Wed Jan 18 2023 17:07:05 GMT+0100 (hora estándar de Europa central)
This commit is contained in:
parent
30583205e2
commit
597652d02d
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\v 22 Entón, Félix, coñecendo con maior exactitude as cousas acerca do Camiño, pospuxo o faio%asunto% dicindo: cando veña o comandante Lisias decidirei o voso caso. \v 23 E deu ordes ao centurión de que gardara a Paulo baixo custodia, pero con algunha medida de liberdade e que non impedise a ningún dos seus amigos que o servise.
|
||||
\v 22 Entón, Félix, coñecendo con maior exactitude as cousas acerca do Camiño, pospuxo o asunto dicindo: cando veña o comandante Lisias decidirei o voso caso. \v 23 E deu ordes ao centurión de que gardara a Paulo baixo custodia, pero con algunha medida de liberdade e que non impedise a ningún dos seus amigos que o servise.
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\v 13 Pasados varios días, o rei Agripa e Berenice chegaron a Cesarea e foron saudar a Festo. \v 14 Como estiveron alí moitos días, Festo presentou o caso de Paulo diante do rei, dicindo: hai un home que Félix deixou preso, \v 15 sobre o que, estando en Xerusalén, os principais sacerdotes e os anciáns dos xudeus presentaron acusacións na súa contra, pedindo unha sentenza condenatoria en contra del. \v 16 Eu respondinlles que non é costume entres os romanos, entregar a un home sen que antes o acusado confronte aos seus acusadores, e teña a oportunidade de defenderse dos cargos.
|
||||
\v 13 Pasados varios días, o rei Agripa e Berenice chegaron a Cesarea e foron saudar a Festo. \v 14 Como estiveron alí moitos días, Festo presentou o caso de Paulo diante do rei, dicindo: hai un home que Félix deixou preso, \v 15 sobre o que, estando en Xerusalén, os principais sacerdotes e os anciáns dos xudeus presentaron acusacións na súa contra, pedindo unha sentenza condenatoria en contra del. \v 16 Eu respondinlles que non é costume entres os romanos, entregar a un home sen que antes o acusado confronte os seus acusadores, e teña a oportunidade de defenderse dos cargos.
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
\v 17 Así que, cando se reuniron aquí, non demorei, senón que ao día seguinte, sentei no tribunal e mandei que trouxeran ao home. \v 18 E levantándose os acusadores, non presentaban cargo algún das cousas perversas que eu sospeitaba, \v 19 senón que tiñan na súa contra algúns puntos de desacordo respeto da súa relixión, e sobre un tal Xesús, xa morto, de quen Paulo afirmaba que estaba vivo. \v 20 E eu, perplexo con toda esta polémica, pregunteille se quería ir a Xerusalén e ser xulgado aló por estas cousas.
|
||||
\v 17 Así que, cando se reuniron aquí, non demorei, senón que ao día seguinte, sentei no tribunal e mandei que trouxeran ao home. \v 18 E levantándose os acusadores, non presentaban cargo algún das cousas perversas que eu sospeitaba, \v 19 senón que tiñan na súa contra algúns puntos de desacordo respeto da súa relixión, e sobre un tal Xesús, xa morto, de quen Paulo afirma que estaba vivo. \v 20 E eu, perplexo con toda esta polémica, pregunteille se quería ir a Xerusalén e ser xulgado aló por estas cousas.
|
|
@ -411,6 +411,7 @@
|
|||
"24-10",
|
||||
"24-14",
|
||||
"24-17",
|
||||
"24-20",
|
||||
"24-22",
|
||||
"24-24",
|
||||
"24-26",
|
||||
|
@ -421,7 +422,6 @@
|
|||
"25-09",
|
||||
"25-11",
|
||||
"25-13",
|
||||
"25-17",
|
||||
"25-21",
|
||||
"25-23",
|
||||
"25-25",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue