Andley_BG4e/Parables/Parables-John.md

9 lines
48 KiB
Markdown
Raw Normal View History

## 約翰福音的比喻 (26 verses)
#### 真葡萄樹的比喻 (John 15:18)
<rt>Joh 15:1</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἐγώ<rt>I</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1NS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἰμι</strong><rt>am</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἄμπελος<rt>vine</rt></ruby><rt>ἄμπελος</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt>-</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀληθινή<rt>true</rt></ruby><rt>ἀληθινός</rt></ruby><rt>A-NSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πατήρ<rt>Father</rt></ruby><rt>πατήρ</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μου<rt>of Me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1GS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γεωργός<rt>vinedresser</rt></ruby><rt>γεωργός</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν .</strong><rt>is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <rt>Joh 15:2</rt> <RUBY><ruby><ruby>πᾶν<rt>Every</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κλῆμα<rt>branch</rt></ruby><rt>κλῆμα</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>in</rt></ruby><rt>ἐν</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐμοὶ<rt>Me</rt></ruby><rt>ἐγώ</rt></ruby><rt>P-1DS</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>φέρον</em><rt>bearing</rt></ruby><rt>φέρω</rt></ruby><rt>V-PAP-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καρπὸν<rt>fruit</rt></ruby><rt>καρπός</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>αἴρει</strong><rt>He takes away</rt></ruby><rt>αἴρω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτό ,<rt>it</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πᾶν<rt>every one</rt></ruby><rt>πᾶς</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt>-</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καρπὸν<rt>fruit</rt></ruby><rt>καρπός</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>φέρον</em><rt>bearing</rt></ruby><rt>φέρω</rt></ruby><rt>V-PAP-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>καθαίρει</strong><rt>He prunes</rt></ruby><rt>καθαίρω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸ<rt>it</rt></ruby><rt>αὐτός</rt></ruby><rt>P-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἵνα<rt>that</rt></ruby><rt>ἵνα</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καρπὸν<rt>fruit</rt></ruby><rt>καρπός</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πλείονα<rt>more</rt></ruby><rt>πλείων, πλεῖον</rt></ruby><rt>A-ASM-C</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>φέρῃ .</strong><rt>it may bear</rt></ruby><rt>φέρω</rt></ruby><rt>V-PAS-3S</rt></RUBY> <rt>Joh 15:3</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἤδη<rt>Already</rt></ruby><rt>ἤδη</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμεῖς<rt>you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2NP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καθαροί<rt>clean</rt></ruby><rt>καθαρός</rt></ruby><rt>A-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστε</strong><rt>are</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>by reason of</rt></ruby><rt>διά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγον<rt>word</rt></ruby><rt>λόγος</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὃν<rt>that</rt></ruby><rt>ὅς, ἥ</rt></ruby><rt>R-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><st
#### 好牧人的比喻 (John 10:118)
<rt>Joh 10:1</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἀμὴν<rt>Truly</rt></ruby><rt>ἀμήν</rt></ruby><rt>HEB</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀμὴν<rt>truly</rt></ruby><rt>ἀμήν</rt></ruby><rt>HEB</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λέγω</strong><rt>I say</rt></ruby><rt>λέγω</rt></ruby><rt>V-PAI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῖν ,<rt>to you</rt></ruby><rt>σύ</rt></ruby><rt>P-2DP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt>the [one]</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>not</rt></ruby><rt>μή</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>εἰσερχόμενος</em><rt>entering in</rt></ruby><rt>εἰσέρχομαι</rt></ruby><rt>V-PNP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>by</rt></ruby><rt>διά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θύρας<rt>door</rt></ruby><rt>θύρα</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>to</rt></ruby><rt>εἰς</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐλὴν<rt>fold</rt></ruby><rt>αὐλή</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>of the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>προβάτων<rt>sheep</rt></ruby><rt>πρόβατον</rt></ruby><rt>N-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt>but</rt></ruby><rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀναβαίνων</em><rt>climbing up</rt></ruby><rt>ἀναβαίνω</rt></ruby><rt>V-PAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλαχόθεν<rt>another way</rt></ruby><rt>ἀλλαχόθεν</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐκεῖνος<rt>he</rt></ruby><rt>ἐκεῖνος</rt></ruby><rt>D-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κλέπτης<rt>a thief</rt></ruby><rt>κλέπτης</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστὶν</strong><rt>is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λῃστής ·<rt>a robber</rt></ruby><rt>λῃστής</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <rt>Joh 10:2</rt> <RUBY><ruby><ruby><rt>The [one]</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>however</rt></ruby><rt>δέ</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>εἰσερχόμενος</em><rt>entering in</rt></ruby><rt>εἰσέρχομαι</rt></ruby><rt>V-PNP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>by</rt></ruby><rt>διά</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θύρας<rt>door</rt></ruby><rt>θύρα</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ποιμήν<rt>shepherd</rt></ruby><rt>ποιμήν</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν</strong><rt>is</rt></ruby><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt>of the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>προβάτων .<rt>sheep</rt></ruby><rt>πρόβατον</rt></ruby><rt>N-GPN</rt></RUBY> <rt>Joh 10:3</rt> <RUBY><ruby><ruby>τούτῳ<rt>To him</rt></ruby><rt>οὗτος</rt></ruby><rt>D-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>θυρωρὸς<rt>doorkeeper</rt></ruby><rt>θυρωρός</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀνοίγει</strong><rt>opens</rt></ruby><rt>ἀνοίγω</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>and</rt></ruby><rt>καί</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt>the</rt></ruby><rt></rt></ruby><rt>T-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρόβατα<rt>sheep</rt></ruby><rt>πρόβατον</rt></ruby><rt>N-NPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt>the</rt></rub