pmy_tn_l3/gen/31/41.md

50 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Normal View History

#### Ayat 41-42
# Informasi Umum:
Yakub melanjutkan berbicara dengan Laban.
# Selama dua puluh tahun
"selama dua puluh tahun belakangan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# Empat belas tahun
"14 tahun" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# ko tlah sepuluh kali mengubah sa pu upah
"mengubah tentang apa yang ko pernah katakan bahwa ko akan membayar  sepuluh kali." Lihat terjemahan "sa pu upah" pada [Kejadian 31:7](./07.md).
# Akan tetapi, Allah sa pu nenek moyang, Allah Abraham dan yang disembah oleh Ishak, menyertai sa
Yakub merujuk kepada Allah yang sama, bukan pada tiga  berhala yang berbeda. Terjemahan lainnya: "Jika Allah Abraham dan Isak, sa pu bapa, sudah tidak bersama sa lagi"
# Allah sa pu nenek moyang
Dalam konteks ini, kata "nenek moyang" merujuk pada Isak pu orang tuan.
# yang disembah oleh Ishak
Dalam konteks ini, kata "sembah" merujuk pada "sembah TUHAN", yang berarti hormat yang dalam dan menunjukkannya dengan menaatiNya.
# tanpa sesuatu
frasa ini merujuk pada ketidakpunyaan. Terjemahan lainnya: "tanpa apa-apa" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Allah melihat kesulitan yang sa hadapi dan pekerjaan yang telah sa lakukan
Kata benda abstrak "kesulitan" dapat ditulis sebagai "tertekan". Terjemahan lainnya: "Allah tlah melihat bagaimana pekerjaan dan tekanan yang sa hadapi" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
#### Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeyear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/household]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/flock]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/father]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaac]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/oppress]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebuke]]