55,7 @@
(14) 徒15:29 ἐξ ὧν διατηροῦντες ἑαυτοὺς εὖ πράξετε. Ἔρρωσθε. 這幾件你們若能自己禁戒不犯就好了。願你們平安!【標準希臘書信結尾】
-#### 2.1.2 第二、三人稱命令語氣 (Second and third person Imperative)
+### 2.1.2 第二、三人稱命令語氣 (Second and third person Imperative)
- 第二人稱的翻譯跟英文類似,但第三人稱卻需要加上表達許可含意的「讓…」(let ... )。但這是為了翻譯成英文才有的,不是希臘文本身就有的。第三人稱命令語氣指揮別人的口氣,跟第二人稱同樣強烈。
@@ -75,7 +75,7 @@
- ἴδε [AMA-2S]、ἰδού[AMM-2S] 其實是 ὁράω [PIA-1S] 的命令語氣,但在新約已經是固定的用法,當作感歎詞 (interjection) 用。
-#### 2.1.3 命令與禁令 (Commands and prohibitions)
+### 2.1.3 命令與禁令 (Commands and prohibitions)
- 現在式命令語氣:用於命令 (command),加上μή變成禁令 (prohibition)。
- 不定過去式命令語氣:用於命令 (command),加上 μή 變成禁令的僅限於第三人稱 (只有八處:太6:3; 24:17, 8; 可13:15[2x], 16; 路17:31[2x])。【p.59 「但簡單過去式命令語氣卻僅限於禁令。」──翻譯錯誤】
@@ -93,11 +93,11 @@
- 假設語氣用來表達「預期」(projection),可用於:獨立子句、從屬子句 (表達:目的、結果、條件)。
-#### 2.2.1 動詞觀點 (Verbal Aspect)
+### 2.2.1 動詞觀點 (Verbal Aspect)
(24) 可9:37 “Ὃς ἂν ἓν τῶν τοιούτων παιδίων δέξηται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου ἐμὲ δέχεται· καὶ ὃς ἂν ἐμὲ δέχηται οὐκ ἐμὲ δέχεται ἀλλὰ τὸν ἀποστείλαντά με. 凡為我名接待一個像這小孩子的,就是接待我;凡接待我的,不是接待我,乃是接待那差我來的。【兩個條件子句的 δέχομαι 從 aorist 換成 present,差別在於觀點】
-#### 2.2.2 否定的簡單過去式假設語氣(Negated aorist subjunctive)
+### 2.2.2 否定的簡單過去式假設語氣(Negated aorist subjunctive)
- 第二人稱禁令:要用「否定的簡單過去式假設語氣」,來代替「否定的簡單過去式命令語氣」。
@@ -109,7 +109,7 @@
(28) 太10:9 Μὴ κτήσησθε χρυσὸν μηδὲ ἄργυρον μηδὲ χαλκὸν εἰς τὰς ζώνας ὑμῶν 腰袋裡不要帶金銀銅錢。
-#### 2.2.3 命令和禁令 (Commands and prohibitions)
+### 2.2.3 命令和禁令 (Commands and prohibitions)
- 第一人稱假設語氣又稱為「勸勉的假設語氣」(horatory subjunctive)。用於肯定句時表達「讓我這麼作吧」,用於疑問句時則是「我該這麼作嗎?」。
- 單數「勸勉的假設語氣」比較少見。
@@ -140,7 +140,7 @@
(40) 林前16:11 μή τις οὖν αὐτὸν ἐξουθενήσῃ. 所以,無論誰都不可藐視他
-#### 2.2.4 假設語氣的強烈否定 (Emphatic negation of the subjunctive)
+### 2.2.4 假設語氣的強烈否定 (Emphatic negation of the subjunctive)
- 通常用 οὐ μή 表示強烈否定。
@@ -154,7 +154,7 @@
- 祈願語氣跟假設語氣非常相似,只不過多了一點距離 (remote)、模糊 (vague)、不確定 (less assured)、看情況而定 (contigent) 的感覺。
-#### 2.3.1 意志的用法 (Volitive usage)
+### 2.3.1 意志的用法 (Volitive usage)
(44) 可11:14 “Μηκέτι εἰς τὸν αἰῶνα ἐκ σοῦ μηδεὶς καρπὸν φάγοι. 從今以後,永沒有人吃你的果子。
@@ -162,13 +162,13 @@
(46) 彼前1:2Χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη πληθυνθείη. 願恩惠、平安多多的加給你們
-#### 2.3.2 評議的用法 (Deliberative usage)
+### 2.3.2 評議的用法 (Deliberative usage)
(47) 徒8:31 “Πῶς γὰρ ἂν δυναίμην ἐὰν μή τις ὁδηγήσει με; 沒有人指教我,怎能明白呢?
(48) 徒26:29 Ὁ δὲ Παῦλος “Εὐξαίμην ἂν τῷ Θεῷ …οὐ μόνον σὲ ἀλλὰ καὶ πάντας τοὺς ἀκούοντάς μου σήμερον γενέσθαι τοιούτους ὁποῖος καὶ ἐγώ εἰμι παρεκτὸς τῶν δεσμῶν τούτων. 保羅說:…我向神所求的,不但你一個人,就是今天一切聽我的,都要像我一樣,只是不要像我有這些鎖鍊。
-#### 2.3.3 πρὶν ἤ (在…以前)
+### 2.3.3 πρὶν ἤ (在…以前)
- 祈願語氣跟在 πρὶν ἤ 後面──古典希臘文的用法,新約只有兩處。
diff --git a/Mounce-Reader/Syntax-Summary.md b/Mounce-Reader/Syntax-Summary.md
index 63b5bd6..df919f0 100644
--- a/Mounce-Reader/Syntax-Summary.md
+++ b/Mounce-Reader/Syntax-Summary.md
@@ -221,7 +221,7 @@
### 主格 (Nominative)
-#### A. 主要用法 (Primary Uses of the Nominative)
+### A. 主要用法 (Primary Uses of the Nominative)
##### 1. 主詞 (Subject)
@@ -239,7 +239,7 @@
- παραγίνεται Ἰωάννης ὁ βαπτιστὴς
-#### B. 獨立用法 (Grammatically Independent Uses of the Nominative)
+### B. 獨立用法 (Grammatically Independent Uses of the Nominative)
##### 4. 獨立主格 (Nominative Absolute)
@@ -266,7 +266,7 @@
- Ταλαίπωρος ἐγὼ ἄνθρωπος·
-#### C. 取代斜格 (Nominatives in Place of Oblique Cases)
+### C. 取代斜格 (Nominatives in Place of Oblique Cases)
##### 9. 稱號主格 (Nominative of Appellation)
@@ -287,7 +287,7 @@
### 所有格 (Genitive)
-#### A. 形容用法 (Adjectival Genitive)
+### A. 形容用法 (Adjectival Genitive)
##### 1. 描述的所有格 (descriptive Genitive)
@@ -359,7 +359,7 @@
- τῷ ἄρχοντι τῶν δαιμονίων
-#### B. 分離用法 (Ablative Genitive)
+### B. 分離用法 (Ablative Genitive)
##### 12. 隔開的所有格 (Genitive of Separation)
@@ -382,7 +382,7 @@
- ὁ Πατὴρ μείζων μού ἐστιν.
-#### C. 動詞用法 (Verbal Genitive [Genitive Related to a Verbal Noun])
+### C. 動詞用法 (Verbal Genitive [Genitive Related to a Verbal Noun])
##### 14. 主詞所有格 (Subjective Genitive)
@@ -405,7 +405,7 @@
- ἡ ἀγάπη τοῦ Θεοῦ ἐκκέχυται ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν διὰ Πνεύματος Ἁγίου τοῦ δοθέντος ἡμῖν.
-#### D. 副詞用法 (Adverbial Genitive)
+### D. 副詞用法 (Adverbial Genitive)
##### 17. 時間 (Genitive of Time)
@@ -421,7 +421,7 @@
- εἰ δὲ τέκνα‚ καὶ κληρονόμοι· κληρονόμοι μὲν Θεοῦ‚ συνκληρονόμοι δὲ Χριστοῦ‚
-#### E. 在某些字之後 (After Certain Words)
+### E. 在某些字之後 (After Certain Words)
##### 19. 在某些動詞之後,作為直接受詞 (as a Direct Object)
@@ -434,7 +434,7 @@
### 間接受格 (Dative)
-#### A. 單純用法 (Pure Dative Uses)
+### A. 單純用法 (Pure Dative Uses)
##### 1. 間接受詞的間接受格 (Dative of Indirect Object)
@@ -463,7 +463,7 @@
- ἠγαλλίασεν τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τῷ Θεῷ τῷ Σωτῆρί μου‚
-#### B. 位置用法 (Local Dative Uses)
+### B. 位置用法 (Local Dative Uses)
##### 5. 表示範圍的間接受格 (Dative of Sphere)
@@ -479,7 +479,7 @@
- προσεύχεσθε δὲ ἵνα μὴ γένηται ἡ φυγὴ ὑμῶν χειμῶνος μηδὲ σαββάτῳ.
-#### C. 憑藉用法 (Instrumental Dative Uses)
+### C. 憑藉用法 (Instrumental Dative Uses)
##### 7. 關聯的、陪伴的、隨伴的間接受格 (Dative of Association/Accompaniment)
@@ -517,7 +517,7 @@
- οὐ διεκρίθη τῇ ἀπιστίᾳ
-#### D. 在某些字之後 (The Uses of the Dative After Certain Words)
+### D. 在某些字之後 (The Uses of the Dative After Certain Words)
##### 12. 直接受詞的間接受格 (Dative of Interest)
@@ -538,7 +538,7 @@
### 直接受格 (Accusative)
-#### A. 名詞用法 (Substantival Uses of the Accusative)
+### A. 名詞用法 (Substantival Uses of the Accusative)
##### 1. 直接受詞的直接受格 (Accusative of Direct Object)
@@ -583,7 +583,7 @@
- Πίστευσον ἐπὶ τὸν Κύριον Ἰησοῦν καὶ σωθήσῃ σὺ καὶ ὁ οἶκός σου.
-#### B. 副詞用法 (Adverbial Uses of the Accusative)
+### B. 副詞用法 (Adverbial Uses of the Accusative)
##### 6. 副詞的、方式的直接受格 (Adverbial Accusative, Accusative of Manner)
@@ -609,7 +609,7 @@
## 冠詞 (The Article)
-#### A. 作為代名詞 (As a Pronoun)⸺部分獨立用法 (Partially Independent Use)
+### A. 作為代名詞 (As a Pronoun)⸺部分獨立用法 (Partially Independent Use)
##### 1. 人稱代名詞 (Personal Pronoun)
@@ -626,7 +626,7 @@
- Οἱ ἄνδρες‚ ἀγαπᾶτε τὰς γυναῖκας‚
-#### B. 帶出名詞 (with Substantive)⸺修飾用法 (Modifying Use)
+### B. 帶出名詞 (with Substantive)⸺修飾用法 (Modifying Use)
##### 4. 單純指認 (Simple Identification)
@@ -668,7 +668,7 @@
- ἔστω σοι ὥσπερ ὁ ἐθνικὸς καὶ ὁ τελώνης.
-#### C. 使某字成為名詞 (As a Substantiver)
+### C. 使某字成為名詞 (As a Substantiver)
- Καὶ ἐλθόντος αὐτοῦ εἰς τὸ πέραν
@@ -684,7 +684,7 @@
- πῶς ἐρεῖ τὸ Ἀμήν
-#### D. 標示某種功能 (As a Function Marker)
+### D. 標示某種功能 (As a Function Marker)
##### 12. 標示形容詞的位置 (to Denote Adjectival Positions)
@@ -718,7 +718,7 @@
- κύριος γάρ ἐστιν τοῦ σαββάτου ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου.¶
-#### E. 無冠詞 (Absence of the Article)
+### E. 無冠詞 (Absence of the Article)
##### 20. 非特定 (Indefinite)
@@ -738,7 +738,7 @@
## 語態 (Voice)
-#### A. 主動語態 (Active Voice)
+### A. 主動語態 (Active Voice)
##### 1. 簡單主動 (Simple Active)
@@ -761,7 +761,7 @@
- γύμναζε δὲ σεαυτὸν πρὸς εὐσέβειαν·
-#### B. 關身語態 (Middle Voice)
+### B. 關身語態 (Middle Voice)
##### 1. 直接的、反身的、直接反身的關身 (Direct/Reflexive/Direct Reflexive Middle)
@@ -786,7 +786,7 @@
##### 5. 關身形主動意 (Deponent Middle)
-#### C. 被動語態 (Passive Voice)
+### C. 被動語態 (Passive Voice)
##### 1. 簡單被動 (Simple Passive)
@@ -802,7 +802,7 @@
## 語氣 (Mood)
-#### A. 直說語氣 (Indicative Mood)
+### A. 直說語氣 (Indicative Mood)
##### 1. 宣告 (Declarative Indicative)
@@ -837,7 +837,7 @@
- Οὐ φονεύσεις‚ Οὐ μοιχεύσεις‚ Οὐ κλέψεις‚ Οὐ ψευδομαρτυρήσεις‚
-#### B. 假設語氣 (Subjunctive Mood)
+### B. 假設語氣 (Subjunctive Mood)
##### 1. 勸告、意願 (Hortatory/Volitive Subjunctive)
@@ -927,7 +927,7 @@
- οὐ μὴ ἀλέκτωρ φωνήσῃ ἕως οὗ ἀρνήσῃ με τρίς.¶
-#### C. 期望語氣 (Optative Mood)
+### C. 期望語氣 (Optative Mood)
##### 1. 意願的、意欲的、可達到之願望的期望語氣 (Voluntative/Volitative Optative, Optative of Obtainable Wish)
@@ -940,7 +940,7 @@
- τινες ἔλεγον· Τί ἂν θέλοι ὁ σπερμολόγος οὗτος λέγειν;
-#### D. 命令語氣 (Imperative Mood)
+### D. 命令語氣 (Imperative Mood)
##### 1. 命令 (Command)
@@ -980,7 +980,7 @@
### 現在式時態形式 (Present Tense-Form)
-#### A. 短期的現在式 (Narrow-Band Presents)
+### A. 短期的現在式 (Narrow-Band Presents)
##### 1. 即時的、不定過去的、點狀的現在式 (Instantaneous/Aoristic/Punctiliar Present)
@@ -991,7 +991,7 @@
- αἱ λαμπάδες ἡμῶν σβέννυνται.
-#### B. 長期 (Broad-Band Presents)
+### B. 長期 (Broad-Band Presents)
##### 3. 從過去延伸至今的、仍在進行的現在式 (Extending-from-Past Present, Present of Past Action Still in Progress)
@@ -1013,7 +1013,7 @@
- ἱλαρὸν γὰρ δότην ἀγαπᾷ ὁ Θεός.
-#### C. 特殊用法的現在式 (Special Uses of the Presents)
+### C. 特殊用法的現在式 (Special Uses of the Presents)
##### 7. 歷史的、生動的現在式 (Historical/Dramatic Present)
@@ -1038,7 +1038,7 @@
### 不完成式時態形式 (Imperfect Tense-Form)
-#### A. 短期的不完成式 (Narrow-Band Imperfects)
+### A. 短期的不完成式 (Narrow-Band Imperfects)
##### 1. 進行的、描述的不完成式 (Progressive/Descriptive Imperfect)
@@ -1050,7 +1050,7 @@
- καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ ἐδίδασκεν αὐτοὺς
-#### B. 長期的不完成式 (Broad-Band Imperfects)
+### B. 長期的不完成式 (Broad-Band Imperfects)
##### 3. 重複的不完成式 (Iterative Imperfect)
@@ -1060,7 +1060,7 @@
- Καὶ ἐπορεύοντο οἱ γονεῖς αὐτοῦ κατ᾽ ἔτος εἰς Ἰερουσαλὴμ
-#### C. 特殊用法的不完成式 (Special Uses of the Imperfects)
+### C. 特殊用法的不完成式 (Special Uses of the Imperfects)
##### 5. 嘗試的、意願的、瀕臨的不完成式 (Conative/Voluntative/Tendential Imperfect)
@@ -1131,7 +1131,7 @@
### 現在完成式、過去完成式時態形式 (Perfect and Plluperfect Tense-Form)
-#### A. 現在完成式時態形式 (Perfect Tense-Form)
+### A. 現在完成式時態形式 (Perfect Tense-Form)
##### 1. 加強的、結果的現在完成式 (Intensive/Resultative Perfect)
@@ -1148,7 +1148,7 @@
- μέσος ὑμῶν ἕστηκεν ὃν ὑμεῖς οὐκ οἴδατε‚
-#### B. 過去完成式時態形式 (Pluperfect Tense-Form)
+### B. 過去完成式時態形式 (Pluperfect Tense-Form)
##### 1. 加強的、結果的過去完成式 (Intensive/Resultative Pluperfect)
@@ -1164,7 +1164,7 @@
## 不定詞 (Infinitive)
-#### A. 副詞用法 (Adverbial Uses)
+### A. 副詞用法 (Adverbial Uses)
##### 1. 目的 (Purpose)
@@ -1207,7 +1207,7 @@
- ὅσον χρόνον ἔχουσιν τὸν νυμφίον μετ᾽ αὐτῶν οὐ δύνανται νηστεύειν.
-#### B. 名詞用法 (Substantival Uses)
+### B. 名詞用法 (Substantival Uses)
##### 7. 主詞 (Subject)
@@ -1239,7 +1239,7 @@
## 分詞 (Participle)
-#### A. 形容用法 (Adjectival Participles)
+### A. 形容用法 (Adjectival Participles)
##### 1. 正式的形容用法 (Adjectival Proper)、附屬用法 (Dependent)
@@ -1253,7 +1253,7 @@
- ὁ Βασιλεὺς τῶν βασιλευόντων καὶ Κύριος τῶν κυριευόντων‚
-#### B. 與動詞有關的用法 (Verbal Participles)
+### B. 與動詞有關的用法 (Verbal Participles)
##### 3. 表示情境的副詞用法 (Adverbial/Circumstantial)
diff --git a/Syntax/Aspect.md b/Syntax/Aspect.md
index a6aedb1..eee0d38 100644
--- a/Syntax/Aspect.md
+++ b/Syntax/Aspect.md
@@ -1,6 +1,6 @@
## 動詞觀點對照
-#### 同樣動詞,三種觀點
+### 同樣動詞,三種觀點
- Καὶ προσκαλεσάμενος τὸν ὄχλον σὺν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ εἶπεν αὐτοῖς· Εἴ τις θέλει ὀπίσω μου ἀκολουθεῖν‚ ἀπαρνησάσθω ἑαυτὸν καὶ ἀράτω τὸν σταυρὸν αὐτοῦ καὶ ἀκολουθείτω μοι.
-
@@ -27,4 +27,4 @@
- καὶ ἐὰν οἴδαμεν ὅτι ἀκούει ἡμῶν ὃ ἐὰν αἰτώμεθα‚ οἴδαμεν ὅτι ἔχομεν τὰ αἰτήματα ἃ ᾐτήκαμεν ἀπ᾽ αὐτοῦ.¶ Ἐάν τις ἴδῃ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἁμαρτάνοντα ἁμαρτίαν μὴ πρὸς θάνατον‚ αἰτήσει καὶ δώσει αὐτῷ ζωήν‚ τοῖς ἁμαρτάνουσιν μὴ πρὸς θάνατον. ἔστιν ἁμαρτία πρὸς θάνατον· οὐ περὶ ἐκείνης λέγω ἵνα ἐρωτήσῃ.
- Ταῦτα εἶπεν‚ καὶ μετὰ τοῦτο λέγει αὐτοῖς· Λάζαρος ὁ φίλος ἡμῶν κεκοίμηται· ἀλλὰ πορεύομαι ἵνα ἐξυπνίσω αὐτόν. Εἶπαν οὖν οἱ μαθηταὶ αὐτῷ· Κύριε‚ εἰ κεκοίμηται σωθήσεται. εἰρήκει δὲ ὁ Ἰησοῦς περὶ τοῦ θανάτου αὐτοῦ‚ ἐκεῖνοι δὲ ἔδοξαν ὅτι περὶ τῆς κοιμήσεως τοῦ ὕπνου λέγει.
-#### 同樣動詞,兩種觀點
+### 同樣動詞,兩種觀點
diff --git a/Syntax/§311.md b/Syntax/§311.md
index ec1db9a..f7d435d 100644
--- a/Syntax/§311.md
+++ b/Syntax/§311.md
@@ -1,7 +1,7 @@
### §311 主格 (Nominative)
-#### A. 主要用法 (Primary Uses)
+### A. 主要用法 (Primary Uses)
##### 1. 主詞 (Subject)
@@ -31,7 +31,7 @@
- (παραγίνεται)P (Ἰωάννης)S1 ==(ὁ βαπτιστὴς)S2==
-#### B. 獨立用法 (Independent Uses)
+### B. 獨立用法 (Independent Uses)
主格這個字單獨存在,跟子句其他元素沒有句法上的關聯。
@@ -66,5 +66,5 @@
- Ταλαίπωρος ἐγὼ ἄνθρωπος·
-#### C. 取代斜格 (in place of Oblique Cases) 的用法
+### C. 取代斜格 (in place of Oblique Cases) 的用法
diff --git a/cheatsheet.md b/cheatsheet.md
index 92f075c..bb0d099 100644
--- a/cheatsheet.md
+++ b/cheatsheet.md
@@ -147,7 +147,7 @@ sdcsdcdsc 6
# 標題 1
## level 2
### level 3
-#### 4
+### 4
##### 5
###### 6
diff --git a/template/文法筆記.md b/template/文法筆記.md
index 279ebca..3fa0f08 100644
--- a/template/文法筆記.md
+++ b/template/文法筆記.md
@@ -1,14 +1,14 @@
-#### 圖析 ()
+### 圖析 ()
-#### 筆記 ()
+### 筆記 ()
-#### 圖析 ()
+### 圖析 ()
-#### 筆記 ()
+### 筆記 ()
---