Andley_BG4e/40-Matthew/Mat.5.13-16.md

30 lines
9.6 KiB
Markdown
Raw Normal View History

### Salt and Light (Mat 5:13-16)
#### 句法圖析 (Syntax Diagram)
- 5:13a (<RUBY><ruby><ruby>Ὑμεῖς<rt>σύ</rt></ruby><rt>You</rt></ruby><rt>P-2NP</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἐστε</strong></strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>are</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἅλας<rt>ἅλας</rt></ruby><rt>salt</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῆς<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γῆς <mark class="pm">·</mark><rt>γῆ</rt></ruby><rt>earth</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY>)C
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- 5:13b <RUBY><ruby><ruby>ἐὰν<rt>ἐάν</rt></ruby><rt>if</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>[^1] <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>however</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY>[^2] (<RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἅλας<rt>ἅλας</rt></ruby><rt>salt</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby><strong>μωρανθῇ <mark class="pm">,</mark></strong><rt>μωραίνω</rt></ruby><rt>becomes tasteless</rt></ruby><rt>V-APS-3S</rt></RUBY>)P
- 5:13c (<RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>with</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τίνι<rt>τίς</rt></ruby><rt>what</rt></ruby><rt>I-DSN</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἁλισθήσεται;</strong></strong><rt>ἁλίζω</rt></ruby><rt>will it be salted</rt></ruby><rt>V-FPI-3S</rt></RUBY>)P
- 5:13d (<RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>For</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐδὲν<rt>οὐδείς</rt></ruby><rt>nothing</rt></ruby><rt>A-ASN</rt></RUBY>)A (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἰσχύει</strong></strong><rt>ἰσχύω</rt></ruby><rt>it is potent</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>ἔτι<rt>ἔτι</rt></ruby><rt>any longer</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)A
- 5:13e <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>εἰ</rt></ruby><rt>if</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὴ<rt>μή</rt></ruby><rt>not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> ...<strong>ἰσχύει</strong>...[^3] { (<RUBY><ruby><ruby><em><em>βληθὲν</em></em><rt>βάλλω</rt></ruby><rt>having been cast</rt></ruby><rt>V-APP-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔξω<rt>ἔξω</rt></ruby><rt>out</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)a (<RUBY><ruby><ruby><em>καταπατεῖσθαι</em><rt>καταπατέω</rt></ruby><rt>to be trampled upon</rt></ruby><rt>V-PPN</rt></RUBY>)p (<RUBY><ruby><ruby>ὑπὸ<rt>ὑπό</rt></ruby><rt>by</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνθρώπων <mark class="pm">.</mark><rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>men</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY>)a }C
- ————————
- 5:14a (<RUBY><ruby><ruby>Ὑμεῖς<rt>σύ</rt></ruby><rt>You</rt></ruby><rt>P-2NP</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἐστε</strong></strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>are</rt></ruby><rt>V-PAI-2P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φῶς<rt>φῶς</rt></ruby><rt>light</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>κόσμου <mark class="pm">.</mark><rt>κόσμος</rt></ruby><rt>world</rt></ruby><rt>N-GSM</rt></RUBY>)C
- 5:14b <RUBY><ruby><ruby>οὐ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>Not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>δύναται</strong></strong><rt>δύναμαι</rt></ruby><rt>is able</rt></ruby><rt>V-PMI-3S</rt></RUBY>)[^4]P { <RUBY><ruby><ruby>πόλις<rt>πόλις</rt></ruby><rt>a city</rt></ruby><rt>N-NSF</rt></RUBY> }⦇ (<RUBY><ruby><ruby><em>κρυβῆναι</em><rt>κρύπτω</rt></ruby><rt>to be hidden</rt></ruby><rt>V-APN</rt></RUBY>)C ⦈{ [(<RUBY><ruby><ruby>ἐπάνω<rt>ἐπάνω</rt></ruby><rt>on</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὄρους<rt>ὄρος</rt></ruby><rt>a hill</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY>)a (<RUBY><ruby><ruby><em>κειμένη <mark class="pm">·</mark></em><rt>κεῖμαι</rt></ruby><rt>lying</rt></ruby><rt>V-PMP-NSF</rt></RUBY>)p] [^5]}S
- 5:15a <RUBY><ruby><ruby>οὐδὲ<rt>οὐδέ</rt></ruby><rt>Nor</rt></ruby><rt>CONJ-N</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>καίουσιν</strong></strong><rt>καίω</rt></ruby><rt>do they light</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>λύχνον<rt>λύχνος</rt></ruby><rt>a lamp</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY>)C
- 5:15b <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>τιθέασιν</strong></strong><rt>τίθημι</rt></ruby><rt>put</rt></ruby><rt>V-PAI-3P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>it</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY>)C (<RUBY><ruby><ruby>ὑπὸ<rt>ὑπό</rt></ruby><rt>under</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μόδιον<rt>μόδιος</rt></ruby><rt>a basket</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY>)A
- 5:15c <RUBY><ruby><ruby>ἀλλ᾽<rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>but</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> ...<strong>τιθέασιν</strong>... (<RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>ἐπί</rt></ruby><rt>upon</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λυχνίαν <mark class="pm">,</mark><rt>λυχνία</rt></ruby><rt>lampstand</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY>)A
- 5:15d <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>λάμπει</strong></strong><rt>λάμπω</rt></ruby><rt>it shines</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY>)[^6]P (<RUBY><ruby><ruby>πᾶσιν<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>for all</rt></ruby><rt>A-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt></rt></ruby><rt>those</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οἰκίᾳ <mark class="pm">.</mark><rt>οἰκία</rt></ruby><rt>house</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY>)A
- 5:16a (<RUBY><ruby><ruby>οὕτως<rt>οὕτω, οὕτως</rt></ruby><rt>Thus</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY>)[^7]A (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>λαμψάτω</strong></strong><rt>λάμπω</rt></ruby><rt>let shine</rt></ruby><rt>V-AAM-3S</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>φῶς<rt>φῶς</rt></ruby><rt>light</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>σύ</rt></ruby><rt>of you</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY>)S (<RUBY><ruby><ruby>ἔμπροσθεν<rt>ἔμπροσθεν</rt></ruby><rt>before</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀνθρώπων <mark class="pm">,</mark><rt>ἄνθρωπος</rt></ruby><rt>men</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY>)A
- 5:16b <RUBY><ruby><ruby>ὅπως<rt>ὅπως</rt></ruby><rt>so that</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>ἴδωσιν</strong></strong><rt>εἴδω</rt></ruby><rt>they may see</rt></ruby><rt>V-AAS-3P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>σύ</rt></ruby><rt>your</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὰ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καλὰ<rt>καλός</rt></ruby><rt>good</rt></ruby><rt>A-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἔργα<rt>ἔργον</rt></ruby><rt>works</rt></ruby><rt>N-APN</rt></RUBY>)C
- 5:16e <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> (<RUBY><ruby><ruby><strong><strong>δοξάσωσιν</strong></strong><rt>δοξάζω</rt></ruby><rt>they should glorify</rt></ruby><rt>V-AAS-3P</rt></RUBY>)P (<RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πατέρα<rt>πατήρ</rt></ruby><rt>Father</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>σύ</rt></ruby><rt>of you</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸν<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὐρανοῖς <mark class="pm">.</mark><rt>οὐρανός</rt></ruby><rt>heavens</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY>)[^8]C
[^1]: ἐάν+假設語氣 = 第三類條件句 (GGBB, 689, 696-9 = 華, 727, 734-7)。
[^2]: δέ:後置詞,表達 development (推進)。
[^3]: **ἰσχύει**:後面接不定詞內嵌子句當補語 (BAGD)。
[^4]: **δύναται**:後面接不定詞內嵌子句當補語 (BAGD)。
[^5]: ἐπάνω ὄρους _κειμένη_:主格、單數、陰性分詞的內嵌子句,修飾同樣是主格、單數、陰性的 πόλις (主語)。
[^6]: **λάμπει**:不及物動詞 (BAGD),所以後面的間接受格片語 πᾶσιν τοῖς ἐν τῇ οἰκίᾳ 要當作狀語 (A)。
[^7]: οὕτως:在寓意,比喻,和舉例後,指出其道德教導 (BAGD)。
[^8]: τὸν πατέρα τὸν ἐν τοῖς οὐρανοῖς:第二修飾位置 (GGBB, 306-7 = 華, 321) T—N—T—A (介系詞片語) 的結構。