forked from lversaw/pmy_tn
13 lines
955 B
Markdown
13 lines
955 B
Markdown
|
### Hakim-hakim 18:25
|
||
|
|
||
|
# Jang dengar lagi ko pu perkataan ke tong
|
||
|
|
||
|
Ungkapan "kam dengar apa yang ko bilang" kase tunjuk pada orang-orang suku Dan yang dengar Mikha berbicara tentang apa yang su terjadi, juga termasuk apa yang su diceritakan ke dong oleh orang lain tentang apa yang terjadi. : "Kam dengar apa yang ko su bilang" atau "jang bilang apapun tentang hal ini." (Lihat : [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Dengar sa bicara sama kam
|
||
|
|
||
|
Kata "apapun" kase tunjuk ke setiap berita tentang suku Dan yang datang ke rumah Mikha dan pencuri de pu patung sembahan. Ini dapat dinyatakan secara jelas. : "deng apa yang ko bilang tentang hal ini" ato "dengar ko katakan sesuatu tentang apa yang terjadi" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Ko dan ko pu keluarga akan dapa bunuh
|
||
|
|
||
|
Ini merupakan kalimat aktif. : "Bunuh ko dan ko pu keluarga" (Lihat :[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]
|