forked from lversaw/pmy_tn
9 lines
1.1 KiB
Markdown
9 lines
1.1 KiB
Markdown
|
### 1 Samuel 10:12
|
||
|
|
||
|
# De pu bapa sapa kah?
|
||
|
|
||
|
Orang ini pake gaya bertanya untuk kase ingat orang-orang bahwa menjadi seorang nabi tra ada hubungannya deng dong pu orang tua itu siapa. Pertanyaaan ini dapat diterjemahkan sebagai sebuah pernyataan. Terjemahan lain: "Tra penting sapa yang jadi orangtua dari nabi-nabi lainnya. Apa yang penting adalah, sungguh heran, Saul membawa pesan dari Allah." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# Itulah sebabnya, maka ada peribahasa, " Saul juga termasuk nabi kah?"
|
||
|
|
||
|
Ini jadi satu peribahasa di bangsa Israel. Spertinya, orang-orang bilang kalo dong kaget saat seseorang yang tra terduga melakukan sesuatu yang belum pernah de lakukan sebelumnya. Arti tersirat dari pertanyaan ini bisa dinyatakan secara eksplisit. Terjemahan lain: "Dan itulah mengapa, saat orang-orang tra bisa percaya beberapa catatan, dong berpikir tentang apa yang terjadi kepada Saul dan berkata, 'Apakah Saul juga termasuk nabi?'" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-proverbs]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|