pmy_tn_l3/2pe/03/14.md

41 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Kam bikin yang baik agar tra dapa dosa, tra noda, dan damai deng Allah.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kalimat ini bisa kasi tunjuk dalam bentuk aktif. AT: "kerja deng rajin spaya Allah dapa kam tra noda dan tra cacat, damai dalam Allah dan sesama." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Tra noda dan tra cacat
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata-kata "tra noda" dan "tra cacat" pada dasarnya makna sama dan tekan kemurnian hati. AT: "Benar-benar murni" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
# Tra noda
2020-01-14 21:43:12 +00:00
De pu arti "Trada salah." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Anggap Tuhan pu kesabaran sbagai keslamatan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Karna Tuhan tu sabar, hari sidang blum juga terjadi. Ini kase kesempatan orang-orang untuk bertobat dan dislamatkan, sperti yang De kasi tau di [2 Petrus 3:9](./08.md). AT: "Juga, pikir tentang tong pu TUHAN pu sabar yang kasi kam satu kesempatan untuk bertobat dan diselamatkan. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Pas deng hikmat yang su di kasi sama de
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kalimat ini bisa kasi tunjuk dalam bentuk aktif. AT: "pas deng hikmat yang Allah kasi sama de" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Paulus kase tau hal-hal ini dalam de pu surat-surat
"Di smua surat-surat Paulus bilang kalo Allah pu kesabaran itu bikin keslamatan"
# Mana dari hal-hal itu, yang susa untuk dimengerti
Ada banyak hal dalam surat Paulus yang sulit untuk dimengerti.
# Diputar balik sama orang-orang bodo dan lema lainnya
Orang-orang bodo dan lema sala duga hal yang susa dimengerti pada surat-surat Paulus.
# Bodo dan lema
"Tra terpelajar dan tra kokoh." Orang-orang ini tra pernah di ajar bagemana kasi tau kitab suci deng tepat, dan tra tetapkan kebenaran dalam injil.
# Kebinasaan atas dong sendiri
"Datang kebinasaan buat dong sendiri"