Andley_BG4e/44-Acts/Act1.md

21 lines
52 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

# ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ
## 使徒行傳 Interlinear (英文)
### The Promise of the Holy Spirit
#### Act 1:1-5
<rt>Act 1:1</rt> <RUBY><ruby><ruby>Τὸν<rt></rt></ruby><rt>The</rt></ruby><rt>T-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὲν<rt>μέν</rt></ruby><rt>indeed</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρῶτον<rt>πρῶτος</rt></ruby><rt>first</rt></ruby><rt>A-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>λόγον<rt>λόγος</rt></ruby><rt>account</rt></ruby><rt>N-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐποιησάμην</strong><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>I composed</rt></ruby><rt>V-AMI-1S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>περὶ<rt>περί</rt></ruby><rt>concerning</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πάντων,<rt>πᾶς</rt></ruby><rt>all the things</rt></ruby><rt>A-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>O</rt></ruby><rt>INJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θεόφιλε,<rt>Θεόφιλος</rt></ruby><rt>Theophilus</rt></ruby><rt>N-VSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὧν<rt>ὅς</rt></ruby><rt>which</rt></ruby><rt>R-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἤρξατο</strong><rt>ἄρχω</rt></ruby><rt>began</rt></ruby><rt>V-ADI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰησοῦς<rt>Ἰησοῦς</rt></ruby><rt>Jesus</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ποιεῖν</em><rt>ποιέω</rt></ruby><rt>to do</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τε<rt>τε</rt></ruby><rt>both</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>διδάσκειν,</em><rt>διδάσκω</rt></ruby><rt>to teach</rt></ruby><rt>V-PAN</rt></RUBY> <rt>Act 1:2</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἄχρι<rt>ἄχρι</rt></ruby><rt>until</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἧς<rt>ὅς</rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>R-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμέρας<rt>ἡμέρα</rt></ruby><rt>day</rt></ruby><rt>N-GSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἐντειλάμενος</em><rt>ἐντέλλω</rt></ruby><rt>having given orders</rt></ruby><rt>V-ANP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῖς<rt></rt></ruby><rt>to the</rt></ruby><rt>T-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀποστόλοις<rt>ἀπόστολος</rt></ruby><rt>apostles</rt></ruby><rt>N-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>διά</rt></ruby><rt>by</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πνεύματος<rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>[the] Spirit</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἁγίου<rt>ἅγιος</rt></ruby><rt>Holy</rt></ruby><rt>A-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὓς<rt>ὅς</rt></ruby><rt>whom</rt></ruby><rt>R-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐξελέξατο</strong><rt>ἐκλέγω</rt></ruby><rt>He had chosen</rt></ruby><rt>V-AMI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀνελήμφθη.</strong><rt>ἀναλαμβάνω</rt></ruby><rt>He was taken up</rt></ruby><rt>V-API-3S</rt></RUBY> <rt>Act 1:3</rt> <RUBY><ruby><ruby>οἷς<rt>ὅς</rt></ruby><rt>to whom</rt></ruby><rt>R-DPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>also</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>παρέστησεν</strong><rt>παρίστημι</rt></ruby><rt>He presented</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑαυτὸν<rt>ἑαυτοῦ</rt></ruby><rt>Himself</rt></ruby><rt>F-3ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ζῶντα</em><rt>ζάω</rt></ruby><rt>alive</rt></ruby><rt>V-PAP-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μετὰ<rt>μετά</rt></ruby><rt>after</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>παθεῖν</em><rt>πάσχω</rt></ruby><rt>suffering</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>of Him</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>with</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πολλοῖ
### The Ascension of Jesus
#### Act 1:6-11
<rt>Act 1:6</rt> <RUBY><ruby><ruby>Οἱ<rt></rt></ruby><rt>Those</rt></ruby><rt>T-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μὲν<rt>μέν</rt></ruby><rt>indeed</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὖν<rt>οὖν</rt></ruby><rt>therefore</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>συνελθόντες</em><rt>συνέρχομαι</rt></ruby><rt>having come together</rt></ruby><rt>V-AAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἠρώτων</strong><rt>ἐρωτάω</rt></ruby><rt>were asking</rt></ruby><rt>V-IAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸν<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>Him</rt></ruby><rt>P-ASM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>λέγοντες·</em><rt>λέγω</rt></ruby><rt>saying</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Κύριε,<rt>κύριος</rt></ruby><rt>Lord</rt></ruby><rt>N-VSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰ<rt>εἰ</rt></ruby><rt>if</rt></ruby><rt>PRT</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>at</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χρόνῳ<rt>χρόνος</rt></ruby><rt>time</rt></ruby><rt>N-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τούτῳ<rt>οὗτος</rt></ruby><rt>this</rt></ruby><rt>D-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀποκαθιστάνεις</strong><rt>ἀποκαθίστημι</rt></ruby><rt>are you restoring</rt></ruby><rt>V-PAI-2S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>βασιλείαν<rt>βασιλεία</rt></ruby><rt>kingdom</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῷ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-DSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰσραήλ;<rt>Ἰσραήλ</rt></ruby><rt>to Israel?</rt></ruby><rt>N-DSM-L</rt></RUBY> <rt>Act 1:7</rt> <RUBY><ruby><ruby><strong>Εἶπεν</strong><rt>εἶπον</rt></ruby><rt>He said</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δὲ<rt>δέ</rt></ruby><rt>then</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>πρὸς<rt>πρός</rt></ruby><rt>to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτούς·<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>them</rt></ruby><rt>P-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Οὐχ<rt>οὐ</rt></ruby><rt>Not</rt></ruby><rt>PRT-N</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑμῶν<rt>σύ</rt></ruby><rt>yours</rt></ruby><rt>P-2GP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>it is</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>γνῶναι</em><rt>γινώσκω</rt></ruby><rt>to know</rt></ruby><rt>V-AAN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>χρόνους<rt>χρόνος</rt></ruby><rt>times</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>or</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καιροὺς<rt>καιρός</rt></ruby><rt>seasons</rt></ruby><rt>N-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὓς<rt>ὅς</rt></ruby><rt>which</rt></ruby><rt>R-APM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πατὴρ<rt>πατήρ</rt></ruby><rt>Father</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔθετο</strong><rt>τίθημι</rt></ruby><rt>put in place</rt></ruby><rt>V-AMI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>by</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῇ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἰδίᾳ<rt>ἴδιος</rt></ruby><rt>His own</rt></ruby><rt>A-DSF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐξουσίᾳ,<rt>ἐξουσία</rt></ruby><rt>authority</rt></ruby><rt>N-DSF</rt></RUBY> <rt>Act 1:8</rt> <RUBY><ruby><ruby>ἀλλὰ<rt>ἀλλά</rt></ruby><rt>But</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>λήμψεσθε</strong><rt>λαμβάνω</rt></ruby><rt>you will receive</rt></ruby><rt>V-FDI-2P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>δύναμιν<rt>δύναμις</rt></ruby><rt>power</rt></ruby><rt>N
### The Choice of Judas Successor
#### Act 1:12-14
<rt>Act 1:12</rt> <RUBY><ruby><ruby>Τότε<rt>τότε</rt></ruby><rt>Then</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ὑπέστρεψαν</strong><rt>ὑποστρέφω</rt></ruby><rt>they returned</rt></ruby><rt>V-AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>to</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰερουσαλὴμ<rt>Ἱερουσαλήμ</rt></ruby><rt>Jerusalem</rt></ruby><rt>N-ASF-L</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀπὸ<rt>ἀπό</rt></ruby><rt>from</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὄρους<rt>ὄρος</rt></ruby><rt>[the] mount</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>καλουμένου</em><rt>καλέω</rt></ruby><rt>called</rt></ruby><rt>V-PPP-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἐλαιῶνος,<rt>ἐλαιών</rt></ruby><rt>Olivet</rt></ruby><rt>N-GSM-L</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt>ὅς</rt></ruby><rt>which</rt></ruby><rt>R-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἐστιν</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>is</rt></ruby><rt>V-PAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐγγὺς<rt>ἐγγύς</rt></ruby><rt>near</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰερουσαλὴμ<rt>Ἱερουσαλήμ</rt></ruby><rt>Jerusalem</rt></ruby><rt>N-GSF-L</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>σαββάτου<rt>σάββατον</rt></ruby><rt>a Sabbath days</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἔχον</em><rt>ἔχω</rt></ruby><rt>holding</rt></ruby><rt>V-PAP-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὁδόν.<rt>ὁδός</rt></ruby><rt>journey</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <rt>Act 1:13</rt> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>And</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὅτε<rt>ὅτε</rt></ruby><rt>when</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἰσῆλθον,</strong><rt>εἰσέρχομαι</rt></ruby><rt>they had entered</rt></ruby><rt>V-AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἰς<rt>εἰς</rt></ruby><rt>into</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὑπερῷον<rt>ὑπερῷον</rt></ruby><rt>upper room</rt></ruby><rt>N-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἀνέβησαν</strong><rt>ἀναβαίνω</rt></ruby><rt>they went up</rt></ruby><rt>V-AAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>οὗ<rt>οὗ</rt></ruby><rt>where</rt></ruby><rt>ADV</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἦσαν</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>they were</rt></ruby><rt>V-IAI-3P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>καταμένοντες,</em><rt>καταμένω</rt></ruby><rt>staying</rt></ruby><rt>V-PAP-NPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τε<rt>τε</rt></ruby><rt>both</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πέτρος<rt>Πέτρος</rt></ruby><rt>Peter</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰωάννης<rt>Ἰωάννης</rt></ruby><rt>John</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰάκωβος<rt>Ἰάκωβος</rt></ruby><rt>James</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἀνδρέας,<rt>Ἀνδρέας</rt></ruby><rt>Andrew</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Φίλιππος<rt>Φίλιππος</rt></ruby><rt>Philip</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>and</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Θωμᾶς,<rt>Θωμᾶς</rt></ruby><rt>Thomas</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Βαρθολομαῖος<rt>Βαρθολομαῖος</rt></ruby><rt>Bartholomew</rt></ruby><rt
#### Act 1:15-26
<rt>Act 1:15</rt> <RUBY><ruby><ruby>Καὶ<rt>καί</rt></ruby><rt>And</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταῖς<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-DPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἡμέραις<rt>ἡμέρα</rt></ruby><rt>days</rt></ruby><rt>N-DPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ταύταις<rt>οὗτος</rt></ruby><rt>these</rt></ruby><rt>D-DPF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>ἀναστὰς</em><rt>ἀνίστημι</rt></ruby><rt>having stood up</rt></ruby><rt>V-AAP-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πέτρος<rt>Πέτρος</rt></ruby><rt>Peter</rt></ruby><rt>N-NSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐν<rt>ἐν</rt></ruby><rt>in</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>μέσῳ<rt>μέσος</rt></ruby><rt>[the] midst</rt></ruby><rt>A-DSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τῶν<rt></rt></ruby><rt>of the</rt></ruby><rt>T-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφῶν<rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>brothers</rt></ruby><rt>N-GPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>εἶπεν·</strong><rt>εἶπον</rt></ruby><rt>he said</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἦν</strong><rt>εἰμί</rt></ruby><rt>was</rt></ruby><rt>V-IAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τε<rt>τε</rt></ruby><rt>then</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὄχλος<rt>ὄχλος</rt></ruby><rt>[the] number</rt></ruby><rt>N-NSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὀνομάτων<rt>ὄνομα</rt></ruby><rt>of names</rt></ruby><rt>N-GPN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἐπὶ<rt>ἐπί</rt></ruby><rt>together</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>αὐτὸ<rt>αὐτός</rt></ruby><rt>same</rt></ruby><rt>P-ASN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ὡσεὶ<rt>ὡσεί</rt></ruby><rt>about</rt></ruby><rt>CONJ</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἑκατὸν<rt>ἑκατόν</rt></ruby><rt>a hundred</rt></ruby><rt>A-NPM-NUI</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>εἴκοσι·<rt>εἴκοσι</rt></ruby><rt>twenty</rt></ruby><rt>A-NPM-NUI</rt></RUBY> <rt>Act 1:16</rt> <RUBY><ruby><ruby>Ἄνδρες<rt>ἀνήρ</rt></ruby><rt>Men</rt></ruby><rt>N-VPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἀδελφοί,<rt>ἀδελφός</rt></ruby><rt>brothers</rt></ruby><rt>N-VPM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>ἔδει</strong><rt>δεῖ</rt></ruby><rt>it was necessary for</rt></ruby><rt>V-IAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><em>πληρωθῆναι</em><rt>πληρόω</rt></ruby><rt>to have been fulfilled</rt></ruby><rt>V-APN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὴν<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>γραφὴν<rt>γραφή</rt></ruby><rt>Scripture</rt></ruby><rt>N-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>ἣν<rt>ὅς</rt></ruby><rt>which</rt></ruby><rt>R-ASF</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby><strong>προεῖπεν</strong><rt>προέπω</rt></ruby><rt>spoke beforehand</rt></ruby><rt>V-AAI-3S</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>the</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Πνεῦμα<rt>πνεῦμα</rt></ruby><rt>Spirit</rt></ruby><rt>N-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τὸ<rt></rt></ruby><rt>-</rt></ruby><rt>T-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἅγιον<rt>ἅγιος</rt></ruby><rt>Holy</rt></ruby><rt>A-NSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>διὰ<rt>διά</rt></ruby><rt>by</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>στόματος<rt>στόμα</rt></ruby><rt>[the] mouth</rt></ruby><rt>N-GSN</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Δαυὶδ<rt>Δαυίδ</rt></ruby><rt>of David</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>περὶ<rt>περί</rt></ruby><rt>concerning</rt></ruby><rt>PREP</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>Ἰούδα<rt>Ἰούδας</rt></ruby><rt>Judas</rt></ruby><rt>N-GSM-P</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby>τοῦ<rt></rt></ruby><rt>the [one]</rt></ruby><rt>T-GSM</rt></RUBY> <RUBY><ruby><ruby