2022-08-22 10:08:44 +00:00
# ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ
2022-10-14 02:22:57 +00:00
2022-08-22 10:08:44 +00:00
## 加拉太書 Interlinear (英文)
2022-05-31 02:12:18 +00:00
Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 `¬` 、段落標記 `¶` ) 出自 OGNTa Project ([@GitHub](https://github.com/Andley/OGNTa); [@GitLab ](https://gitlab.com/Andley/ognta ); [@DCS ](https://git.door43.org/Andley/OGNTa ));經文分段和標題則是根據 [UBS5 ](https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/greek-new-testament-ubs5/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/58/10001/19999/ch/bcddc003c20c8d1ff1213d3aa3920bdd/ )。
### Salutation
#### Gal 1:1-5
2022-12-20 02:02:12 +00:00
1:1 < RUBY > < ruby > < ruby > Παῦλος< rt > Παῦλος< / rt > < / ruby > < rt > Paul< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM-P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀπόστολος< rt > ἀπόστολος< / rt > < / ruby > < rt > an apostle< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐκ< rt > οὐ< / rt > < / ruby > < rt > not< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀπ᾽< rt > ἀπό< / rt > < / ruby > < rt > from< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀνθρώπων< rt > ἄνθρωπος< / rt > < / ruby > < rt > men< / rt > < / ruby > < rt > N-GPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐδὲ< rt > οὐδέ< / rt > < / ruby > < rt > nor< / rt > < / ruby > < rt > CONJ-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δι᾽< rt > διά< / rt > < / ruby > < rt > through< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀνθρώπου< rt > ἄνθρωπος< / rt > < / ruby > < rt > man< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀλλὰ< rt > ἀλλά< / rt > < / ruby > < rt > but< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > διὰ< rt > διά< / rt > < / ruby > < rt > through< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἰησοῦ< rt > Ἰησοῦς< / rt > < / ruby > < rt > Jesus< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστοῦ< rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > Christ< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-T< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Θεοῦ< rt > θεός< / rt > < / ruby > < rt > God< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Πατρὸς< rt > πατήρ< / rt > < / ruby > < rt > [the] Father< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the [One]< / rt > < / ruby > < rt > T-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ἐγείραντος< / em > < rt > ἐγείρω< / rt > < / ruby > < rt > having raised< / rt > < / ruby > < rt > V-AAP-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > αὐτὸν< rt > αὐτός< / rt > < / ruby > < rt > Him< / rt > < / ruby > < rt > P-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐκ< rt > ἐκ< / rt > < / ruby > < rt > out from< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > νεκρῶν,< rt > νεκρός< / rt > < / ruby > < rt > [the] dead< / rt > < / ruby > < rt > A-GPM< / rt > < / RUBY > 1:2 < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οἱ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σὺν< rt > σύν< / rt > < / ruby > < rt > with< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐμοὶ< rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > me< / rt > < / ruby > < rt > P-1DS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πάντες< rt > πᾶς< / rt > < / ruby > < rt > all< / rt > < / ruby > < rt > A-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀδελφοί< rt > ἀδελφός< / rt > < / ruby > < rt > brothers< / rt > < / ruby > < rt > N-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ταῖς< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > To the< / rt > < / ruby > < rt > T-DPF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐκκλησίαις< rt > ἐκκλησία< / rt > < / ruby > < rt > churches< / rt > < / ruby > < rt > N-DPF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῆς< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Γαλατίας,< rt > Γαλατία< / rt > < / ruby > < rt > of Galatia< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF-L< / rt > < / RUBY > 1:3 < RUBY > < ruby > < ruby > Χάρις< rt > χάρις< / rt > < / ruby > < rt > Grace< / rt > < / ruby > < rt > N-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμῖν< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > to you< / rt > < / ruby > < rt > P-2DP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰρήνη< rt > εἰρήνη< / rt > < / ruby > < rt > peace< / rt > < / ruby > < rt > N-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀπὸ< rt > ἀπό< / rt > < / ruby > < rt > from< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Θεοῦ< rt > θεός< / rt > < / ruby > < rt > God< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Πατρὸς< rt > πατήρ< / rt > < / ruby > < rt > Father< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἡμῶν< rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > of us< / rt > < / ruby > < rt > P-1GP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Κυρίου< rt > κύριος< / rt > < / ruby > < rt > the Lord< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἰησοῦ< rt > Ἰησοῦς< / rt > < / ruby > < rt > Jesus< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστοῦ< rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < r
2022-05-31 02:12:18 +00:00
### There is No Other Gospel
#### Gal 1:6-9
2022-12-20 02:02:12 +00:00
1:6 < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > Θαυμάζω< / strong > < rt > θαυμάζω< / rt > < / ruby > < rt > I am astonished< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅτι< rt > ὅτι< / rt > < / ruby > < rt > that< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὕτως< rt > οὕτω, οὕτως< / rt > < / ruby > < rt > so< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ταχέως< rt > ταχέως< / rt > < / ruby > < rt > quickly< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > μετατίθεσθε< / strong > < rt > μετατίθημι< / rt > < / ruby > < rt > you are deserting< / rt > < / ruby > < rt > V-PEI-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀπὸ< rt > ἀπό< / rt > < / ruby > < rt > from< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the [One]< / rt > < / ruby > < rt > T-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > καλέσαντος< / em > < rt > καλέω< / rt > < / ruby > < rt > having called< / rt > < / ruby > < rt > V-AAP-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμᾶς< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > you< / rt > < / ruby > < rt > P-2AP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > in< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > χάριτι< rt > χάρις< / rt > < / ruby > < rt > [the] grace< / rt > < / ruby > < rt > N-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστοῦ< rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > of Christ< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-T< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰς< rt > εἰς< / rt > < / ruby > < rt > to< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἕτερον< rt > ἕτερος< / rt > < / ruby > < rt > a different< / rt > < / ruby > < rt > A-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εὐαγγέλιον,< rt > εὐαγγέλιον< / rt > < / ruby > < rt > gospel< / rt > < / ruby > < rt > N-ASN< / rt > < / RUBY > 1:7 < RUBY > < ruby > < ruby > ὃ< rt > ὅς, ἥ< / rt > < / ruby > < rt > which< / rt > < / ruby > < rt > R-NSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐκ< rt > οὐ< / rt > < / ruby > < rt > not< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἔστιν< / strong > < rt > εἰμί< / rt > < / ruby > < rt > is< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἄλλο,< rt > ἄλλος< / rt > < / ruby > < rt > another< / rt > < / ruby > < rt > A-NSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰ< rt > εἰ< / rt > < / ruby > < rt > if< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μή< rt > μή< / rt > < / ruby > < rt > not< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τινές< rt > τις< / rt > < / ruby > < rt > some< / rt > < / ruby > < rt > X-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > εἰσιν< / strong > < rt > εἰμί< / rt > < / ruby > < rt > there are< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-3P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οἱ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > who< / rt > < / ruby > < rt > T-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ταράσσοντες< / em > < rt > ταράσσω< / rt > < / ruby > < rt > are troubling< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμᾶς< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > you< / rt > < / ruby > < rt > P-2AP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > θέλοντες< / em > < rt > θέλω< / rt > < / ruby > < rt > are desiring< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > μεταστρέψαι< / em > < rt > μεταστρέφω< / rt > < / ruby > < rt > to pervert< / rt > < / ruby > < rt > V-AAN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εὐαγγέλιον< rt > εὐαγγέλιον< / rt > < / ruby > < rt > gospel< / rt > < / ruby > < rt > N-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστοῦ.< rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > of Christ< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-T< / rt > < / RUBY > 1:8 < RUBY > < ruby > < ruby > Ἀλλὰ< rt > ἀλλά< / rt > < / ruby > < rt > But< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > even< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐὰν< rt > ἐάν< / rt > < / ruby > < rt > if< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἡμεῖς< rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > we< / rt > < / ruby > < rt > P-1NP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἢ< rt > ἤ< / rt > < / ruby > < rt > or< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἄγγελος< rt > ἄγγελος< / rt > < / ruby > < rt > an angel< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐξ< rt > ἐκ< / rt > < / ruby > < rt > out of< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ο ὐρ α ν ο <EFBFBD> <EFBFBD>
2022-05-31 02:12:18 +00:00
#### Gal 1:10
2022-12-20 02:02:12 +00:00
1:10 < RUBY > < ruby > < ruby > Ἄρτι< rt > ἄρτι< / rt > < / ruby > < rt > Presently< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > γὰρ< rt > γάρ< / rt > < / ruby > < rt > for< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀνθρώπους< rt > ἄνθρωπος< / rt > < / ruby > < rt > of men< / rt > < / ruby > < rt > N-APM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > πείθω< / strong > < rt > πείθω< / rt > < / ruby > < rt > do I seek approval< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἢ< rt > ἤ< / rt > < / ruby > < rt > or< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Θεόν;< rt > θεός< / rt > < / ruby > < rt > God?< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἢ< rt > ἤ< / rt > < / ruby > < rt > Or< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ζητῶ< / strong > < rt > ζητέω< / rt > < / ruby > < rt > do I seek< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀνθρώποις< rt > ἄνθρωπος< / rt > < / ruby > < rt > men< / rt > < / ruby > < rt > N-DPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ἀρέσκειν;< / em > < rt > ἀρέσκω< / rt > < / ruby > < rt > to please?< / rt > < / ruby > < rt > V-PAN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰ< rt > εἰ< / rt > < / ruby > < rt > For if< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἔτι< rt > ἔτι< / rt > < / ruby > < rt > yet< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀνθρώποις< rt > ἄνθρωπος< / rt > < / ruby > < rt > men< / rt > < / ruby > < rt > N-DPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἤρεσκον,< / strong > < rt > ἀρέσκω< / rt > < / ruby > < rt > I were pleasing< / rt > < / ruby > < rt > V-IAI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστοῦ< rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > of Christ< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-T< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δοῦλος< rt > δοῦλος< / rt > < / ruby > < rt > a servant< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐκ< rt > οὐ< / rt > < / ruby > < rt > not< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἂν< rt > ἄν< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > PRT< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἤμην.< / strong > < rt > εἰμί< / rt > < / ruby > < rt > I would be< / rt > < / ruby > < rt > V-IMI-1S< / rt > < / RUBY >
2022-05-31 02:12:18 +00:00
### How Paul Became an Apostle
#### Gal 1:11-12
2022-12-20 02:02:12 +00:00
1:11 < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > γνωρίζω< / strong > < rt > γνωρίζω< / rt > < / ruby > < rt > I make known< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > γὰρ< rt > γάρ< / rt > < / ruby > < rt > for< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμῖν,< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > to you< / rt > < / ruby > < rt > P-2DP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀδελφοί,< rt > ἀδελφός< / rt > < / ruby > < rt > brothers< / rt > < / ruby > < rt > N-VPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εὐαγγέλιον< rt > εὐαγγέλιον< / rt > < / ruby > < rt > gospel< / rt > < / ruby > < rt > N-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > εὐαγγελισθὲν< / em > < rt > εὐαγγελίζομαι< / rt > < / ruby > < rt > having been preached< / rt > < / ruby > < rt > V-APP-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑπ᾽< rt > ὑπό< / rt > < / ruby > < rt > by< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐμοῦ< rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > me< / rt > < / ruby > < rt > P-1GS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅτι< rt > ὅτι< / rt > < / ruby > < rt > that< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐκ< rt > οὐ< / rt > < / ruby > < rt > not< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἔστιν< / strong > < rt > εἰμί< / rt > < / ruby > < rt > it is< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κατὰ< rt > κατά< / rt > < / ruby > < rt > according to< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἄνθρωπον·< rt > ἄνθρωπος< / rt > < / ruby > < rt > man< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM< / rt > < / RUBY > 1:12 < RUBY > < ruby > < ruby > οὐδὲ< rt > οὐδέ< / rt > < / ruby > < rt > Neither< / rt > < / ruby > < rt > CONJ-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > γὰρ< rt > γάρ< / rt > < / ruby > < rt > for< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐγὼ< rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > I< / rt > < / ruby > < rt > P-1NS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > παρὰ< rt > παρά< / rt > < / ruby > < rt > from< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀνθρώπου< rt > ἄνθρωπος< / rt > < / ruby > < rt > man< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > παρέλαβον< / strong > < rt > παραλαμβάνω< / rt > < / ruby > < rt > received< / rt > < / ruby > < rt > V-AAI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > αὐτό< rt > αὐτός< / rt > < / ruby > < rt > it< / rt > < / ruby > < rt > P-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὔτε< rt > οὔτε< / rt > < / ruby > < rt > nor< / rt > < / ruby > < rt > CONJ-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐδιδάχθην,< / strong > < rt > διδάσκω< / rt > < / ruby > < rt > was I taught [it]< / rt > < / ruby > < rt > V-API-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀλλὰ< rt > ἀλλά< / rt > < / ruby > < rt > but< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δι᾽< rt > διά< / rt > < / ruby > < rt > by< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀποκαλύψεως< rt > ἀποκάλυψις< / rt > < / ruby > < rt > a revelation< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἰησοῦ< rt > Ἰησοῦς< / rt > < / ruby > < rt > of Jesus< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστοῦ.< rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > Christ< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-T< / rt > < / RUBY >
2022-05-31 02:12:18 +00:00
#### Gal 1:13-17
2022-12-20 02:02:12 +00:00
1:13 < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > Ἠκούσατε< / strong > < rt > ἀκούω< / rt > < / ruby > < rt > You have heard of< / rt > < / ruby > < rt > V-AAI-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > γὰρ< rt > γάρ< / rt > < / ruby > < rt > for< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὴν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐμὴν< rt > ἐμός< / rt > < / ruby > < rt > my< / rt > < / ruby > < rt > S-1SASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀναστροφήν< rt > ἀναστροφή< / rt > < / ruby > < rt > way of life< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ποτε< rt > ποτέ< / rt > < / ruby > < rt > former< / rt > < / ruby > < rt > PRT< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > in< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῷ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-DSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἰουδαϊσμῷ,< rt > Ἰουδαϊσμός< / rt > < / ruby > < rt > Judaism< / rt > < / ruby > < rt > N-DSM-T< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅτι< rt > ὅτι< / rt > < / ruby > < rt > that< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καθ᾽< rt > κατά< / rt > < / ruby > < rt > beyond< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑπερβολὴν< rt > ὑπερβολή< / rt > < / ruby > < rt > exceeding measure< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐδίωκον< / strong > < rt > διώκω< / rt > < / ruby > < rt > I was persecuting< / rt > < / ruby > < rt > V-IAI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὴν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐκκλησίαν< rt > ἐκκλησία< / rt > < / ruby > < rt > church< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Θεοῦ< rt > θεός< / rt > < / ruby > < rt > of God< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐπόρθουν< / strong > < rt > πορθέω< / rt > < / ruby > < rt > was destroying< / rt > < / ruby > < rt > V-IAI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > αὐτήν,< rt > αὐτός< / rt > < / ruby > < rt > it< / rt > < / ruby > < rt > P-ASF< / rt > < / RUBY > 1:14 < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > And< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > προέκοπτον< / strong > < rt > προκόπτω< / rt > < / ruby > < rt > I was advancing< / rt > < / ruby > < rt > V-IAI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > in< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῷ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-DSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἰουδαϊσμῷ< rt > Ἰουδαϊσμός< / rt > < / ruby > < rt > Judaism< / rt > < / ruby > < rt > N-DSM-T< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑπὲρ< rt > ὑπέρ< / rt > < / ruby > < rt > beyond< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πολλοὺς< rt > πολύς< / rt > < / ruby > < rt > many< / rt > < / ruby > < rt > A-APM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > συνηλικιώτας< rt > συνηλικιώτης< / rt > < / ruby > < rt > contemporaries< / rt > < / ruby > < rt > N-APM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > in< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῷ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-DSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > γένει< rt > γένος< / rt > < / ruby > < rt > countrymen< / rt > < / ruby > < rt > N-DSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μου,< rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > of me< / rt > < / ruby > < rt > P-1GS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > περισσοτέρως< rt > περισσοτέρως< / rt > < / ruby > < rt > more abundantly< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ζηλωτὴς< rt > ζηλωτής< / rt > < / ruby > < rt > zealous< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM-T< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ὑπάρχων< / em > < rt > ὑπάρχω< / rt > < / ruby > < rt > being< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῶν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > of the< / rt > < / ruby > < rt > T-GPF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πατρικῶν< rt > πατρικός< / rt > < / ruby > < rt > fathers< / rt > < / ruby > < rt > A-GPF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μου< rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > of me< / rt > < / ruby > < rt > P-1GS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > παραδόσεων.< rt > παράδοσις< / rt > < / ruby > < rt > traditions< / rt > < / ruby > < rt > N-GPF< / rt > < / RUBY > 1:15 < RUBY > < ruby > < ruby > Ὅτε< rt > ὅτε< / rt > < / ruby > < rt > When< /r
2022-05-31 02:12:18 +00:00
#### Gal 1:18-24
2022-12-20 02:02:12 +00:00
1:18 < RUBY > < ruby > < ruby > Ἔπειτα< rt > ἔπειτα< / rt > < / ruby > < rt > Then< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μετὰ< rt > μετά< / rt > < / ruby > < rt > after< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἔτη< rt > ἔτος< / rt > < / ruby > < rt > years< / rt > < / ruby > < rt > N-APN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τρία< rt > τρεῖς, τρία< / rt > < / ruby > < rt > three< / rt > < / ruby > < rt > A-APN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἀνῆλθον< / strong > < rt > ἀνέρχομαι< / rt > < / ruby > < rt > I went up< / rt > < / ruby > < rt > V-AAI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰς< rt > εἰς< / rt > < / ruby > < rt > to< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἱεροσόλυμα< rt > Ἱεροσόλυμα< / rt > < / ruby > < rt > Jerusalem< / rt > < / ruby > < rt > N-APN-L< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ἱστορῆσαι< / em > < rt > ἱστορέω< / rt > < / ruby > < rt > to make acquaintance with< / rt > < / ruby > < rt > V-AAN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Κηφᾶν< rt > Κηφᾶς< / rt > < / ruby > < rt > Cephas< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM-P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐπέμεινα< / strong > < rt > ἐπιμένω< / rt > < / ruby > < rt > I remained< / rt > < / ruby > < rt > V-AAI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πρὸς< rt > πρός< / rt > < / ruby > < rt > with< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > αὐτὸν< rt > αὐτός< / rt > < / ruby > < rt > him< / rt > < / ruby > < rt > P-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἡμέρας< rt > ἡμέρα< / rt > < / ruby > < rt > days< / rt > < / ruby > < rt > N-APF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δεκαπέντε,< rt > δεκαπέντε< / rt > < / ruby > < rt > fifteen< / rt > < / ruby > < rt > A-APF-NUI< / rt > < / RUBY > 1:19 < RUBY > < ruby > < ruby > ἕτερον< rt > ἕτερος< / rt > < / ruby > < rt > Other< / rt > < / ruby > < rt > A-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δὲ< rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > however< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῶν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > of the< / rt > < / ruby > < rt > T-GPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀποστόλων< rt > ἀπόστολος< / rt > < / ruby > < rt > apostles< / rt > < / ruby > < rt > N-GPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐκ< rt > οὐ< / rt > < / ruby > < rt > none< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > εἶδον< / strong > < rt > εἴδω< / rt > < / ruby > < rt > I saw< / rt > < / ruby > < rt > V-AAI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰ< rt > εἰ< / rt > < / ruby > < rt > if< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μὴ< rt > μή< / rt > < / ruby > < rt > not< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἰάκωβον< rt > Ἰάκωβος< / rt > < / ruby > < rt > James< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM-P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀδελφὸν< rt > ἀδελφός< / rt > < / ruby > < rt > brother< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > of the< / rt > < / ruby > < rt > T-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Κυρίου.< rt > κύριος< / rt > < / ruby > < rt > Lord< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > 1:20 < RUBY > < ruby > < ruby > ἃ< rt > ὅς, ἥ< / rt > < / ruby > < rt > In what< / rt > < / ruby > < rt > R-APN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δὲ< rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > now< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > γράφω< / strong > < rt > γράφω< / rt > < / ruby > < rt > I write< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμῖν,< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > to you< / rt > < / ruby > < rt > P-2DP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἰδοὺ< rt > ἰδού< / rt > < / ruby > < rt > behold< / rt > < / ruby > < rt > INJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐνώπιον< rt > ἐνώπιον< / rt > < / ruby > < rt > before< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Θεοῦ< rt > θεός< / rt > < / ruby > < rt > God< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅτι< rt > ὅτι< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐ< rt > οὐ< / rt > < / ruby > < rt > not< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ψεύδομαι.< / strong > < rt > ψεύδομαι< / rt > < / ruby > < rt > I lie< / rt > < / ruby > < rt > V-PNI-1S< / rt > < / RUBY > 1:21 < RUBY > < ruby > < ruby > Ἔπειτα< rt > ἔπειτα< / rt > < / ruby > < rt > Then< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἦλθο
2022-05-31 02:12:18 +00:00
### Paul Accepted by the Other Apostles
#### Gal 2:1-10
2022-12-20 02:02:12 +00:00
2:1 < RUBY > < ruby > < ruby > Ἔπειτα< rt > ἔπειτα< / rt > < / ruby > < rt > Then< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > διὰ< rt > διά< / rt > < / ruby > < rt > after< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δεκατεσσάρων< rt > δεκατέσσαρες< / rt > < / ruby > < rt > fourteen< / rt > < / ruby > < rt > A-GPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐτῶν< rt > ἔτος< / rt > < / ruby > < rt > years< / rt > < / ruby > < rt > N-GPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πάλιν< rt > πάλιν< / rt > < / ruby > < rt > again< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἀνέβην< / strong > < rt > ἀναβαίνω< / rt > < / ruby > < rt > I went up< / rt > < / ruby > < rt > V-AAI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰς< rt > εἰς< / rt > < / ruby > < rt > to< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἱεροσόλυμα< rt > Ἱεροσόλυμα< / rt > < / ruby > < rt > Jerusalem< / rt > < / ruby > < rt > N-APN-L< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μετὰ< rt > μετά< / rt > < / ruby > < rt > with< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Βαρνάβα< rt > Βαρνάβας< / rt > < / ruby > < rt > Barnabas< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > συμπαραλαβὼν< / em > < rt > συμπαραλαμβάνω< / rt > < / ruby > < rt > having taken with [me]< / rt > < / ruby > < rt > V-AAP-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > also< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Τίτον·< rt > Τίτος< / rt > < / ruby > < rt > Titus< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM-P< / rt > < / RUBY > 2:2 < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἀνέβην< / strong > < rt > ἀναβαίνω< / rt > < / ruby > < rt > I went up< / rt > < / ruby > < rt > V-AAI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δὲ< rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > now< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κατὰ< rt > κατά< / rt > < / ruby > < rt > according to< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀποκάλυψιν·< rt > ἀποκάλυψις< / rt > < / ruby > < rt > a revelation< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἀνεθέμην< / strong > < rt > ἀνατίθημι< / rt > < / ruby > < rt > set before< / rt > < / ruby > < rt > V-AMI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > αὐτοῖς< rt > αὐτός< / rt > < / ruby > < rt > them< / rt > < / ruby > < rt > P-DPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εὐαγγέλιον< rt > εὐαγγέλιον< / rt > < / ruby > < rt > gospel< / rt > < / ruby > < rt > N-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὃ< rt > ὅς, ἥ< / rt > < / ruby > < rt > that< / rt > < / ruby > < rt > R-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > κηρύσσω< / strong > < rt > κηρύσσω< / rt > < / ruby > < rt > I proclaim< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > among< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῖς< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-DPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἔθνεσιν,< rt > ἔθνος< / rt > < / ruby > < rt > Gentiles< / rt > < / ruby > < rt > N-DPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κατ᾽< rt > κατά< / rt > < / ruby > < rt > apart< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἰδίαν< rt > ἴδιος< / rt > < / ruby > < rt > individually< / rt > < / ruby > < rt > A-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δὲ< rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > however< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῖς< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > to those< / rt > < / ruby > < rt > T-DPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > δοκοῦσιν,< / em > < rt > δοκέω< / rt > < / ruby > < rt > esteemed< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-DPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μή< rt > μή< / rt > < / ruby > < rt > lest< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πως< rt > πως< / rt > < / ruby > < rt > hardly< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰς< rt > εἰς< / rt > < / ruby > < rt > in< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κενὸν< rt > κενός< / rt > < / ruby > < rt > vain< / rt > < / ruby > < rt > A-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > τρέχω< / strong > < rt > τρέχω< / rt > < / ruby > < rt > I should be running< / rt > < / ruby > < rt > V-PAS-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἢ< rt > ἤ< / rt > < / ruby > < rt > or< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἔδραμον.< / strong > < rt > τρέχω< / rt > < / ruby > < rt > have run< / rt > < / ruby > < rt > V-AAI-1S< / rt > < / RUBY > 2:3 < RUBY > < ruby > < ruby >
2022-05-31 02:12:18 +00:00
### Paul Rebukes Peter at Antioch
#### Gal 2:11-14
2022-12-20 02:02:12 +00:00
2:11 < RUBY > < ruby > < ruby > Ὅτε< rt > ὅτε< / rt > < / ruby > < rt > When< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δὲ< rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > however< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἦλθεν< / strong > < rt > ἔρχομαι< / rt > < / ruby > < rt > came< / rt > < / ruby > < rt > V-AAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Κηφᾶς< rt > Κηφᾶς< / rt > < / ruby > < rt > Peter< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM-P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰς< rt > εἰς< / rt > < / ruby > < rt > to< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἀντιόχειαν,< rt > Ἀντιόχεια< / rt > < / ruby > < rt > Antioch< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF-L< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κατὰ< rt > κατά< / rt > < / ruby > < rt > to< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πρόσωπον< rt > πρόσωπον< / rt > < / ruby > < rt > face< / rt > < / ruby > < rt > N-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > αὐτῷ< rt > αὐτός< / rt > < / ruby > < rt > his< / rt > < / ruby > < rt > P-DSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἀντέστην,< / strong > < rt > ἀνθίστημι< / rt > < / ruby > < rt > I opposed [him]< / rt > < / ruby > < rt > V-AAI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅτι< rt > ὅτι< / rt > < / ruby > < rt > because< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > κατεγνωσμένος< / em > < rt > καταγινώσκω< / rt > < / ruby > < rt > condemned< / rt > < / ruby > < rt > V-RPP-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἦν.< / strong > < rt > εἰμί< / rt > < / ruby > < rt > he stood< / rt > < / ruby > < rt > V-IAI-3S< / rt > < / RUBY > 2:12 < RUBY > < ruby > < ruby > πρὸ< rt > πρό< / rt > < / ruby > < rt > Before< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-GSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > γὰρ< rt > γάρ< / rt > < / ruby > < rt > for< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ἐλθεῖν< / em > < rt > ἔρχομαι< / rt > < / ruby > < rt > came< / rt > < / ruby > < rt > V-AAN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τινας< rt > τις< / rt > < / ruby > < rt > certain ones< / rt > < / ruby > < rt > X-APM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀπὸ< rt > ἀπό< / rt > < / ruby > < rt > from< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἰακώβου< rt > Ἰάκωβος< / rt > < / ruby > < rt > James< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μετὰ< rt > μετά< / rt > < / ruby > < rt > with< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῶν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-GPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐθνῶν< rt > ἔθνος< / rt > < / ruby > < rt > Gentiles< / rt > < / ruby > < rt > N-GPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > συνήσθιεν·< / strong > < rt > συνεσθίω< / rt > < / ruby > < rt > he was eating< / rt > < / ruby > < rt > V-IAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅτε< rt > ὅτε< / rt > < / ruby > < rt > when< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δὲ< rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > however< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἦλθον,< / strong > < rt > ἔρχομαι< / rt > < / ruby > < rt > they came< / rt > < / ruby > < rt > V-AAI-3P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ὑπέστελλεν< / strong > < rt > ὑποστέλλω< / rt > < / ruby > < rt > he was drawing back< / rt > < / ruby > < rt > V-IAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἀφώριζεν< / strong > < rt > ἀφορίζω< / rt > < / ruby > < rt > was separating< / rt > < / ruby > < rt > V-IAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἑαυτόν< rt > ἑαυτοῦ< / rt > < / ruby > < rt > himself< / rt > < / ruby > < rt > F-3ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > φοβούμενος< / em > < rt > φοβέω< / rt > < / ruby > < rt > being afraid of< / rt > < / ruby > < rt > V-PNP-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοὺς< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > those< / rt > < / ruby > < rt > T-APM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐκ< rt > ἐκ< / rt > < / ruby > < rt > of< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > περιτομῆς.< rt > περιτομή< / rt > < / ruby > < rt > [the] circumcision< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > 2:13 < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > And< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > συνυπεκρίθησαν< / strong > < rt > συνυποκρίνομαι< / rt > < / ruby > < rt > acted hypocritically< / rt > < / ruby > < rt > V-API-3P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > αὐτῷ< rt > αὐτός< / rt > < / ruby > < rt > with him< / rt > < / ruby > < rt > P-DSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κ
2022-05-31 02:12:18 +00:00
### Jews, like Gentiles, are Saved by Faith
#### Gal 2:15-21
2022-12-20 02:02:12 +00:00
2:15 < RUBY > < ruby > < ruby > Ἡμεῖς< rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > We< / rt > < / ruby > < rt > P-1NP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > φύσει< rt > φύσις< / rt > < / ruby > < rt > by birth< / rt > < / ruby > < rt > N-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἰουδαῖοι< rt > Ἰουδαῖος< / rt > < / ruby > < rt > Jews< / rt > < / ruby > < rt > A-NPM-PG< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐκ< rt > οὐ< / rt > < / ruby > < rt > not< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐξ< rt > ἐκ< / rt > < / ruby > < rt > of< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐθνῶν< rt > ἔθνος< / rt > < / ruby > < rt > [the] Gentiles< / rt > < / ruby > < rt > N-GPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἁμαρτωλοί·< rt > ἁμαρτωλός< / rt > < / ruby > < rt > sinners< / rt > < / ruby > < rt > A-NPM< / rt > < / RUBY > 2:16 < RUBY > < ruby > < ruby > < em > εἰδότες< / em > < rt > εἴδω< / rt > < / ruby > < rt > knowing< / rt > < / ruby > < rt > V-RAP-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δὲ< rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > nevertheless< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅτι< rt > ὅτι< / rt > < / ruby > < rt > that< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐ< rt > οὐ< / rt > < / ruby > < rt > not< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > δικαιοῦται< / strong > < rt > δικαιόω< / rt > < / ruby > < rt > is justified< / rt > < / ruby > < rt > V-PPI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἄνθρωπος< rt > ἄνθρωπος< / rt > < / ruby > < rt > a man< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐξ< rt > ἐκ< / rt > < / ruby > < rt > by< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἔργων< rt > ἔργον< / rt > < / ruby > < rt > works< / rt > < / ruby > < rt > N-GPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > νόμου< rt > νόμος< / rt > < / ruby > < rt > of law< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐὰν< rt > ἐάν< / rt > < / ruby > < rt > if< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μὴ< rt > μή< / rt > < / ruby > < rt > not< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > διὰ< rt > διά< / rt > < / ruby > < rt > through< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πίστεως< rt > πίστις< / rt > < / ruby > < rt > faith< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἰησοῦ< rt > Ἰησοῦς< / rt > < / ruby > < rt > from Jesus< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστοῦ,< rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > Christ< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-T< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > even< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἡμεῖς< rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > we< / rt > < / ruby > < rt > P-1NP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰς< rt > εἰς< / rt > < / ruby > < rt > in< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστὸν< rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > Christ< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM-T< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἰησοῦν< rt > Ἰησοῦς< / rt > < / ruby > < rt > Jesus< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM-P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐπιστεύσαμεν,< / strong > < rt > πιστεύω< / rt > < / ruby > < rt > have believed< / rt > < / ruby > < rt > V-AAI-1P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἵνα< rt > ἵνα< / rt > < / ruby > < rt > that< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > δικαιωθῶμεν< / strong > < rt > δικαιόω< / rt > < / ruby > < rt > we may be justified< / rt > < / ruby > < rt > V-APS-1P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐκ< rt > ἐκ< / rt > < / ruby > < rt > by< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πίστεως< rt > πίστις< / rt > < / ruby > < rt > faith< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστοῦ< rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > from Christ< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-T< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐκ< rt > οὐ< / rt > < / ruby > < rt > not< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐξ< rt > ἐκ< / rt > < / ruby > < rt > by< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἔργων< rt > ἔργον< / rt > < / ruby > < rt > works< / rt > < / ruby > < rt > N-GPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > νόμου,< rt > νόμος< / rt > < / ruby > < rt > of the Law< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅτι< rt > ὅτι< / rt > < / ruby > < rt > because< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐξ< rt > ἐκ< / rt > < / ruby > < rt > by< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < /
2022-05-31 02:12:18 +00:00
### Law or Faith
#### Gal 3:1-6
2022-12-20 02:02:12 +00:00
3:1 < RUBY > < ruby > < ruby > Ὦ< rt > ὦ< / rt > < / ruby > < rt > O< / rt > < / ruby > < rt > INJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀνόητοι< rt > ἀνόητος< / rt > < / ruby > < rt > foolish< / rt > < / ruby > < rt > A-VPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Γαλάται,< rt > Γαλάτης< / rt > < / ruby > < rt > Galatians!< / rt > < / ruby > < rt > N-VPM-LG< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τίς< rt > τίς< / rt > < / ruby > < rt > Who< / rt > < / ruby > < rt > I-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμᾶς< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > you< / rt > < / ruby > < rt > P-2AP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐβάσκανεν,< / strong > < rt > βασκαίνω< / rt > < / ruby > < rt > has bewitched< / rt > < / ruby > < rt > V-AAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οἷς< rt > ὅς, ἥ< / rt > < / ruby > < rt > whose< / rt > < / ruby > < rt > R-DPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κατ᾽< rt > κατά< / rt > < / ruby > < rt > before< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὀφθαλμοὺς< rt > ὀφθαλμός< / rt > < / ruby > < rt > eyes< / rt > < / ruby > < rt > N-APM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἰησοῦς< rt > Ἰησοῦς< / rt > < / ruby > < rt > Jesus< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM-P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστὸς< rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > Christ< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM-T< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > προεγράφη< / strong > < rt > προγράφω< / rt > < / ruby > < rt > was publicly portrayed< / rt > < / ruby > < rt > V-API-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ἐσταυρωμένος;< / em > < rt > σταυρόω< / rt > < / ruby > < rt > [as] having been crucified?< / rt > < / ruby > < rt > V-RPP-NSM< / rt > < / RUBY > 3:2 < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦτο< rt > οὗτος< / rt > < / ruby > < rt > This< / rt > < / ruby > < rt > D-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μόνον< rt > μόνος< / rt > < / ruby > < rt > only< / rt > < / ruby > < rt > A-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > θέλω< / strong > < rt > θέλω< / rt > < / ruby > < rt > I wish< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > μαθεῖν< / em > < rt > μανθάνω< / rt > < / ruby > < rt > to learn< / rt > < / ruby > < rt > V-AAN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀφ᾽< rt > ἀπό< / rt > < / ruby > < rt > from< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμῶν·< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > you< / rt > < / ruby > < rt > P-2GP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐξ< rt > ἐκ< / rt > < / ruby > < rt > by< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἔργων< rt > ἔργον< / rt > < / ruby > < rt > works< / rt > < / ruby > < rt > N-GPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > νόμου< rt > νόμος< / rt > < / ruby > < rt > of [the] Law< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Πνεῦμα< rt > πνεῦμα< / rt > < / ruby > < rt > Spirit< / rt > < / ruby > < rt > N-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐλάβετε< / strong > < rt > λαμβάνω< / rt > < / ruby > < rt > did you receive< / rt > < / ruby > < rt > V-AAI-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἢ< rt > ἤ< / rt > < / ruby > < rt > or< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐξ< rt > ἐκ< / rt > < / ruby > < rt > by< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀκοῆς< rt > ἀκοή< / rt > < / ruby > < rt > hearing< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πίστεως;< rt > πίστις< / rt > < / ruby > < rt > of faith?< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > 3:3 < RUBY > < ruby > < ruby > Οὕτως< rt > οὕτω, οὕτως< / rt > < / ruby > < rt > So< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀνόητοί< rt > ἀνόητος< / rt > < / ruby > < rt > foolish< / rt > < / ruby > < rt > A-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐστε,< / strong > < rt > εἰμί< / rt > < / ruby > < rt > are you?< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ἐναρξάμενοι< / em > < rt > ἐνάρχομαι< / rt > < / ruby > < rt > Having begun< / rt > < / ruby > < rt > V-ADP-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Πνεύματι< rt > πνεῦμα< / rt > < / ruby > < rt > in [the] Spirit< / rt > < / ruby > < rt > N-DSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > νῦν< rt > νῦν< / rt > < / ruby > < rt > now< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σαρκὶ< rt > σάρξ< / rt > < / ruby > < rt > in [the] flesh< / rt > < / ruby > < rt > N-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐπιτελεῖσθε;< / strong > < rt > ἐπιτελέω< / rt > < / ruby > < rt > are you being perfected?< / rt > < / ruby > < rt > V-PEI-2P< / rt > < / RUBY > 3:4 < RUBY > < ruby > < ruby > τοσαῦτα< rt > τοσοῦτος< / rt > < / ruby > < rt > So many things< / rt > < / ruby > < rt > D-APN< / rt > < / RUBY > < R
2022-05-31 02:12:18 +00:00
#### Gal 3:7-14
2022-12-20 02:02:12 +00:00
3:7 < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > Γινώσκετε< / strong > < rt > γινώσκω< / rt > < / ruby > < rt > Know< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI⁞PAM-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἄρα< rt > ἄρα< / rt > < / ruby > < rt > then< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅτι< rt > ὅτι< / rt > < / ruby > < rt > that< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οἱ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > those< / rt > < / ruby > < rt > T-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐκ< rt > ἐκ< / rt > < / ruby > < rt > of< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πίστεως,< rt > πίστις< / rt > < / ruby > < rt > faith< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὗτοι< rt > οὗτος< / rt > < / ruby > < rt > these< / rt > < / ruby > < rt > D-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > υἱοί< rt > υἱός< / rt > < / ruby > < rt > sons< / rt > < / ruby > < rt > N-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > εἰσιν< / strong > < rt > εἰμί< / rt > < / ruby > < rt > are< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-3P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἀβραάμ.< rt > Ἀβραάμ< / rt > < / ruby > < rt > of Abraham< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-P< / rt > < / RUBY > 3:8 < RUBY > < ruby > < ruby > < em > προϊδοῦσα< / em > < rt > προοράω< / rt > < / ruby > < rt > Having foreseen< / rt > < / ruby > < rt > V-AAP-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δὲ< rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > then< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἡ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > γραφὴ< rt > γραφή< / rt > < / ruby > < rt > Scripture< / rt > < / ruby > < rt > N-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅτι< rt > ὅτι< / rt > < / ruby > < rt > that< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐκ< rt > ἐκ< / rt > < / ruby > < rt > by< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πίστεως< rt > πίστις< / rt > < / ruby > < rt > faith< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > δικαιοῖ< / strong > < rt > δικαιόω< / rt > < / ruby > < rt > justifies< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὰ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-APN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἔθνη< rt > ἔθνος< / rt > < / ruby > < rt > Gentiles< / rt > < / ruby > < rt > N-APN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὁ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Θεὸς,< rt > θεός< / rt > < / ruby > < rt > God< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > προευηγγελίσατο< / strong > < rt > προευαγγελίζομαι< / rt > < / ruby > < rt > foretold the gospel< / rt > < / ruby > < rt > V-ADI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῷ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-DSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἀβραὰμ< rt > Ἀβραάμ< / rt > < / ruby > < rt > to Abraham< / rt > < / ruby > < rt > N-DSM-P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅτι< rt > ὅτι< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > Ἐνευλογηθήσονται< / strong > < rt > ἐνευλογέομαι< / rt > < / ruby > < rt > Will be blessed< / rt > < / ruby > < rt > V-FPI-3P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > in< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σοὶ< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > you< / rt > < / ruby > < rt > P-2DS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πάντα< rt > πᾶς< / rt > < / ruby > < rt > all< / rt > < / ruby > < rt > A-NPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὰ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-NPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἔθνη·< rt > ἔθνος< / rt > < / ruby > < rt > nations”< / rt > < / ruby > < rt > N-NPN< / rt > < / RUBY > 3:9 < RUBY > < ruby > < ruby > ὥστε< rt > ὥστε< / rt > < / ruby > < rt > So then< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οἱ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > those< / rt > < / ruby > < rt > T-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐκ< rt > ἐκ< / rt > < / ruby > < rt > of< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πίστεως< rt > πίστις< / rt > < / ruby > < rt > faith< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > εὐλογοῦνται< / strong > < rt > εὐλογέω< / rt > < / ruby > < rt > are blessed< / rt > < / ruby > < rt > V-PPI-3P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σὺν< rt > σύν< / rt > < / ruby > < rt > along with< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῷ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-DSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πιστῷ< rt > πιστός< / rt > < / ruby > < rt > believing< / rt > < / ruby > < rt > A-DSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἀβραάμ.¶< rt > Ἀβραάμ< / rt > < / ruby > < rt
2022-05-31 02:12:18 +00:00
### The Law and the Promise
#### Gal 3:15-20
2022-12-20 02:02:12 +00:00
3:15 < RUBY > < ruby > < ruby > Ἀδελφοί,< rt > ἀδελφός< / rt > < / ruby > < rt > Brothers< / rt > < / ruby > < rt > N-VPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κατὰ< rt > κατά< / rt > < / ruby > < rt > according to< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἄνθρωπον< rt > ἄνθρωπος< / rt > < / ruby > < rt > man< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > λέγω·< / strong > < rt > λέγω< / rt > < / ruby > < rt > I am speaking< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅμως< rt > ὅμως< / rt > < / ruby > < rt > Even< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀνθρώπου< rt > ἄνθρωπος< / rt > < / ruby > < rt > of man< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > κεκυρωμένην< / em > < rt > κυρόω< / rt > < / ruby > < rt > having been ratified< / rt > < / ruby > < rt > V-RPP-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > διαθήκην< rt > διαθήκη< / rt > < / ruby > < rt > a covenant< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐδεὶς< rt > οὐδείς< / rt > < / ruby > < rt > no one< / rt > < / ruby > < rt > A-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἀθετεῖ< / strong > < rt > ἀθετέω< / rt > < / ruby > < rt > sets aside< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἢ< rt > ἤ< / rt > < / ruby > < rt > or< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐπιδιατάσσεται.< / strong > < rt > ἐπιδιατάσσομαι< / rt > < / ruby > < rt > adds thereto< / rt > < / ruby > < rt > V-PNI-3S< / rt > < / RUBY > 3:16 < RUBY > < ruby > < ruby > τῷ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-DSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δὲ< rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > And< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἀβραὰμ< rt > Ἀβραάμ< / rt > < / ruby > < rt > to Abraham< / rt > < / ruby > < rt > N-DSM-P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐρρέθησαν< / strong > < rt > ἔπω, ἐρῶ, εἶπον< / rt > < / ruby > < rt > were spoken< / rt > < / ruby > < rt > V-API-3P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > αἱ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-NPF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐπαγγελίαι< rt > ἐπαγγελία< / rt > < / ruby > < rt > promises< / rt > < / ruby > < rt > N-NPF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῷ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > to the< / rt > < / ruby > < rt > T-DSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σπέρματι< rt > σπέρμα< / rt > < / ruby > < rt > seed< / rt > < / ruby > < rt > N-DSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > αὐτοῦ.< rt > αὐτός< / rt > < / ruby > < rt > of him< / rt > < / ruby > < rt > P-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐ< rt > οὐ< / rt > < / ruby > < rt > Not< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > λέγει·< / strong > < rt > λέγω< / rt > < / ruby > < rt > it does say< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῖς< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-DPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σπέρμασιν,< rt > σπέρμα< / rt > < / ruby > < rt > to seeds< / rt > < / ruby > < rt > N-DPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὡς< rt > ὡς< / rt > < / ruby > < rt > as< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐπὶ< rt > ἐπί< / rt > < / ruby > < rt > of< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πολλῶν< rt > πολύς< / rt > < / ruby > < rt > many< / rt > < / ruby > < rt > A-GPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀλλ᾽< rt > ἀλλά< / rt > < / ruby > < rt > but< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὡς< rt > ὡς< / rt > < / ruby > < rt > as< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐφ᾽< rt > ἐπί< / rt > < / ruby > < rt > of< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἑνός·< rt > εἷς< / rt > < / ruby > < rt > One< / rt > < / ruby > < rt > A-GSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῷ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > to the< / rt > < / ruby > < rt > T-DSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σπέρματί< rt > σπέρμα< / rt > < / ruby > < rt > seed< / rt > < / ruby > < rt > N-DSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σ ο υ ,< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > of you”< / rt > < / ruby > < rt > P-2GS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅς< rt > ὅς, ἥ< / rt > < / ruby > < rt > who< / rt > < / ruby > < rt > R-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐστιν< / strong > < rt > εἰμί< / rt > < / ruby > < rt > is< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > <
2022-05-31 02:12:18 +00:00
### Slaves and Sons
#### Gal 3:21-22
2022-12-20 02:02:12 +00:00
3:21 < RUBY > < ruby > < ruby > Ὁ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > The< / rt > < / ruby > < rt > T-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὖν< rt > οὖν< / rt > < / ruby > < rt > therefore< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > νόμος< rt > νόμος< / rt > < / ruby > < rt > Law< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κατὰ< rt > κατά< / rt > < / ruby > < rt > [is] contrary to< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῶν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-GPF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐπαγγελιῶν< rt > ἐπαγγελία< / rt > < / ruby > < rt > promises< / rt > < / ruby > < rt > N-GPF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Θεοῦ;< rt > θεός< / rt > < / ruby > < rt > of God?< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μὴ< rt > μή< / rt > < / ruby > < rt > Never< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > γένοιτο.< / strong > < rt > γίνομαι< / rt > < / ruby > < rt > may it be!< / rt > < / ruby > < rt > V-ADO-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰ< rt > εἰ< / rt > < / ruby > < rt > If< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > γὰρ< rt > γάρ< / rt > < / ruby > < rt > for< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐδόθη< / strong > < rt > δίδωμι< / rt > < / ruby > < rt > had been given< / rt > < / ruby > < rt > V-API-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > νόμος< rt > νόμος< / rt > < / ruby > < rt > a law< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὁ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > δυνάμενος< / em > < rt > δύναμαι< / rt > < / ruby > < rt > being able< / rt > < / ruby > < rt > V-PNP-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ζωοποιῆσαι,< / em > < rt > ζωοποιέω< / rt > < / ruby > < rt > to impart life< / rt > < / ruby > < rt > V-AAN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὄντως< rt > ὄντως< / rt > < / ruby > < rt > indeed< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐκ< rt > ἐκ< / rt > < / ruby > < rt > from out of< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > νόμου< rt > νόμος< / rt > < / ruby > < rt > [the] Law< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἂν< rt > ἄν< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > PRT< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἦν< / strong > < rt > εἰμί< / rt > < / ruby > < rt > would have emerged< / rt > < / ruby > < rt > V-IAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἡ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δικαιοσύνη·< rt > δικαιοσύνη< / rt > < / ruby > < rt > righteousness< / rt > < / ruby > < rt > N-NSF< / rt > < / RUBY > 3:22 < RUBY > < ruby > < ruby > ἀλλὰ< rt > ἀλλά< / rt > < / ruby > < rt > but< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > συνέκλεισεν< / strong > < rt > συγκλείω< / rt > < / ruby > < rt > imprisoned< / rt > < / ruby > < rt > V-AAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἡ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > γραφὴ< rt > γραφή< / rt > < / ruby > < rt > Scripture< / rt > < / ruby > < rt > N-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὰ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > things< / rt > < / ruby > < rt > T-APN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πάντα< rt > πᾶς< / rt > < / ruby > < rt > all< / rt > < / ruby > < rt > A-APN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑπὸ< rt > ὑπό< / rt > < / ruby > < rt > under< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἁμαρτίαν,< rt > ἁμαρτία< / rt > < / ruby > < rt > sin< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἵνα< rt > ἵνα< / rt > < / ruby > < rt > so that< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἡ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐπαγγελία< rt > ἐπαγγελία< / rt > < / ruby > < rt > promise< / rt > < / ruby > < rt > N-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐκ< rt > ἐκ< / rt > < / ruby > < rt > by< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πίστεως< rt > πίστις< / rt > < / ruby > < rt > faith< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἰησοῦ< rt > Ἰησοῦς< / rt > < / ruby > < rt > from Jesus< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστοῦ< rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > Christ< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-T< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > δοθῇ< / strong > < rt > δίδωμι< / rt > < / ruby > < rt > might be given< / rt > < / ruby > < rt > V-APS-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῖς< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > to th
2022-05-31 02:12:18 +00:00
#### Gal 3:23-25
2022-12-20 02:02:12 +00:00
3:23 < RUBY > < ruby > < ruby > Πρὸ< rt > πρό< / rt > < / ruby > < rt > Before< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-GSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δὲ< rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > now< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ἐλθεῖν< / em > < rt > ἔρχομαι< / rt > < / ruby > < rt > came< / rt > < / ruby > < rt > V-AAN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὴν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πίστιν< rt > πίστις< / rt > < / ruby > < rt > faith< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑπὸ< rt > ὑπό< / rt > < / ruby > < rt > under< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > νόμον< rt > νόμος< / rt > < / ruby > < rt > the Law< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐφρουρούμεθα< / strong > < rt > φρουρέω< / rt > < / ruby > < rt > we were held in custody< / rt > < / ruby > < rt > V-IPI-1P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > συνκλειόμενοι< / em > < rt > συγκλείω< / rt > < / ruby > < rt > having been locked up< / rt > < / ruby > < rt > V-PPP-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰς< rt > εἰς< / rt > < / ruby > < rt > until< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὴν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > μέλλουσαν< / em > < rt > μέλλω< / rt > < / ruby > < rt > being about< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πίστιν< rt > πίστις< / rt > < / ruby > < rt > faith< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ἀποκαλυφθῆναι,< / em > < rt > ἀποκαλύπτω< / rt > < / ruby > < rt > to be revealed< / rt > < / ruby > < rt > V-APN< / rt > < / RUBY > 3:24 < RUBY > < ruby > < ruby > ὥστε< rt > ὥστε< / rt > < / ruby > < rt > so that< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὁ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > νόμος< rt > νόμος< / rt > < / ruby > < rt > Law< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > παιδαγωγὸς< rt > παιδαγωγός< / rt > < / ruby > < rt > trainer< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἡμῶν< rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > of us< / rt > < / ruby > < rt > P-1GP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > γέγονεν< / strong > < rt > γίνομαι< / rt > < / ruby > < rt > has become< / rt > < / ruby > < rt > V-RAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰς< rt > εἰς< / rt > < / ruby > < rt > unto< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστόν,< rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > Christ< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM-T< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἵνα< rt > ἵνα< / rt > < / ruby > < rt > so that< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐκ< rt > ἐκ< / rt > < / ruby > < rt > by< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πίστεως< rt > πίστις< / rt > < / ruby > < rt > faith< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > δικαιωθῶμεν·< / strong > < rt > δικαιόω< / rt > < / ruby > < rt > we might be justified< / rt > < / ruby > < rt > V-APS-1P< / rt > < / RUBY > 3:25 < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ἐλθούσης< / em > < rt > ἔρχομαι< / rt > < / ruby > < rt > Having come< / rt > < / ruby > < rt > V-AAP-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δὲ< rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > now< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῆς< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πίστεως< rt > πίστις< / rt > < / ruby > < rt > faith< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐκέτι< rt > οὐκέτι< / rt > < / ruby > < rt > no longer< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑπὸ< rt > ὑπό< / rt > < / ruby > < rt > under< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > παιδαγωγόν< rt > παιδαγωγός< / rt > < / ruby > < rt > a trainer< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐσμεν.< / strong > < rt > εἰμί< / rt > < / ruby > < rt > we are< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-1P< / rt > < / RUBY >
2022-05-31 02:12:18 +00:00
#### Gal 3:26-29
2022-12-20 02:02:12 +00:00
3:26 < RUBY > < ruby > < ruby > Πάντες< rt > πᾶς< / rt > < / ruby > < rt > All< / rt > < / ruby > < rt > A-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > γὰρ< rt > γάρ< / rt > < / ruby > < rt > for< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > υἱοὶ< rt > υἱός< / rt > < / ruby > < rt > sons< / rt > < / ruby > < rt > N-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Θεοῦ< rt > θεός< / rt > < / ruby > < rt > of God< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐστε< / strong > < rt > εἰμί< / rt > < / ruby > < rt > you are< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > διὰ< rt > διά< / rt > < / ruby > < rt > through< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῆς< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πίστεως< rt > πίστις< / rt > < / ruby > < rt > faith< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > in< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστῷ< rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > Christ< / rt > < / ruby > < rt > N-DSM-T< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἰησοῦ·< rt > Ἰησοῦς< / rt > < / ruby > < rt > Jesus< / rt > < / ruby > < rt > N-DSM-P< / rt > < / RUBY > 3:27 < RUBY > < ruby > < ruby > ὅσοι< rt > ὅσος< / rt > < / ruby > < rt > As many as< / rt > < / ruby > < rt > K-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > γὰρ< rt > γάρ< / rt > < / ruby > < rt > for< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰς< rt > εἰς< / rt > < / ruby > < rt > into< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστὸν< rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > Christ< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM-T< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐβαπτίσθητε,< / strong > < rt > βαπτίζω< / rt > < / ruby > < rt > you were baptized< / rt > < / ruby > < rt > V-API-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστὸν< rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > Christ< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM-T< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐνεδύσασθε.< / strong > < rt > ἐνδύω< / rt > < / ruby > < rt > you have put on< / rt > < / ruby > < rt > V-AMI-2P< / rt > < / RUBY > 3:28 < RUBY > < ruby > < ruby > οὐκ< rt > οὐ< / rt > < / ruby > < rt > Neither< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἔνι< / strong > < rt > ἔνι< / rt > < / ruby > < rt > there is< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἰουδαῖος< rt > Ἰουδαῖος< / rt > < / ruby > < rt > Jew< / rt > < / ruby > < rt > A-NSM-PG< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐδὲ< rt > οὐδέ< / rt > < / ruby > < rt > nor< / rt > < / ruby > < rt > CONJ-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἕλλην,< rt > Ἕλλην< / rt > < / ruby > < rt > Greek< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM-LG< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐκ< rt > οὐ< / rt > < / ruby > < rt > neither< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἔνι< / strong > < rt > ἔνι< / rt > < / ruby > < rt > there is< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δοῦλος< rt > δοῦλος< / rt > < / ruby > < rt > slave< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐδὲ< rt > οὐδέ< / rt > < / ruby > < rt > nor< / rt > < / ruby > < rt > CONJ-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐλεύθερος,< rt > ἐλεύθερος< / rt > < / ruby > < rt > free< / rt > < / ruby > < rt > A-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐκ< rt > οὐ< / rt > < / ruby > < rt > neither< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἔνι< / strong > < rt > ἔνι< / rt > < / ruby > < rt > there is< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἄρσεν< rt > ἄρρην, ἄρσην< / rt > < / ruby > < rt > male< / rt > < / ruby > < rt > A-NSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > θῆλυ·< rt > θῆλυς< / rt > < / ruby > < rt > female< / rt > < / ruby > < rt > A-NSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πάντες< rt > πᾶς< / rt > < / ruby > < rt > all< / rt > < / ruby > < rt > A-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > γὰρ< rt > γάρ< / rt > < / ruby > < rt > for< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμεῖς< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > you< / rt > < / ruby > < rt > P-2NP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἷς< rt > εἷς< / rt > < / ruby > < rt > one< / rt > < / ruby > < rt > A-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐστε< / strong > < rt > εἰμί< / rt > < / ruby > < rt > are< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > in< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστῷ< rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > Christ< / rt > < / ruby > < rt > N-DSM-T< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἰησοῦ.< rt >
2022-05-31 02:12:18 +00:00
#### Gal 4:1-7
2022-12-20 02:02:12 +00:00
4:1 < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > Λέγω< / strong > < rt > λέγω< / rt > < / ruby > < rt > I say< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δέ,< rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > now< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐφ᾽< rt > ἐπί< / rt > < / ruby > < rt > for< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅσον< rt > ὅσος< / rt > < / ruby > < rt > as long as< / rt > < / ruby > < rt > K-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > χρόνον< rt > χρόνος< / rt > < / ruby > < rt > time< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὁ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κληρονόμος< rt > κληρονόμος< / rt > < / ruby > < rt > heir< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > νήπιός< rt > νήπιος< / rt > < / ruby > < rt > a child< / rt > < / ruby > < rt > A-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐστιν,< / strong > < rt > εἰμί< / rt > < / ruby > < rt > is< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐδὲν< rt > οὐδείς< / rt > < / ruby > < rt > not< / rt > < / ruby > < rt > A-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > διαφέρει< / strong > < rt > διαφέρω< / rt > < / ruby > < rt > he differs< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δούλου< rt > δοῦλος< / rt > < / ruby > < rt > from a slave< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κύριος< rt > κύριος< / rt > < / ruby > < rt > [though] owner< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πάντων< rt > πᾶς< / rt > < / ruby > < rt > of everything< / rt > < / ruby > < rt > A-GPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ὤν,< / em > < rt > εἰμί< / rt > < / ruby > < rt > being< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-NSM< / rt > < / RUBY > 4:2 < RUBY > < ruby > < ruby > ἀλλὰ< rt > ἀλλά< / rt > < / ruby > < rt > Instead< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑπὸ< rt > ὑπό< / rt > < / ruby > < rt > under< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐπιτρόπους< rt > ἐπίτροπος< / rt > < / ruby > < rt > guardians< / rt > < / ruby > < rt > N-APM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐστὶν< / strong > < rt > εἰμί< / rt > < / ruby > < rt > he is< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οἰκονόμους< rt > οἰκονόμος< / rt > < / ruby > < rt > trustees< / rt > < / ruby > < rt > N-APM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἄχρι< rt > ἄχρι< / rt > < / ruby > < rt > until< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῆς< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > προθεσμίας< rt > προθεσμία< / rt > < / ruby > < rt > time appointed< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > by [his]< / rt > < / ruby > < rt > T-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πατρός.< rt > πατήρ< / rt > < / ruby > < rt > father< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > 4:3 < RUBY > < ruby > < ruby > οὕτως< rt > οὕτω, οὕτως< / rt > < / ruby > < rt > So< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > also< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἡμεῖς,< rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > we< / rt > < / ruby > < rt > P-1NP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅτε< rt > ὅτε< / rt > < / ruby > < rt > when< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἦμεν< / strong > < rt > εἰμί< / rt > < / ruby > < rt > we were< / rt > < / ruby > < rt > V-IAI-1P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > νήπιοι,< rt > νήπιος< / rt > < / ruby > < rt > children< / rt > < / ruby > < rt > A-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑπὸ< rt > ὑπό< / rt > < / ruby > < rt > under< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὰ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-APN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > στοιχεῖα< rt > στοιχεῖον< / rt > < / ruby > < rt > basic principles< / rt > < / ruby > < rt > N-APN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > of the< / rt > < / ruby > < rt > T-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κόσμου< rt > κόσμος< / rt > < / ruby > < rt > world< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἤμεθα< / strong > < rt > εἰμί< / rt > < / ruby > < rt > were< / rt > < / ruby > < rt > V-IMI-1P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > δεδουλωμένοι·< / em > < rt > δουλόω< / rt > < / ruby > < rt > held in bondage< / rt > < / ruby > < rt > V-RPP-NPM< / rt > < / RUBY > 4:4 < RUBY > < ruby > < ruby > Ὅτε< rt > ὅτε< / rt > < / ruby > < rt >
2022-05-31 02:12:18 +00:00
### Paul’ s Concern for the Galatians
#### Gal 4:8-11
2022-12-20 02:02:12 +00:00
4:8 < RUBY > < ruby > < ruby > Ἀλλὰ< rt > ἀλλά< / rt > < / ruby > < rt > But< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τότε< rt > τότε< / rt > < / ruby > < rt > at that time< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μὲν< rt > μέν< / rt > < / ruby > < rt > indeed< / rt > < / ruby > < rt > PRT< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐκ< rt > οὐ< / rt > < / ruby > < rt > not< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > εἰδότες< / em > < rt > εἴδω< / rt > < / ruby > < rt > knowing< / rt > < / ruby > < rt > V-RAP-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Θεὸν< rt > θεός< / rt > < / ruby > < rt > God< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐδουλεύσατε< / strong > < rt > δουλεύω< / rt > < / ruby > < rt > you were enslaved< / rt > < / ruby > < rt > V-AAI-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῖς< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > to those< / rt > < / ruby > < rt > T-DPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > φύσει< rt > φύσις< / rt > < / ruby > < rt > by nature< / rt > < / ruby > < rt > N-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μὴ< rt > μή< / rt > < / ruby > < rt > not< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > οὖσιν< / em > < rt > εἰμί< / rt > < / ruby > < rt > being< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-DPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > θεοῖς·< rt > θεός< / rt > < / ruby > < rt > gods< / rt > < / ruby > < rt > N-DPM< / rt > < / RUBY > 4:9 < RUBY > < ruby > < ruby > νῦν< rt > νῦν< / rt > < / ruby > < rt > now< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δὲ< rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > however< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > γνόντες< / em > < rt > γινώσκω< / rt > < / ruby > < rt > having known< / rt > < / ruby > < rt > V-AAP-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Θεόν,< rt > θεός< / rt > < / ruby > < rt > God< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μᾶλλον< rt > μᾶλλον< / rt > < / ruby > < rt > rather< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δὲ< rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > however< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > γνωσθέντες< / em > < rt > γινώσκω< / rt > < / ruby > < rt > having been known< / rt > < / ruby > < rt > V-APP-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑπὸ< rt > ὑπό< / rt > < / ruby > < rt > by< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Θεοῦ,< rt > θεός< / rt > < / ruby > < rt > God< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πῶς< rt > πως< / rt > < / ruby > < rt > how< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐπιστρέφετε< / strong > < rt > ἐπιστρέφω< / rt > < / ruby > < rt > do you turn< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πάλιν< rt > πάλιν< / rt > < / ruby > < rt > again< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐπὶ< rt > ἐπί< / rt > < / ruby > < rt > to< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὰ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-APN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀσθενῆ< rt > ἀσθενής< / rt > < / ruby > < rt > weak< / rt > < / ruby > < rt > A-APN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πτωχὰ< rt > πτωχός< / rt > < / ruby > < rt > destitute< / rt > < / ruby > < rt > A-APN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > στοιχεῖα< rt > στοιχεῖον< / rt > < / ruby > < rt > principles< / rt > < / ruby > < rt > N-APN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οἷς< rt > ὅς, ἥ< / rt > < / ruby > < rt > to which< / rt > < / ruby > < rt > R-DPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πάλιν< rt > πάλιν< / rt > < / ruby > < rt > again< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἄνωθεν< rt > ἄνωθεν< / rt > < / ruby > < rt > anew< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > δουλεύειν< / em > < rt > δουλεύω< / rt > < / ruby > < rt > to be enslaved< / rt > < / ruby > < rt > V-PAN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > θέλετε;< / strong > < rt > θέλω< / rt > < / ruby > < rt > you desire?< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-2P< / rt > < / RUBY > 4:10 < RUBY > < ruby > < ruby > ἡμέρας< rt > ἡμέρα< / rt > < / ruby > < rt > Days< / rt > < / ruby > < rt > N-APF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > παρατηρεῖσθε< / strong > < rt > παρατηρέω< / rt > < / ruby > < rt > you observe< / rt > < / ruby > < rt > V-PMI-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μῆνας< rt > μήν< / rt > < / ruby > < rt > months< / rt > < / ruby > < rt > N-APM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < rub
2022-05-31 02:12:18 +00:00
#### Gal 4:12-19
2022-12-20 02:02:12 +00:00
4:12 < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > Γίνεσθε< / strong > < rt > γίνομαι< / rt > < / ruby > < rt > Become< / rt > < / ruby > < rt > V-PNM-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὡς< rt > ὡς< / rt > < / ruby > < rt > as< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐγώ,< rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > I [am]< / rt > < / ruby > < rt > P-1NS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅτι< rt > ὅτι< / rt > < / ruby > < rt > because< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κἀγὼ< rt > κἀγώ< / rt > < / ruby > < rt > I also [have become]< / rt > < / ruby > < rt > P-1NS-K< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὡς< rt > ὡς< / rt > < / ruby > < rt > as< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμεῖς,< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > you< / rt > < / ruby > < rt > P-2NP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀδελφοί,< rt > ἀδελφός< / rt > < / ruby > < rt > brothers< / rt > < / ruby > < rt > N-VPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > δέομαι< / strong > < rt > δέομαι< / rt > < / ruby > < rt > I implore< / rt > < / ruby > < rt > V-PNI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμῶν.< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > you< / rt > < / ruby > < rt > P-2GP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐδέν< rt > οὐδείς< / rt > < / ruby > < rt > In nothing< / rt > < / ruby > < rt > A-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > με< rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > me< / rt > < / ruby > < rt > P-1AS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἠδικήσατε·< / strong > < rt > ἀδικέω< / rt > < / ruby > < rt > have You wronged< / rt > < / ruby > < rt > V-AAI-2P< / rt > < / RUBY > 4:13 < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > Οἴδατε< / strong > < rt > εἴδω< / rt > < / ruby > < rt > You know< / rt > < / ruby > < rt > V-RAI-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δὲ< rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > now< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅτι< rt > ὅτι< / rt > < / ruby > < rt > that< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δι᾽< rt > διά< / rt > < / ruby > < rt > in< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀσθένειαν< rt > ἀσθένεια< / rt > < / ruby > < rt > weakness< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῆς< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > of the< / rt > < / ruby > < rt > T-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σαρκὸς< rt > σάρξ< / rt > < / ruby > < rt > flesh< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > εὐηγγελισάμην< / strong > < rt > εὐαγγελίζομαι< / rt > < / ruby > < rt > I proclaimed the gospel< / rt > < / ruby > < rt > V-AMI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμῖν< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > to you< / rt > < / ruby > < rt > P-2DP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > at the< / rt > < / ruby > < rt > T-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πρότερον,< rt > πρότερος< / rt > < / ruby > < rt > first< / rt > < / ruby > < rt > A-ASN-C< / rt > < / RUBY > 4:14 < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πειρασμὸν< rt > πειρασμός< / rt > < / ruby > < rt > test< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμῶν< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > of you< / rt > < / ruby > < rt > P-2GP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > in< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῇ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σαρκί< rt > σάρξ< / rt > < / ruby > < rt > flesh< / rt > < / ruby > < rt > N-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μου< rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > of me< / rt > < / ruby > < rt > P-1GS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐκ< rt > οὐ< / rt > < / ruby > < rt > not< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐξουθενήσατε< / strong > < rt > ἐξουθενέω< / rt > < / ruby > < rt > you did despise [me]< / rt > < / ruby > < rt > V-AAI-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐδὲ< rt > οὐδέ< / rt > < / ruby > < rt > nor< / rt > < / ruby > < rt > CONJ-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐξεπτύσατε,< / strong > < rt > ἐκπτύω< / rt > < / ruby > < rt > reject [me] with contempt< / rt > < / ruby > < rt > V-AAI-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀλλὰ< rt > ἀλλά< / rt > < / ruby > < rt > but< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὡς< rt > ὡς< / rt > < / ruby > < rt > as< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἄγγελον< rt > ἄγγελος< / rt > < / ruby > < rt > an angel< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Θεοῦ< rt > θεός< / rt > < / ruby > < rt > of God< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY >
2022-05-31 02:12:18 +00:00
### The Allegory of Hagar and Sarah
2022-08-22 11:53:38 +00:00
#### Gal 4:21-5:1
2022-12-20 02:02:12 +00:00
4:21 < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > Λέγετέ< / strong > < rt > λέγω< / rt > < / ruby > < rt > Tell< / rt > < / ruby > < rt > V-PAM-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μοι,< rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > me< / rt > < / ruby > < rt > P-1DS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οἱ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > those< / rt > < / ruby > < rt > T-VPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑπὸ< rt > ὑπό< / rt > < / ruby > < rt > under< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > νόμον< rt > νόμος< / rt > < / ruby > < rt > [the] Law< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > θέλοντες< / em > < rt > θέλω< / rt > < / ruby > < rt > wishing< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-VPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > εἶναι,< / em > < rt > εἰμί< / rt > < / ruby > < rt > to be< / rt > < / ruby > < rt > V-PAN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > νόμον< rt > νόμος< / rt > < / ruby > < rt > Law< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐκ< rt > οὐ< / rt > < / ruby > < rt > not< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἀκούετε;< / strong > < rt > ἀκούω< / rt > < / ruby > < rt > you do listen to?< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-2P< / rt > < / RUBY > 4:22 < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > γέγραπται< / strong > < rt > γράφω< / rt > < / ruby > < rt > It has been written< / rt > < / ruby > < rt > V-RPI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > γὰρ< rt > γάρ< / rt > < / ruby > < rt > for< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅτι< rt > ὅτι< / rt > < / ruby > < rt > that< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἀβραὰμ< rt > Ἀβραάμ< / rt > < / ruby > < rt > Abraham< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM-P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δύο< rt > δύο< / rt > < / ruby > < rt > two< / rt > < / ruby > < rt > A-APM-NUI< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > υἱοὺς< rt > υἱός< / rt > < / ruby > < rt > sons< / rt > < / ruby > < rt > N-APM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἔσχεν,< / strong > < rt > ἔχω< / rt > < / ruby > < rt > had< / rt > < / ruby > < rt > V-AAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἕνα< rt > εἷς< / rt > < / ruby > < rt > one< / rt > < / ruby > < rt > A-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐκ< rt > ἐκ< / rt > < / ruby > < rt > of< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῆς< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > παιδίσκης< rt > παιδίσκη< / rt > < / ruby > < rt > slave woman< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἕνα< rt > εἷς< / rt > < / ruby > < rt > one< / rt > < / ruby > < rt > A-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐκ< rt > ἐκ< / rt > < / ruby > < rt > of< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῆς< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐλευθέρας.< rt > ἐλεύθερος< / rt > < / ruby > < rt > free< / rt > < / ruby > < rt > A-GSF< / rt > < / RUBY > 4:23 < RUBY > < ruby > < ruby > ἀλλ᾽< rt > ἀλλά< / rt > < / ruby > < rt > But< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὁ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the [one]< / rt > < / ruby > < rt > T-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μὲν< rt > μέν< / rt > < / ruby > < rt > indeed< / rt > < / ruby > < rt > PRT< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐκ< rt > ἐκ< / rt > < / ruby > < rt > of< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῆς< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > παιδίσκης< rt > παιδίσκη< / rt > < / ruby > < rt > slave woman< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κατὰ< rt > κατά< / rt > < / ruby > < rt > according to< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σάρκα< rt > σάρξ< / rt > < / ruby > < rt > flesh< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > γεγέννηται,< / strong > < rt > γεννάω< / rt > < / ruby > < rt > has been born< / rt > < / ruby > < rt > V-RPI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὁ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the [one]< / rt > < / ruby > < rt > T-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δὲ< rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > but< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐκ< rt > ἐκ< / rt > < / ruby > < rt > of< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῆς< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐλευθέρας< rt > ἐλεύθερος< / rt > < / ruby > < rt > free< / rt > < / ruby > < rt > A-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δι᾽< rt > διά< / rt > < / ruby > < rt > through< / rt > < / ruby > < rt > P
2022-05-31 02:12:18 +00:00
### Christian Freedom
#### Gal 5:2-6
2022-12-20 02:02:12 +00:00
5:2 < RUBY > < ruby > < ruby > Ἴδε< rt > ἴδε< / rt > < / ruby > < rt > Behold< / rt > < / ruby > < rt > INJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐγὼ< rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > I< / rt > < / ruby > < rt > P-1NS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Παῦλος< rt > Παῦλος< / rt > < / ruby > < rt > Paul< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM-P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > λέγω< / strong > < rt > λέγω< / rt > < / ruby > < rt > say< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμῖν< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > to you< / rt > < / ruby > < rt > P-2DP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅτι< rt > ὅτι< / rt > < / ruby > < rt > that< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐὰν< rt > ἐάν< / rt > < / ruby > < rt > if< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > περιτέμνησθε,< / strong > < rt > περιτέμνω< / rt > < / ruby > < rt > you shall become circumcised< / rt > < / ruby > < rt > V-PPS-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστὸς< rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > Christ< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM-T< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμᾶς< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > you< / rt > < / ruby > < rt > P-2AP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐδὲν< rt > οὐδείς< / rt > < / ruby > < rt > nothing< / rt > < / ruby > < rt > A-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ὠφελήσει.< / strong > < rt > ὠφελέω< / rt > < / ruby > < rt > will profit< / rt > < / ruby > < rt > V-FAI-3S< / rt > < / RUBY > 5:3 < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > μαρτύρομαι< / strong > < rt > μαρτύρομαι< / rt > < / ruby > < rt > I testify< / rt > < / ruby > < rt > V-PNI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δὲ< rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > now< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πάλιν< rt > πάλιν< / rt > < / ruby > < rt > again< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > παντὶ< rt > πᾶς< / rt > < / ruby > < rt > to every< / rt > < / ruby > < rt > A-DSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀνθρώπῳ< rt > ἄνθρωπος< / rt > < / ruby > < rt > man< / rt > < / ruby > < rt > N-DSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > περιτεμνομένῳ< / em > < rt > περιτέμνω< / rt > < / ruby > < rt > being circumcised< / rt > < / ruby > < rt > V-PPP-DSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅτι< rt > ὅτι< / rt > < / ruby > < rt > that< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὀφειλέτης< rt > ὀφειλέτης< / rt > < / ruby > < rt > a debtor< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐστὶν< / strong > < rt > εἰμί< / rt > < / ruby > < rt > he is< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅλον< rt > ὅλος< / rt > < / ruby > < rt > all< / rt > < / ruby > < rt > A-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > νόμον< rt > νόμος< / rt > < / ruby > < rt > Law< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ποιῆσαι.< / em > < rt > ποιέω< / rt > < / ruby > < rt > to keep< / rt > < / ruby > < rt > V-AAN< / rt > < / RUBY > 5:4 < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > κατηργήθητε< / strong > < rt > καταργέω< / rt > < / ruby > < rt > You are severed< / rt > < / ruby > < rt > V-API-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀπὸ< rt > ἀπό< / rt > < / ruby > < rt > from< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστοῦ,< rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > Christ< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-T< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οἵτινες< rt > ὅστις, ἥτις< / rt > < / ruby > < rt > whoever< / rt > < / ruby > < rt > R-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > in< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > νόμῳ< rt > νόμος< / rt > < / ruby > < rt > [the] Law< / rt > < / ruby > < rt > N-DSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > δικαιοῦσθε,< / strong > < rt > δικαιόω< / rt > < / ruby > < rt > are being justified< / rt > < / ruby > < rt > V-PPI-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῆς< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > from< / rt > < / ruby > < rt > T-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > χάριτος< rt > χάρις< / rt > < / ruby > < rt > grace< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐξεπέσατε.< / strong > < rt > ἐκπίπτω< / rt > < / ruby > < rt > you have fallen away< / rt > < / ruby > < rt > V-AAI-2P< / rt > < / RUBY > 5:5 < RUBY > < ruby > < ruby > Ἡμεῖς< rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > We< / rt > < / ruby > < rt > P-1NP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > γὰρ< rt > γάρ< / rt > < / ruby > < rt > for< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Πνεύματι< rt > πνεῦμα< / rt > < / ruby > < rt > through [the] Spirit< / rt > < / ruby > < rt > N-DSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < r
2022-05-31 02:12:18 +00:00
#### Gal 5:7-12
2022-12-20 02:02:12 +00:00
5:7 < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > Ἐτρέχετε< / strong > < rt > τρέχω< / rt > < / ruby > < rt > You were running< / rt > < / ruby > < rt > V-IAI-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καλῶς·< rt > καλῶς< / rt > < / ruby > < rt > well< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τίς< rt > τίς< / rt > < / ruby > < rt > Who< / rt > < / ruby > < rt > I-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμᾶς< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > you< / rt > < / ruby > < rt > P-2AP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐνέκοψεν< / strong > < rt > ἐγκόπτω< / rt > < / ruby > < rt > cut into< / rt > < / ruby > < rt > V-AAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῇ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀληθείᾳ< rt > ἀλήθεια< / rt > < / ruby > < rt > truth< / rt > < / ruby > < rt > N-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μὴ< rt > μή< / rt > < / ruby > < rt > not< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > πείθεσθαι;< / em > < rt > πείθω< / rt > < / ruby > < rt > to obey?< / rt > < / ruby > < rt > V-PPN< / rt > < / RUBY > 5:8 < RUBY > < ruby > < ruby > ἡ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > [This]< / rt > < / ruby > < rt > T-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πεισμονὴ< rt > πεισμονή< / rt > < / ruby > < rt > persuasion [is]< / rt > < / ruby > < rt > N-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐκ< rt > οὐ< / rt > < / ruby > < rt > not< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐκ< rt > ἐκ< / rt > < / ruby > < rt > of< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the [One]< / rt > < / ruby > < rt > T-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > καλοῦντος< / em > < rt > καλέω< / rt > < / ruby > < rt > calling< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμᾶς.< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > you< / rt > < / ruby > < rt > P-2AP< / rt > < / RUBY > 5:9 < RUBY > < ruby > < ruby > μικρὰ< rt > μικρός< / rt > < / ruby > < rt > A little< / rt > < / ruby > < rt > A-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ζύμη< rt > ζύμη< / rt > < / ruby > < rt > leaven< / rt > < / ruby > < rt > N-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅλον< rt > ὅλος< / rt > < / ruby > < rt > whole< / rt > < / ruby > < rt > A-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > φύραμα< rt > φύραμα< / rt > < / ruby > < rt > lump< / rt > < / ruby > < rt > N-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ζυμοῖ.< / strong > < rt > ζυμόω< / rt > < / ruby > < rt > leavens< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-3S< / rt > < / RUBY > 5:10 < RUBY > < ruby > < ruby > ἐγὼ< rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > I< / rt > < / ruby > < rt > P-1NS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > πέποιθα< / strong > < rt > πείθω< / rt > < / ruby > < rt > am confident< / rt > < / ruby > < rt > V-RAI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰς< rt > εἰς< / rt > < / ruby > < rt > as to< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμᾶς< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > you< / rt > < / ruby > < rt > P-2AP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > in< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Κυρίῳ< rt > κύριος< / rt > < / ruby > < rt > [the] Lord< / rt > < / ruby > < rt > N-DSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅτι< rt > ὅτι< / rt > < / ruby > < rt > that< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐδὲν< rt > οὐδείς< / rt > < / ruby > < rt > no< / rt > < / ruby > < rt > A-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἄλλο< rt > ἄλλος< / rt > < / ruby > < rt > other< / rt > < / ruby > < rt > A-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > φρονήσετε·< / strong > < rt > φρονέω< / rt > < / ruby > < rt > mind will you have< / rt > < / ruby > < rt > V-FAI-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὁ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > The [one]< / rt > < / ruby > < rt > T-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δὲ< rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > however< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > ταράσσων< / em > < rt > ταράσσω< / rt > < / ruby > < rt > troubling< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμᾶς< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > you< / rt > < / ruby > < rt > P-2AP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > βαστάσει< / strong > < rt > βαστάζω< / rt > < / ruby > < rt > will bear< / rt > < / ruby > < rt > V-FAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κρίμα,< rt > κρίμα< / rt > < / ruby > < rt > judgment< / rt > < / ruby > < rt > N-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὅστις< rt > ὅστις, ἥτις< / rt > < / ruby > < rt > whoever< / rt > < / ruby > < rt > R-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐὰν< rt > ἐάν< / rt > < /rub
2022-05-31 02:12:18 +00:00
#### Gal 5:13-15
2022-12-20 02:02:12 +00:00
5:13 < RUBY > < ruby > < ruby > Ὑμεῖς< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > You< / rt > < / ruby > < rt > P-2NP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > γὰρ< rt > γάρ< / rt > < / ruby > < rt > for< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐπ᾽< rt > ἐπί< / rt > < / ruby > < rt > to< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐλευθερίᾳ< rt > ἐλευθερία< / rt > < / ruby > < rt > freedom< / rt > < / ruby > < rt > N-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐκλήθητε,< / strong > < rt > καλέω< / rt > < / ruby > < rt > were called< / rt > < / ruby > < rt > V-API-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀδελφοί·< rt > ἀδελφός< / rt > < / ruby > < rt > brothers< / rt > < / ruby > < rt > N-VPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μόνον< rt > μόνος< / rt > < / ruby > < rt > but< / rt > < / ruby > < rt > A-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μὴ< rt > μή< / rt > < / ruby > < rt > not< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὴν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐλευθερίαν< rt > ἐλευθερία< / rt > < / ruby > < rt > freedom< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰς< rt > εἰς< / rt > < / ruby > < rt > for< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀφορμὴν< rt > ἀφορμή< / rt > < / ruby > < rt > an opportunity< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῇ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > to the< / rt > < / ruby > < rt > T-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σαρκί,< rt > σάρξ< / rt > < / ruby > < rt > flesh< / rt > < / ruby > < rt > N-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀλλὰ< rt > ἀλλά< / rt > < / ruby > < rt > Rather< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > διὰ< rt > διά< / rt > < / ruby > < rt > through< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῆς< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀγάπης< rt > ἀγάπη< / rt > < / ruby > < rt > love< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > δουλεύετε< / strong > < rt > δουλεύω< / rt > < / ruby > < rt > serve< / rt > < / ruby > < rt > V-PAM-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀλλήλοις.< rt > ἀλλήλων< / rt > < / ruby > < rt > one another< / rt > < / ruby > < rt > C-DPM< / rt > < / RUBY > 5:14 < RUBY > < ruby > < ruby > ὁ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > γὰρ< rt > γάρ< / rt > < / ruby > < rt > For< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πᾶς< rt > πᾶς< / rt > < / ruby > < rt > the entire< / rt > < / ruby > < rt > A-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > νόμος< rt > νόμος< / rt > < / ruby > < rt > Law< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > in< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἑνὶ< rt > εἷς< / rt > < / ruby > < rt > one< / rt > < / ruby > < rt > A-DSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > λόγῳ< rt > λόγος< / rt > < / ruby > < rt > word< / rt > < / ruby > < rt > N-DSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > πεπλήρωται,< / strong > < rt > πληρόω< / rt > < / ruby > < rt > is fulfilled< / rt > < / ruby > < rt > V-RPI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > in< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῷ·< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > this< / rt > < / ruby > < rt > T-DSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > Ἀγαπήσεις< / strong > < rt > ἀγαπάω< / rt > < / ruby > < rt > You shall love< / rt > < / ruby > < rt > V-FAI-2S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πλησίον< rt > πλησίον< / rt > < / ruby > < rt > neighbor< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σ ο υ < rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > of you< / rt > < / ruby > < rt > P-2GS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὡς< rt > ὡς< / rt > < / ruby > < rt > as< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σεαυτόν.< rt > σεαυτοῦ< / rt > < / ruby > < rt > yourself”< / rt > < / ruby > < rt > F-2ASM< / rt > < / RUBY > 5:15 < RUBY > < ruby > < ruby > εἰ< rt > εἰ< / rt > < / ruby > < rt > If< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δὲ< rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > however< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀλλήλους< rt > ἀλλήλων< / rt > < / ruby > < rt > one another< / rt > < / ruby > < rt > C-APM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > δάκνετε< / strong > < rt > δάκνω< / rt > < / ruby > < rt > you bite< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > κ<EFBFBD>
2022-05-31 02:12:18 +00:00
### The Fruit of the Spirit and the Works of the Flesh
#### Gal 5:16-21
2022-12-20 02:02:12 +00:00
5:16 < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > Λέγω< / strong > < rt > λέγω< / rt > < / ruby > < rt > I say< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δέ,< rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > now< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Πνεύματι< rt > πνεῦμα< / rt > < / ruby > < rt > by [the] Spirit< / rt > < / ruby > < rt > N-DSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > περιπατεῖτε< / strong > < rt > περιπατέω< / rt > < / ruby > < rt > walk< / rt > < / ruby > < rt > V-PAM-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐπιθυμίαν< rt > ἐπιθυμία< / rt > < / ruby > < rt > [the] desire< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σαρκὸς< rt > σάρξ< / rt > < / ruby > < rt > [of the] flesh< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐ< rt > οὐ< / rt > < / ruby > < rt > no< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μὴ< rt > μή< / rt > < / ruby > < rt > not< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > τελέσητε.< / strong > < rt > τελέω< / rt > < / ruby > < rt > you should gratify< / rt > < / ruby > < rt > V-AAS-2P< / rt > < / RUBY > 5:17 < RUBY > < ruby > < ruby > ἡ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > The< / rt > < / ruby > < rt > T-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > γὰρ< rt > γάρ< / rt > < / ruby > < rt > for< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σὰρξ< rt > σάρξ< / rt > < / ruby > < rt > flesh< / rt > < / ruby > < rt > N-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐπιθυμεῖ< / strong > < rt > ἐπιθυμέω< / rt > < / ruby > < rt > desires< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κατὰ< rt > κατά< / rt > < / ruby > < rt > against< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-GSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Πνεύματος,< rt > πνεῦμα< / rt > < / ruby > < rt > Spirit< / rt > < / ruby > < rt > N-GSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-NSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δὲ< rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Πνεῦμα< rt > πνεῦμα< / rt > < / ruby > < rt > the Spirit< / rt > < / ruby > < rt > N-NSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κατὰ< rt > κατά< / rt > < / ruby > < rt > against< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῆς< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σαρκός,< rt > σάρξ< / rt > < / ruby > < rt > flesh< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ταῦτα< rt > οὗτος< / rt > < / ruby > < rt > these< / rt > < / ruby > < rt > D-NPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > γὰρ< rt > γάρ< / rt > < / ruby > < rt > for< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀλλήλοις< rt > ἀλλήλων< / rt > < / ruby > < rt > to one another< / rt > < / ruby > < rt > C-DPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἀντίκειται,< / strong > < rt > ἀντίκειμαι< / rt > < / ruby > < rt > are opposed< / rt > < / ruby > < rt > V-PNI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἵνα< rt > ἵνα< / rt > < / ruby > < rt > in order< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μὴ< rt > μή< / rt > < / ruby > < rt > not< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἃ< rt > ὅς, ἥ< / rt > < / ruby > < rt > that< / rt > < / ruby > < rt > R-APN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐὰν< rt > ἐάν< / rt > < / ruby > < rt > if< / rt > < / ruby > < rt > PRT< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > θέλητε< / strong > < rt > θέλω< / rt > < / ruby > < rt > you might wish< / rt > < / ruby > < rt > V-PAS-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ταῦτα< rt > οὗτος< / rt > < / ruby > < rt > those things< / rt > < / ruby > < rt > D-APN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ποιῆτε.< / strong > < rt > ποιέω< / rt > < / ruby > < rt > you should do< / rt > < / ruby > < rt > V-PAS-2P< / rt > < / RUBY > 5:18 < RUBY > < ruby > < ruby > εἰ< rt > εἰ< / rt > < / ruby > < rt > If< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δὲ< rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > however< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Πνεύματι< rt > πνεῦμα< / rt > < / ruby > < rt > [the] Spirit< / rt > < / ruby > < rt > N-DSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἄγεσθε,< / strong > < rt > ἄγω< / rt > < / ruby > < rt > you are led by< / rt > < / ruby > < rt > V-PPI-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐκ< rt > οὐ< / rt > < / ruby > < rt > not< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐστὲ< / strong > < rt > εἰμί< / rt > < / ruby > < rt > you are< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-2P< / rt > < /RUB
2022-05-31 02:12:18 +00:00
#### Gal 5:22-26
2022-12-20 02:02:12 +00:00
5:22 < RUBY > < ruby > < ruby > Ὁ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δὲ< rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > But< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καρπὸς< rt > καρπός< / rt > < / ruby > < rt > the fruit< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > of the< / rt > < / ruby > < rt > T-GSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Πνεύματός< rt > πνεῦμα< / rt > < / ruby > < rt > Spirit< / rt > < / ruby > < rt > N-GSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐστιν< / strong > < rt > εἰμί< / rt > < / ruby > < rt > is< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀγάπη< rt > ἀγάπη< / rt > < / ruby > < rt > love< / rt > < / ruby > < rt > N-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > χαρά< rt > χαρά< / rt > < / ruby > < rt > joy< / rt > < / ruby > < rt > N-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > εἰρήνη,< rt > εἰρήνη< / rt > < / ruby > < rt > peace< / rt > < / ruby > < rt > N-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μακροθυμία< rt > μακροθυμία< / rt > < / ruby > < rt > patience< / rt > < / ruby > < rt > N-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > χρηστότης< rt > χρηστότης< / rt > < / ruby > < rt > kindness< / rt > < / ruby > < rt > N-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀγαθωσύνη,< rt > ἀγαθωσύνη< / rt > < / ruby > < rt > goodness< / rt > < / ruby > < rt > N-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πίστις< rt > πίστις< / rt > < / ruby > < rt > faithfulness< / rt > < / ruby > < rt > N-NSF< / rt > < / RUBY > 5:23 < RUBY > < ruby > < ruby > πραΰτης< rt > πραΰτης< / rt > < / ruby > < rt > gentleness< / rt > < / ruby > < rt > N-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐγκράτεια·< rt > ἐγκράτεια< / rt > < / ruby > < rt > self-control< / rt > < / ruby > < rt > N-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κατὰ< rt > κατά< / rt > < / ruby > < rt > against< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῶν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > things< / rt > < / ruby > < rt > T-GPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοιούτων< rt > τοιοῦτος< / rt > < / ruby > < rt > such< / rt > < / ruby > < rt > D-GPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὐκ< rt > οὐ< / rt > < / ruby > < rt > no< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἔστιν< / strong > < rt > εἰμί< / rt > < / ruby > < rt > there is< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > νόμος.< rt > νόμος< / rt > < / ruby > < rt > law< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM< / rt > < / RUBY > 5:24 < RUBY > < ruby > < ruby > Οἱ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > Those< / rt > < / ruby > < rt > T-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > δὲ< rt > δέ< / rt > < / ruby > < rt > now< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστοῦ< rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > of Christ< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-T< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἰησοῦ< rt > Ἰησοῦς< / rt > < / ruby > < rt > Jesus< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὴν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σάρκα< rt > σάρξ< / rt > < / ruby > < rt > flesh< / rt > < / ruby > < rt > N-ASF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἐσταύρωσαν< / strong > < rt > σταυρόω< / rt > < / ruby > < rt > have crucified< / rt > < / ruby > < rt > V-AAI-3P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σὺν< rt > σύν< / rt > < / ruby > < rt > with< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῖς< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > [its]< / rt > < / ruby > < rt > T-DPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > παθήμασιν< rt > πάθημα< / rt > < / ruby > < rt > passions< / rt > < / ruby > < rt > N-DPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ταῖς< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-DPF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐπιθυμίαις.< rt > ἐπιθυμία< / rt > < / ruby > < rt > desires< / rt > < / ruby > < rt > N-DPF< / rt > < / RUBY > 5:25 < RUBY > < ruby > < ruby > Εἰ< rt > εἰ< / rt > < / ruby > < rt > If< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ζῶμεν< / strong > < rt > ζάω< / rt > < / ruby > < rt > we live< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-1P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Πνεύματι,< rt > πνεῦμα< / rt > < / ruby > < rt > by [the] Spirit< / rt > < / ruby > < rt > N-DSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Πνεύματι< rt > πνεῦμα< / rt > < / ruby > < rt > by [the] Spirit< / rt > < / ruby > < rt > N-DSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > also< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong >
2022-05-31 02:12:18 +00:00
### Bear One Another’ s Burdens
#### Gal 6:1-10
2022-12-20 02:02:12 +00:00
6:1 < RUBY > < ruby > < ruby > Ἀδελφοί,< rt > ἀδελφός< / rt > < / ruby > < rt > Brothers< / rt > < / ruby > < rt > N-VPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐὰν< rt > ἐάν< / rt > < / ruby > < rt > if< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > even< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > προλημφθῇ< / strong > < rt > προλαμβάνω< / rt > < / ruby > < rt > should be overcome< / rt > < / ruby > < rt > V-APS-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἄνθρωπος< rt > ἄνθρωπος< / rt > < / ruby > < rt > a man< / rt > < / ruby > < rt > N-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἔν< rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > in< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τινι< rt > τις< / rt > < / ruby > < rt > some< / rt > < / ruby > < rt > X-DSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > παραπτώματι,< rt > παράπτωμα< / rt > < / ruby > < rt > trespass< / rt > < / ruby > < rt > N-DSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμεῖς< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > you< / rt > < / ruby > < rt > P-2NP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οἱ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πνευματικοὶ< rt > πνευματικός< / rt > < / ruby > < rt > spiritual [ones]< / rt > < / ruby > < rt > A-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > καταρτίζετε< / strong > < rt > καταρτίζω< / rt > < / ruby > < rt > restore< / rt > < / ruby > < rt > V-PAM-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοιοῦτον< rt > τοιοῦτος< / rt > < / ruby > < rt > such a one< / rt > < / ruby > < rt > D-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > in< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πνεύματι< rt > πνεῦμα< / rt > < / ruby > < rt > a spirit< / rt > < / ruby > < rt > N-DSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πραΰτητος,< rt > πραΰτης< / rt > < / ruby > < rt > of gentleness< / rt > < / ruby > < rt > N-GSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > σκοπῶν< / em > < rt > σκοπέω< / rt > < / ruby > < rt > considering< / rt > < / ruby > < rt > V-PAP-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σεαυτόν< rt > σεαυτοῦ< / rt > < / ruby > < rt > yourself< / rt > < / ruby > < rt > F-2ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μὴ< rt > μή< / rt > < / ruby > < rt > lest< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > also< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σὺ< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > you< / rt > < / ruby > < rt > P-2NS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > πειρασθῇς.< / strong > < rt > πειράζω< / rt > < / ruby > < rt > be tempted< / rt > < / ruby > < rt > V-APS-2S< / rt > < / RUBY > 6:2 < RUBY > < ruby > < ruby > Ἀλλήλων< rt > ἀλλήλων< / rt > < / ruby > < rt > One another’ s< / rt > < / ruby > < rt > C-GPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὰ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-APN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > βάρη< rt > βάρος< / rt > < / ruby > < rt > burdens< / rt > < / ruby > < rt > N-APN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > βαστάζετε< / strong > < rt > βαστάζω< / rt > < / ruby > < rt > bear you< / rt > < / ruby > < rt > V-PAM-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > καὶ< rt > καί< / rt > < / ruby > < rt > and< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὕτως< rt > οὕτω, οὕτως< / rt > < / ruby > < rt > thus< / rt > < / ruby > < rt > ADV< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἀναπληρώσετε< / strong > < rt > ἀναπληρόω< / rt > < / ruby > < rt > you shall fulfill< / rt > < / ruby > < rt > V-FAI-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὸν< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > νόμον< rt > νόμος< / rt > < / ruby > < rt > law< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστοῦ.< rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > of Christ< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-T< / rt > < / RUBY > 6:3 < RUBY > < ruby > < ruby > εἰ< rt > εἰ< / rt > < / ruby > < rt > If< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > γὰρ< rt > γάρ< / rt > < / ruby > < rt > for< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > δοκεῖ< / strong > < rt > δοκέω< / rt > < / ruby > < rt > thinks [himself]< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τις< rt > τις< / rt > < / ruby > < rt > anyone< / rt > < / ruby > < rt > X-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > εἶναί< / em > < rt > εἰμί< / rt > < / ruby > < rt > to be< / rt > < / ruby > < rt > V-PAN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby >
2022-05-31 02:12:18 +00:00
### Final Warning and Benediction
#### Gal 6:11-16
2022-12-20 02:02:12 +00:00
6:11 < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > Ἴδετε< / strong > < rt > εἴδω< / rt > < / ruby > < rt > See< / rt > < / ruby > < rt > V-AAM-2P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πηλίκοις< rt > πηλίκος< / rt > < / ruby > < rt > in how large< / rt > < / ruby > < rt > I-DPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμῖν< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > to you< / rt > < / ruby > < rt > P-2DP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > γράμμασιν< rt > γράμμα< / rt > < / ruby > < rt > letters< / rt > < / ruby > < rt > N-DPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἔγραψα< / strong > < rt > γράφω< / rt > < / ruby > < rt > I have written< / rt > < / ruby > < rt > V-AAI-1S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῇ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > with< / rt > < / ruby > < rt > T-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐμῇ< rt > ἐμός< / rt > < / ruby > < rt > my own< / rt > < / ruby > < rt > S-1SDSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > χειρί.< rt > χείρ< / rt > < / ruby > < rt > hand< / rt > < / ruby > < rt > N-DSF< / rt > < / RUBY > 6:12 < RUBY > < ruby > < ruby > Ὅσοι< rt > ὅσος< / rt > < / ruby > < rt > As many as< / rt > < / ruby > < rt > K-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > θέλουσιν< / strong > < rt > θέλω< / rt > < / ruby > < rt > wish< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-3P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > εὐπροσωπῆσαι< / em > < rt > εὐπροσωπέω< / rt > < / ruby > < rt > to have a fair appearance< / rt > < / ruby > < rt > V-AAN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > in< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σαρκί,< rt > σάρξ< / rt > < / ruby > < rt > [the] flesh< / rt > < / ruby > < rt > N-DSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οὗτοι< rt > οὗτος< / rt > < / ruby > < rt > these< / rt > < / ruby > < rt > D-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > ἀναγκάζουσιν< / strong > < rt > ἀναγκάζω< / rt > < / ruby > < rt > compel< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-3P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμᾶς< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > you< / rt > < / ruby > < rt > P-2AP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > περιτέμνεσθαι,< / em > < rt > περιτέμνω< / rt > < / ruby > < rt > to be circumcised< / rt > < / ruby > < rt > V-PPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μόνον< rt > μόνος< / rt > < / ruby > < rt > only< / rt > < / ruby > < rt > A-ASN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἵνα< rt > ἵνα< / rt > < / ruby > < rt > that< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῷ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > for the< / rt > < / ruby > < rt > T-DSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σταυρῷ< rt > σταυρός< / rt > < / ruby > < rt > cross< / rt > < / ruby > < rt > N-DSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστοῦ< rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > of Christ< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-T< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μὴ< rt > μή< / rt > < / ruby > < rt > not< / rt > < / ruby > < rt > PRT-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > διώκωνται.< / strong > < rt > διώκω< / rt > < / ruby > < rt > they might be persecuted< / rt > < / ruby > < rt > V-PPS-3P< / rt > < / RUBY > 6:13 < RUBY > < ruby > < ruby > οὐδὲ< rt > οὐδέ< / rt > < / ruby > < rt > Not even< / rt > < / ruby > < rt > CONJ-N< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > γὰρ< rt > γάρ< / rt > < / ruby > < rt > for< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > οἱ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > those< / rt > < / ruby > < rt > T-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > περιτεμνόμενοι< / em > < rt > περιτέμνω< / rt > < / ruby > < rt > being circumcised< / rt > < / ruby > < rt > V-PPP-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > αὐτοὶ< rt > αὐτός< / rt > < / ruby > < rt > themselves< / rt > < / ruby > < rt > P-NPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > νόμον< rt > νόμος< / rt > < / ruby > < rt > [the] Law< / rt > < / ruby > < rt > N-ASM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > φυλάσσουσιν< / strong > < rt > φυλάσσω< / rt > < / ruby > < rt > keep< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-3P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀλλὰ< rt > ἀλλά< / rt > < / ruby > < rt > but< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > θέλουσιν< / strong > < rt > θέλω< / rt > < / ruby > < rt > they desire< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-3P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμᾶς< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > you< / rt > < / ruby > < rt > P-2AP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < em > περιτέμνεσθαι,< / em > < rt > περιτέμνω< / rt > < / ruby > < rt > to be circumcised< / rt > < / ruby > < rt > V-PPN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἵνα< rt > ἵνα< / rt > < / ruby > < rt > so that< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > in< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῇ< rt > ὁ<
2022-05-31 02:12:18 +00:00
#### Gal 6:17
2022-12-20 02:02:12 +00:00
6:17 < RUBY > < ruby > < ruby > Τοῦ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > The< / rt > < / ruby > < rt > T-GSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > λοιποῦ< rt > λοιποῦ< / rt > < / ruby > < rt > henceforth< / rt > < / ruby > < rt > A-GSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > κόπους< rt > κόπος< / rt > < / ruby > < rt > troubles< / rt > < / ruby > < rt > N-APM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μοι< rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > to me< / rt > < / ruby > < rt > P-1DS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μηδεὶς< rt > μηδείς< / rt > < / ruby > < rt > no one< / rt > < / ruby > < rt > A-NSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > παρεχέτω·< / strong > < rt > παρέχω< / rt > < / ruby > < rt > let give< / rt > < / ruby > < rt > V-PAM-3S< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐγὼ< rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > I< / rt > < / ruby > < rt > P-1NS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > γὰρ< rt > γάρ< / rt > < / ruby > < rt > for< / rt > < / ruby > < rt > CONJ< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τὰ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-APN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > στίγματα< rt > στίγμα< / rt > < / ruby > < rt > marks< / rt > < / ruby > < rt > N-APN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > -< / rt > < / ruby > < rt > T-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἰησοῦ< rt > Ἰησοῦς< / rt > < / ruby > < rt > of Jesus< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἐν< rt > ἐν< / rt > < / ruby > < rt > on< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τῷ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > of the< / rt > < / ruby > < rt > T-DSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > σώματί< rt > σῶμα< / rt > < / ruby > < rt > body< / rt > < / ruby > < rt > N-DSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μου< rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > of me< / rt > < / ruby > < rt > P-1GS< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > < strong > βαστάζω.¶< / strong > < rt > βαστάζω< / rt > < / ruby > < rt > bear< / rt > < / ruby > < rt > V-PAI-1S< / rt > < / RUBY >
2022-05-31 02:12:18 +00:00
#### Gal 6:18
2022-12-20 02:02:12 +00:00
6:18 < RUBY > < ruby > < ruby > Ἡ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > The< / rt > < / ruby > < rt > T-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > χάρις< rt > χάρις< / rt > < / ruby > < rt > grace< / rt > < / ruby > < rt > N-NSF< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > of the< / rt > < / ruby > < rt > T-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Κυρίου< rt > κύριος< / rt > < / ruby > < rt > Lord< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἡμῶν< rt > ἐγώ< / rt > < / ruby > < rt > of us< / rt > < / ruby > < rt > P-1GP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἰησοῦ< rt > Ἰησοῦς< / rt > < / ruby > < rt > Jesus< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-P< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Χριστοῦ< rt > Χριστός< / rt > < / ruby > < rt > Christ< / rt > < / ruby > < rt > N-GSM-T< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > μετὰ< rt > μετά< / rt > < / ruby > < rt > [be] with< / rt > < / ruby > < rt > PREP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > τοῦ< rt > ὁ< / rt > < / ruby > < rt > the< / rt > < / ruby > < rt > T-GSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > πνεύματος< rt > πνεῦμα< / rt > < / ruby > < rt > spirit< / rt > < / ruby > < rt > N-GSN< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ὑμῶν,< rt > σύ< / rt > < / ruby > < rt > of you< / rt > < / ruby > < rt > P-2GP< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > ἀδελφοί·< rt > ἀδελφός< / rt > < / ruby > < rt > brothers< / rt > < / ruby > < rt > N-VPM< / rt > < / RUBY > < RUBY > < ruby > < ruby > Ἀμήν.¶< rt > ἀμήν< / rt > < / ruby > < rt > Amen< / rt > < / ruby > < rt > HEB< / rt > < / RUBY >
2022-05-31 02:12:18 +00:00
2022-05-31 01:54:08 +00:00
---
[加拉太書希臘文筆記 ↵ ](Galatians-Notes.md )