Wed Nov 09 2022 19:15:50 GMT+0100 (hora estándar de Europa central)
This commit is contained in:
parent
8fcb88f033
commit
ea1afa89c5
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\c 16 \v 1 Chegou tamén a Derbe e a Listra. E estaba alí certo discípulo de nome Timoteo, fillo dunha muller xudía crente, pero de pai grego, \v 2 do que falaban moi ben os irmáns que estaban en Listra e en Iconio. \v 3 Paulo quixo que este fora con el, e colleuno e circuncidouno por mor dos xudeus que había naqueles lugares%lares, porque todos eran coñecedores de que o seu pai era grego.
|
||||
\c 16 \v 1 Chegou tamén a Derbe e a Listra. E estaba alí certo discípulo de nome Timoteo, fillo dunha muller xudía crente, pero de pai grego, \v 2 do que falaban moi ben os irmáns que estaban en Listra e en Iconio. \v 3 Paulo quixo que este fora con el, e colleuno e circuncidouno por mor dos xudeus que había naqueles lugares, porque todos eran coñecedores de que o seu pai era grego.
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\v 4 E mentres ían pasando polas vilas, facíanlles entrega dos acordos aos que chegaran os apóstolos e os anciáns que estaban en Xerusalem, a fin de que os obedeceran. \v 5 Deste xeito eran confirmadas as igrexas na fe, e medraban en número.
|
||||
\v 4 E mentres ían pasando polas vilas, facíanlles entrega dos acordos aos que chegaran os apóstolos e os anciáns que estaban en Xerusalén, a fin de que os obedeceran. \v 5 Deste xeito eran confirmadas as igrexas na fe, e medraban en número.
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\v 6 Sendo impedidos polo Espírito Santo de falar a palabra en Asia, pasaron pola rexión de Frixia e Galacia, \v 7 e cando chegaron a Misia, procuraron ir a Bitinia, mais o Espírito de Xesús non llelo permitiu. \v 8 E pasando por Misia, baixaron a Troas.
|
||||
\v 6 Sendo impedidos polo Espírito Santo de falaren a palabra na Asia, pasaron pola rexión de Frixia e Galacia, \v 7 e cando chegaron a Misia, procuraron ir a Bitinia, mais o Espírito de Xesús non llelo permitiu. \v 8 E pasando por Misia, baixaron a Troas.
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\v 9 Pola noitiña foille amosada unha visión a Pablo: un home de Macedonia estaba en pé, pregándolle e dicindo: Pasa a Macedonia e axúdanos. \v 10 Cando tivo a visión, procuramos ir a a Macedonia decontado, convencidos de que fora Deus quen os chamara para levarlles as boas novas.
|
||||
\v 9 Pola noitiña foille amosada unha visión a Paulo: un home de Macedonia estaba en pé, rogándolle e dicindo: pasa a Macedonia e axúdanos. \v 10 Cando tivo a visión, procuramos ir a Macedonia decontado, convencidos de que fora Deus quen os chamara para levarlles as boas novas.
|
|
@ -263,9 +263,9 @@
|
|||
"14-23",
|
||||
"14-27",
|
||||
"16-title",
|
||||
"16-01",
|
||||
"16-04",
|
||||
"16-06",
|
||||
"16-09",
|
||||
"16-11",
|
||||
"16-14",
|
||||
"16-16",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue