pmy_tn_l3/ezk/40/01.md

17 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Dua puluh lima ... kesepuluh ... keempat belas
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata-kata di buat urutan dalam bilangan dari 25, 10, dan 14. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]])
# Kitong dapa buang
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini "kitong" kase tunjuk pada Yehezkiel dan orang Israel yang ada di Babel sejak orang Babel paksa Raja Yoyakhin untuk kase tinggal Yerusalem, tapi tra bagi pembaca. Arti lain: "stelah tong jadi tahanan" ato "lalu orang Babel bawa tong sbagai tahanan ke Babel" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
# Bulan ke spuluh pada awal tahun itu
2020-01-14 21:43:12 +00:00
bulan ke satu pada kalender Ibrani. Hari kespuluh itu pada bulan April di kalender Barat. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] dan [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]])
# Diambil tempat itu
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini bisa diartikan dalam bentuk aktif. Arti alternatif: "orang Yerusalem dong ambil tempat itu" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) TUHAN pu tangan
Di sini "tangan" kase tau kuasa TUHAN untuk kase tunjuk penglihatan-penglihatan alam roh Yehezkiel. Lihat bagemana sa artikan ini dalam [Ezekiel 1:3](../01/03.md).