pmy_tn_l3/act/15/39.md

25 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Brita umum:
Di sini kata "dong" kase tunjuk sama Barnabas dan Paulus.
# Maka terjadi perselisihan yang tajam
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata abstrak "perselisihan" dapat dinyatakan sbagai kata kerja "tra sepaham." Arti yang Lain: "Dorang deng kokoh tra setuju deng yang lainnya"(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Stelah dapa dari sodara-sodara seiman sama anugerah Tuhan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Untuk percayakan sama satu orang pu arti serahkan pemeliharaan dan tanggung jawab sama satu orang ato sesuatu sama orang lain. Terjemahan yang Lain: "stelah orang-orang percaya di Antiokhia percayakan Paulus sama anugerah Tuhan" ato "stelah orang-orang percaya di Antiokhia berdoa sama Tuhan untuk jaga Paulus dan kase tunjuk kebaikan sama de "(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# De pigi
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kalimat sebelumnya menyiratkan kalo Silas ada berama dengan Paulus. Arti Lainnya: "dong pigi" atau "Paulus dan Silas pigi" atau "Paulus mengajak Silas dan pergi"(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Pigi melewati Siria dan Kilikia
Ini adalah provinsi atau daerah di Asia Kecil, dekat pulau Cyprus.
# Kase kuat para jemaat
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kase kuat hati orang-orang percaya di gereja dikatakan sperti Paulus dan Silas buat orang-orang yang percaya tambah kuat secara fisik. Kata "gereja" menuju ke satu kumpulan orang percaya di Siria dan Kilikia. Arti yang Lain: "kase kuat orang-orang percaya di gereja-gereja" ato "buat satu kumpulan orang percaya untuk lebih bergantung sama Yesus" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])