forked from lversaw/pmy_tn
40 lines
1.3 KiB
Markdown
40 lines
1.3 KiB
Markdown
|
### Ayat: 23-24
|
||
|
|
||
|
# Pernyataan yang ada hubungannya:
|
||
|
|
||
|
Yesus merespon Yudas (yang bukan Iskariot).
|
||
|
|
||
|
# Jika seseorang mengasihi Sa, De akan ikuti Sa pu firman
|
||
|
|
||
|
"Dong yang mengasihi Sa akan lakukan Sa pu perintah"
|
||
|
|
||
|
# Kasih
|
||
|
|
||
|
Kasih berasal dari Allah dan terpusat pada kebaikan dari orang lain, bahkan ketika kasih itu tra menguntungkan bagi satu pihak. Kasih inilah yang jaga Sa pu umat tanpa perduli apa yang su dong perbuat.
|
||
|
|
||
|
# Sa pu Bapa
|
||
|
|
||
|
Kata di atas adalah sebutan untuk Allah. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||
|
|
||
|
# Kitong akan datang ke De dan tinggal sama De
|
||
|
|
||
|
Bapa dan Anak akan kase tau kehidupan bagi dong yang mematuhi perintah Yesus. AT: "Kitorang akan datang untuk tinggal bersama De dan memiliki hubungan pribadi deng Dia" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Firman yang kam dengar itu bukan dari Sa, tapi dari Bapa yang utus Sa.
|
||
|
|
||
|
"Firman yang su Sa bicara ke kam tra berasal dari Sa sendiri"
|
||
|
|
||
|
# Firman
|
||
|
|
||
|
Kata "firman" di sini adalah sebuah metonimia untuk pesan yang Yesus bawa dari Allah. AT: "Pesan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Yang kam dengar
|
||
|
|
||
|
Di sini ketika Yesus berkata "kam", De sedang berbicara kepada Sa pu semua murid-murid.
|
||
|
|
||
|
#
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]]
|