2022-06-27 10:13:17 +00:00
#### 圖析 (Gal 1:13-17)
2023-01-22 22:16:43 +00:00
- 1:13a (< RUBY >< ruby >< ruby >< strong > Ἠκούσατε</ strong >< rt > ἀκούω</ rt ></ ruby >< rt > You have heard of</ rt ></ ruby >< rt > V-AAI-2P</ rt ></ RUBY > )P < RUBY >< ruby >< ruby > γὰρ< rt > γάρ</ rt ></ ruby >< rt > for</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > («< RUBY >< ruby >< ruby > τὴν< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > -</ rt ></ ruby >< rt > T-ASF</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > ἐμὴν< rt > ἐμός</ rt ></ ruby >< rt > my</ rt ></ ruby >< rt > S-1SASF</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > ἀναστροφήν< rt > ἀναστροφή</ rt ></ ruby >< rt > way of life</ rt ></ ruby >< rt > N-ASF</ rt ></ RUBY > »[^1] +«< RUBY >< ruby >< ruby > ποτε< rt > ποτέ</ rt ></ ruby >< rt > former</ rt ></ ruby >< rt > PRT</ rt ></ RUBY > [^2] ‹ < RUBY >< ruby >< ruby > ἐν< rt > ἐν</ rt ></ ruby >< rt > in</ rt ></ ruby >< rt > PREP</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > τῷ< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > -</ rt ></ ruby >< rt > T-DSM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > Ἰουδαϊσμῷ,< rt > Ἰουδαϊσμός</ rt ></ ruby >< rt > Judaism</ rt ></ ruby >< rt > N-DSM-T</ rt ></ RUBY > › »[^3] )C
- 1:13a < RUBY >< ruby >< ruby > ὅτι< rt > ὅτι</ rt ></ ruby >< rt > that</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > (< RUBY >< ruby >< ruby > καθ᾽< rt > κατά</ rt ></ ruby >< rt > beyond</ rt ></ ruby >< rt > PREP</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > ὑπερβολὴν< rt > ὑπερβολή</ rt ></ ruby >< rt > exceeding measure</ rt ></ ruby >< rt > N-ASF</ rt ></ RUBY > )A (< RUBY >< ruby >< ruby >< strong > ἐδίωκον</ strong >< rt > διώκω</ rt ></ ruby >< rt > I was persecuting</ rt ></ ruby >< rt > V-IAI-1S</ rt ></ RUBY > )P[^4] (< mark >< RUBY >< ruby >< ruby > τὴν< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > the</ rt ></ ruby >< rt > T-ASF</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > ἐκκλησίαν< rt > ἐκκλησία</ rt ></ ruby >< rt > church</ rt ></ ruby >< rt > N-ASF</ rt ></ RUBY > °¹</ mark > < RUBY >< ruby >< ruby > τοῦ< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > -</ rt ></ ruby >< rt > T-GSM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > Θεοῦ< rt > θεός</ rt ></ ruby >< rt > of God</ rt ></ ruby >< rt > N-GSM</ rt ></ RUBY > )C
- 1:13b < RUBY >< ruby >< ruby > καὶ< rt > καί</ rt ></ ruby >< rt > and</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > (< RUBY >< ruby >< ruby >< strong > ἐπόρθουν</ strong >< rt > πορθέω</ rt ></ ruby >< rt > was destroying</ rt ></ ruby >< rt > V-IAI-1S</ rt ></ RUBY > )P (< RUBY >< ruby >< ruby > αὐτήν°¹⮥,< rt > αὐτός</ rt ></ ruby >< rt > it</ rt ></ ruby >< rt > P-ASF</ rt ></ RUBY > )C
2022-12-20 02:02:12 +00:00
- 1:14a < RUBY >< ruby >< ruby > καὶ< rt > καί</ rt ></ ruby >< rt > And</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby >< mark >< strong > προέκοπτον°²</ strong ></ mark >< rt > προκόπτω</ rt ></ ruby >< rt > I was advancing</ rt ></ ruby >< rt > V-IAI-1S</ rt ></ RUBY >
2022-09-23 01:09:44 +00:00
- (< RUBY >< ruby >< ruby > ἐν< rt > ἐν</ rt ></ ruby >< rt > in</ rt ></ ruby >< rt > PREP</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > τῷ< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > -</ rt ></ ruby >< rt > T-DSM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > Ἰουδαϊσμῷ< rt > Ἰουδαϊσμός</ rt ></ ruby >< rt > Judaism</ rt ></ ruby >< rt > N-DSM-T</ rt ></ RUBY > )A°²⮥
- (< RUBY >< ruby >< ruby > ὑπὲρ< rt > ὑπέρ</ rt ></ ruby >< rt > beyond</ rt ></ ruby >< rt > PREP</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > πολλοὺς< rt > πολύς</ rt ></ ruby >< rt > many</ rt ></ ruby >< rt > A-APM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > συνηλικιώτας< rt > συνηλικιώτης</ rt ></ ruby >< rt > contemporaries</ rt ></ ruby >< rt > N-APM</ rt ></ RUBY > )A°²⮥
- (< RUBY >< ruby >< ruby > ἐν< rt > ἐν</ rt ></ ruby >< rt > in</ rt ></ ruby >< rt > PREP</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > τῷ< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > the</ rt ></ ruby >< rt > T-DSN</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > γένει< rt > γένος</ rt ></ ruby >< rt > countrymen</ rt ></ ruby >< rt > N-DSN</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > μου,< rt > ἐγώ</ rt ></ ruby >< rt > of me</ rt ></ ruby >< rt > P-1GS</ rt ></ RUBY > )A°²⮥
2022-12-20 02:02:12 +00:00
- 1:14b { (< RUBY >< ruby >< ruby > περισσοτέρως< rt > περισσοτέρως</ rt ></ ruby >< rt > more abundantly</ rt ></ ruby >< rt > ADV</ rt ></ RUBY > )a (< RUBY >< ruby >< ruby > ζηλωτὴς< rt > ζηλωτής</ rt ></ ruby >< rt > zealous</ rt ></ ruby >< rt > N-NSM-T</ rt ></ RUBY > [^5])⦇[^6] < RUBY >< ruby >< ruby >< em > ὑπάρχων</ em >< rt > ὑπάρχω</ rt ></ ruby >< rt > being</ rt ></ ruby >< rt > V-PAP-NSM</ rt ></ RUBY > ⦈( «< RUBY >< ruby >< ruby > τῶν< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > of the</ rt ></ ruby >< rt > T-GPF</ rt ></ RUBY > ‹ < RUBY >< ruby >< ruby > πατρικῶν< rt > πατρικός</ rt ></ ruby >< rt > fathers</ rt ></ ruby >< rt > A-GPF</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > μου< rt > ἐγώ</ rt ></ ruby >< rt > of me</ rt ></ ruby >< rt > P-1GS</ rt ></ RUBY > › < RUBY >< ruby >< ruby > παραδόσεων.< rt > παράδοσις</ rt ></ ruby >< rt > traditions</ rt ></ ruby >< rt > N-GPF</ rt ></ RUBY > »[^7] )c }A°²⮥
2022-06-28 02:35:43 +00:00
- ——————————————
2022-12-20 02:02:12 +00:00
- 1:15a ⸉< RUBY >< ruby >< ruby > δὲ< rt > δέ</ rt ></ ruby >< rt > however</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > ⸊[^8]
2023-01-22 22:16:43 +00:00
- 1:15b { < RUBY >< ruby >< ruby > Ὅτε< rt > ὅτε</ rt ></ ruby >< rt > When</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > ⸉⸊[^9] (< RUBY >< ruby >< ruby >< strong > εὐδόκησεν</ strong >< rt > εὐδοκέω</ rt ></ ruby >< rt > was pleased</ rt ></ ruby >< rt > V-AAI-3S</ rt ></ RUBY > )P (< mark >< RUBY >< ruby >< ruby > ὁ< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > -</ rt ></ ruby >< rt > T-NSM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > θεὸς< rt > θεός</ rt ></ ruby >< rt > God</ rt ></ ruby >< rt > N-NSM</ rt ></ RUBY > °³</ mark > < RUBY >< ruby >< ruby > ὁ< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > the [One]</ rt ></ ruby >< rt > T-NSM</ rt ></ RUBY > ‹ < rt > 1:15cd</ rt > › [^10] )S (1:16a[^11])C }A°⁵⮧
2022-12-20 02:02:12 +00:00
- 1:15c < RUBY >< ruby >< ruby >< em > ἀφορίσας</ em >< rt > ἀφορίζω</ rt ></ ruby >< rt > having selected</ rt ></ ruby >< rt > V-AAP-NSM</ rt ></ RUBY > (< RUBY >< ruby >< ruby > με< rt > ἐγώ</ rt ></ ruby >< rt > me</ rt ></ ruby >< rt > P-1AS</ rt ></ RUBY > )c (< RUBY >< ruby >< ruby > ἐκ< rt > ἐκ</ rt ></ ruby >< rt > from</ rt ></ ruby >< rt > PREP</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > κοιλίας< rt > κοιλία</ rt ></ ruby >< rt > [the] womb</ rt ></ ruby >< rt > N-GSF</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > μητρός< rt > μήτηρ</ rt ></ ruby >< rt > of mother</ rt ></ ruby >< rt > N-GSF</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > μου< rt > ἐγώ</ rt ></ ruby >< rt > of me</ rt ></ ruby >< rt > P-1GS</ rt ></ RUBY > )a
- 1:15d < RUBY >< ruby >< ruby > καὶ< rt > καί</ rt ></ ruby >< rt > and</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby >< em > καλέσας</ em >< rt > καλέω</ rt ></ ruby >< rt > having called [me]</ rt ></ ruby >< rt > V-AAP-NSM</ rt ></ RUBY > (< RUBY >< ruby >< ruby > διὰ< rt > διά</ rt ></ ruby >< rt > by</ rt ></ ruby >< rt > PREP</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > τῆς< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > the</ rt ></ ruby >< rt > T-GSF</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > χάριτος< rt > χάρις</ rt ></ ruby >< rt > grace</ rt ></ ruby >< rt > N-GSF</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > αὐτοῦ°³⮥< rt > αὐτός</ rt ></ ruby >< rt > of Him</ rt ></ ruby >< rt > P-GSM</ rt ></ RUBY > )a
- 1:16a < RUBY >< ruby >< ruby >< em > ἀποκαλύψαι</ em >< rt > ἀποκαλύπτω</ rt ></ ruby >< rt > to reveal</ rt ></ ruby >< rt > V-AAN</ rt ></ RUBY > (< mark >< RUBY >< ruby >< ruby > τὸν< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > the</ rt ></ ruby >< rt > T-ASM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > Υἱὸν< rt > υἱός</ rt ></ ruby >< rt > Son</ rt ></ ruby >< rt > N-ASM</ rt ></ RUBY > °⁴</ mark > < RUBY >< ruby >< ruby > αὐτοῦ°³⮥< rt > αὐτός</ rt ></ ruby >< rt > of Him</ rt ></ ruby >< rt > P-GSM</ rt ></ RUBY > )c (< RUBY >< ruby >< ruby > ἐν< rt > ἐν</ rt ></ ruby >< rt > in</ rt ></ ruby >< rt > PREP</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > ἐμοὶ,< rt > ἐγώ</ rt ></ ruby >< rt > me</ rt ></ ruby >< rt > P-1DS</ rt ></ RUBY > )a
2022-09-23 02:14:58 +00:00
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
2023-01-22 22:16:43 +00:00
- 1:16b < RUBY >< ruby >< ruby > ἵνα< rt > ἵνα</ rt ></ ruby >< rt > that</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > [^12] (< RUBY >< ruby >< ruby >< strong > εὐαγγελίζωμαι</ strong >< rt > εὐαγγελίζομαι</ rt ></ ruby >< rt > I might preach</ rt ></ ruby >< rt > V-PMS-1S</ rt ></ RUBY > )P (< RUBY >< ruby >< ruby > αὐτὸν°⁴⮥< rt > αὐτός</ rt ></ ruby >< rt > Him</ rt ></ ruby >< rt > P-ASM</ rt ></ RUBY > )C (< RUBY >< ruby >< ruby > ἐν< rt > ἐν</ rt ></ ruby >< rt > among</ rt ></ ruby >< rt > PREP</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > τοῖς< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > the</ rt ></ ruby >< rt > T-DPN</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > ἔθνεσιν,< rt > ἔθνος</ rt ></ ruby >< rt > Gentiles</ rt ></ ruby >< rt > N-DPN</ rt ></ RUBY > )A
2022-12-20 02:02:12 +00:00
- 1:16c (< RUBY >< ruby >< ruby > εὐθέως< rt > εὐθέως</ rt ></ ruby >< rt > immediately</ rt ></ ruby >< rt > ADV</ rt ></ RUBY > )A < RUBY >< ruby >< ruby > οὐ< rt > οὐ</ rt ></ ruby >< rt > not</ rt ></ ruby >< rt > PRT-N</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby >< mark >< strong > προσανεθέμην°⁵</ strong ></ mark >< rt > προσανατίθημι</ rt ></ ruby >< rt > I consulted</ rt ></ ruby >< rt > V-AMI-1S</ rt ></ RUBY > [^13] (< RUBY >< ruby >< ruby > σαρκὶ< rt > σάρξ</ rt ></ ruby >< rt > with flesh</ rt ></ ruby >< rt > N-DSF</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > καὶ< rt > καί</ rt ></ ruby >< rt > and</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > αἵματι< rt > αἷμα</ rt ></ ruby >< rt > blood</ rt ></ ruby >< rt > N-DSN</ rt ></ RUBY > )C[^14]
2023-01-22 22:16:43 +00:00
- 1:17a < RUBY >< ruby >< ruby > οὐδὲ< rt > οὐδέ</ rt ></ ruby >< rt > nor</ rt ></ ruby >< rt > CONJ-N</ rt ></ RUBY > (< RUBY >< ruby >< ruby >< strong > ἀνῆλθον</ strong >< rt > ἀνέρχομαι</ rt ></ ruby >< rt > did I go up</ rt ></ ruby >< rt > V-AAI-1S</ rt ></ RUBY > )P (< RUBY >< ruby >< ruby > εἰς< rt > εἰς</ rt ></ ruby >< rt > to</ rt ></ ruby >< rt > PREP</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > Ἱεροσόλυμα< rt > Ἱεροσόλυμα</ rt ></ ruby >< rt > Jerusalem</ rt ></ ruby >< rt > N-APN-L</ rt ></ RUBY > )A (< RUBY >< ruby >< ruby > πρὸς< rt > πρός</ rt ></ ruby >< rt > to</ rt ></ ruby >< rt > PREP</ rt ></ RUBY > «< RUBY >< ruby >< ruby > τοὺς< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > the</ rt ></ ruby >< rt > T-APM</ rt ></ RUBY > ‹ < RUBY >< ruby >< ruby > πρὸ< rt > πρό</ rt ></ ruby >< rt > before</ rt ></ ruby >< rt > PREP</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > ἐμοῦ< rt > ἐγώ</ rt ></ ruby >< rt > me</ rt ></ ruby >< rt > P-1GS</ rt ></ RUBY > › [^15] < RUBY >< ruby >< ruby > ἀποστόλους,< rt > ἀπόστολος</ rt ></ ruby >< rt > apostles</ rt ></ ruby >< rt > N-APM</ rt ></ RUBY > »)A
- 1:17b < RUBY >< ruby >< ruby > ἀλλὰ< rt > ἀλλά</ rt ></ ruby >< rt > but</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > (< RUBY >< ruby >< ruby >< strong > ἀπῆλθον</ strong >< rt > ἀπέρχομαι</ rt ></ ruby >< rt > I went away</ rt ></ ruby >< rt > V-AAI-1S</ rt ></ RUBY > )P (< RUBY >< ruby >< ruby > εἰς< rt > εἰς</ rt ></ ruby >< rt > into</ rt ></ ruby >< rt > PREP</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > Ἀραβίαν< rt > Ἀραβία</ rt ></ ruby >< rt > Arabia</ rt ></ ruby >< rt > N-ASF-L</ rt ></ RUBY > [^16])A
- 1:17c < RUBY >< ruby >< ruby > καὶ< rt > καί</ rt ></ ruby >< rt > and</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > (< RUBY >< ruby >< ruby > πάλιν< rt > πάλιν</ rt ></ ruby >< rt > again</ rt ></ ruby >< rt > ADV</ rt ></ RUBY > )A (< RUBY >< ruby >< ruby >< strong > ὑπέστρεψα</ strong >< rt > ὑποστρέφω</ rt ></ ruby >< rt > returned</ rt ></ ruby >< rt > V-AAI-1S</ rt ></ RUBY > )P (< RUBY >< ruby >< ruby > εἰς< rt > εἰς</ rt ></ ruby >< rt > to</ rt ></ ruby >< rt > PREP</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > Δαμασκόν.< rt > Δαμασκός</ rt ></ ruby >< rt > Damascus</ rt ></ ruby >< rt > N-ASF-L</ rt ></ RUBY > )A
2022-05-31 01:54:08 +00:00
2022-09-23 01:09:44 +00:00
[^1]: τὴν ἐμὴν ἀν α σ τρ ο φήν : T—A—N 的結構。
[^2]: ποτε:從上下文推敲,修飾後面的介系詞片語 (ἐν τῷ Ἰουδαϊσμῷ) 比較通順。
[^3]: ποτε ἐν τῷ Ἰουδαϊσμῷ:整個片語當作形容詞用,擺在第二敘述位置 (GGBB, p. 308),用來說明前面的名詞 τὴν ἐμὴν ἀναστροφήν。
[^4]: **ἐδίωκον** ... **ἐπόρθουν** ... **προέκοπτον** :連續三個不完成式時態形式,表達動作進展 (in-progress) 的觀點,配合上下文,雖然發生在過去,但動作好像正在眼前發生。
[^5]: ζηλωτὴς:是 _ὑπάρ χων _ (equative verb 等同動詞、linking verb 聯繫動詞; GGBB, p. 40) 的 predicate nominative (述詞主格; GGBB, pp. 40-46)。
[^6]: ζηλωτὴς τῶν ... πα ρ α δόσ εων : 原本是完整的片語, 中間卻插入了_ὑπάρ χων _, 算是文法上的 anacoluthon (破格)。
2022-09-23 04:18:11 +00:00
[^7]: τῶν ... παραδόσεων:ζηλωτής 後面帶所有格,表示熱心的對象 (BAGD)。文法上算是 objective genitive (受詞所有格)。
2022-09-23 01:09:44 +00:00
[^8]: δέ:後置詞,不能放在句首;但因為是對等連接詞,延續 1:13a, 所以要放在河岸第一排——為了凸顯句法結構, 所以調整了 word-order。
2022-09-23 02:14:58 +00:00
[^9]: ⸉⸊:後置詞 δέ 原來擺放的位置。
[^10]: ὁ ... διὰ τῆς χάριτος αὐτοῦ:一個冠詞+兩個分詞內嵌子句 (1:15cd),與前面的 ὁ θεὸς 形成 T—N—T—分詞子句的結構, 當作 1:15b 的主語 (S)。
[^11]: _ἀπο κα λύψα ι _ ... ἐν ἐμοὶ:不定詞內嵌子句,當作 1:15b 主要動詞 **εὐδόκησεν** 的補語,指出上帝喜悅的內容。
[^12]: ἵνα:從屬於 1:15b, 表示上帝樂意啟示所帶出來的「結果 or 目的」(GGBB, pp. 471-477)。從上下文推敲,在此當作「目的」比較通順。
[^13]: **προσανεθέμην** :關身語態 (BAGD),表示主詞受到動作的影響、親身參與動作。
[^14]: σαρκὶ καὶ αἵματι:間接受格表示商量的人 (BAGD),所以要當作補語 (C)。
[^15]: πρὸ ἐμοῦ:介系詞片語當形容詞用,形成 T(τοὺς)—A(πρὸ ἐμοῦ)—N(ἀποστόλους) 的結構。
2022-09-23 04:18:11 +00:00
[^16]: εἰς Ἀραβίαν:從相關經文 (2Co 11:32-33; Act 9:23-25) 推敲,保羅可能不是去曠野退修,而是已經開始積極宣教,所以才會有門徒,甚至招來官方逼迫。