en_tn/mal/04/01.md

21 lines
1.1 KiB
Markdown

## translationWords
* [[en:tw:evil]]
* [[en:tw:fear]]
* [[en:tw:heal]]
* [[en:tw:name]]
* [[en:tw:proud]]
* [[en:tw:righteous]]
* [[en:tw:yahwehofhosts]]
## translationNotes
* **see** - AT: “look” or “listen” or “pay attention to what I am about to tell you”
* **the day is coming, burning like a furnace** - "the day of judgment is coming, and I will punish evil people the way farmers burn chaff and straw" (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])
* **proud...evildoers** - Translate these as you did "arrogant" and "evildoers" in [[:en:bible:notes:mal:03:13]].
* **become stubble** - "burn up like dry plants"
* **The day that is coming will burn them up** - "On that day I will burn them up" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])
* **it will leave them neither root nor branch** - "nothing will be left" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_merism]])
* **the sun of righteousness will rise with healing in its wings** - This can mean 1) Yahweh, who always acts righteously, will come and heal his people on that day (see UDB) or 2) on that day Yahweh will reveal the people's righteousness and heal them.
* **wings** - rays