pmy_tn_l3/3jn/01/11.md

41 lines
1.7 KiB
Markdown

# Berita Umum:
Kata "tong" di sini kase tunjuk pada Yohanes dan dong yang bersama deng de kecuali Gayus. (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
# Yang terkasih
Ungkapan ini di pake sebagai sebutan untuk kasi tunjuk tindakan kasih terhadap sesama orang-orang percaya. Lihat bagemana kam pake akan dalam [3 Yohanes 1:5](./05.md).
# Jang tiru apa yang jahat
"Jang bikin hal-hal jahat yang orang-orang buat".
# Melainkan apa yang baik
Kata-kata yang de ucapkan dan dapat de mengerti. AT: "tapi tiru hal-hal baik yang orang-orang lakukan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# Dari Allah
"Allah pu".
# Belum lihat Allah
"Bukan Allah pu" atau "tra percaya Allah".
# Demetrius dijadikan contoh kesaksian oleh smua orang
Ini dapat di kase tunjuk dalam bentuk aktif. AT: "Smua yang kenal Demetrius, bersaksi tentang de" atau "Setiap orang percaya yang kenal Demetrius bicara yang baik tentang de" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Demetrius
Mungkin ini saja adalah seseorang yang Yohanes ingin agar Gayus dan jemaat trima de saat de datang berkunjung. (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Oleh karna kebenaran itu sendiri
"Kebenaran itu sendiri bicara yang baik tentang de." Kata "kebenaran" di sini de gambarkan sperti seorang yang lagi bicara. AT: "setiap orang yang tau kebenaran tau kalo de adalah seorang yang baik" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
# Tong juga bersaksi
Yohanes lagi kase pastikan suatu yang terkandung dan dapat de buat secara khusus di sini. AT: "Tong juga bicara yang baik tentang Demetrius" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])