forked from WycliffeAssociates/en_tn
653 B
653 B
Judah did
Here "Judah" represents the people of Judah. AT: "The people of Judah did" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
what was evil in the sight of Yahweh
The "sight" of Yahweh represents Yahweh's judgment or evaluation. See how you translated this in 1 Kings 11:6. AT: "what was evil in Yahweh's judgment" or "what Yahweh considered to be evil" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
they provoked him to jealousy
The abstract noun "jealousy" can be translated as an adjective. AT: "they made him jealous" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
their fathers
"their ancestors"