pmy_tn_l3/pro/20/01.md

28 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

# Anggur itu pencemooh, minuman kras itu tukang bikin kaco
2020-01-14 21:43:12 +00:00
kedua kalimat itu sebenarnya de pu arti sama dan dong digabungkan tuk kase tekanan tentang bahaya kalo terlalu banyak minum alkohol. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Anggur itu pencemooh
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata "anggur" di sini de kase tunjuk sama seseorang yang sdang mabuk deng anggur. arti lain: "Seseorang yang su mabuk deng anggur mencemooh" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Minuman kras itu tukang bikin kaco
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata "minuman kras" di sini de kase tunjuk sama seseorang yang sdang mabuk deng minuman kras. arti lain: "Seseorang yang su mabuk deng minuman kras memulai baka lae" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Tukang bikin kaco
Seseorang yang suka berkelahi trus bikin kaco, biasanya di tempat umum.
# Sapa yang dapa kase sesat karna de itu tra bijaksana
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kalimat ini de bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. arti lain: "siapa pun yang mabuk sampe dong tra bisa berpikir deng baik" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Karna de
"De" di sini kase tunjuk sama minuman alkohol
# Tra bijaksana
2020-01-14 21:43:12 +00:00
De pu maksud itu arti yang tolak blakang deng "bijaksana" yaitu "bodoh." arti lain: "adalah bodoh" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]])