### Kidung Agung 8:7 # Berita Umum: Perempuan muda itu bicara trus ke laki-laki itu # Air yang banyak tra bisa kase padam kasih Kasih itu kuat skali kaya api yang panas skali, yang tra bisa kase padam biarpun deng air selaut. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Air yang banyak ##### Air selaut atau air dalam jumlah yang sangat banyak # Tra bisa kase padam "Tra bisa kase padam" atau "tra bisa kase mati" # Tra bisa kase hanyut de Kasih tra pernah brubah dan  slalu sama sperti halnya sesuatu yang kuat skali biarpu arus sungai kuat bagemanapun juga tra bisa kase pindah de. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Arus sungai Di Israel, air hujan mengalir ke dalam lembah-lembah yang sempit dan dalam. Hal ini membuat arus sungai menjadi sangat kuat hingga mampu menghanyutkan batu-batu besar dan pohon-pohon. # Kase hanyut de "Bawa de pigi" atau "kase hilang de" # Seandainya ada orang yang kase, de nanti dapa hina Ini adalah sesuatu yang mungkin saja terjadi. AT : sekalipun jika seseorang...., de nanti dapa hina.  (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) # Kase ##### Tawar untuk kase # Smua kekayaan de pu rumah  Smua yang de punya # Demi kasih "Brusaha untuk dapa kasih" atau "brusaha untuk membeli kasih" # De nanti dapa hina Ini bisa diartikan dalam bentuk aktif. AT : "orang-orang nanti hina de habis-habisan" atau "orang-orang nanti ejek sa deng kasar". (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])