forked from WycliffeAssociates/en_tn
46 lines
1.5 KiB
Markdown
46 lines
1.5 KiB
Markdown
# they asked him
|
|
|
|
"the disciples asked Jesus" or "Jesus' disciples asked him"
|
|
|
|
# these things
|
|
|
|
This refers to what Jesus has just said about enemies destroying the temple.
|
|
|
|
# that you are not deceived
|
|
|
|
Jesus was talking to his disciples. The word "you" is plural. AT: "that you do not believe lies" or "that no one deceives you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# in my name
|
|
|
|
People coming in his name claim to represent him. AT: "claiming to be me" or "claiming to have my authority" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# I am he
|
|
|
|
"I am the Christ" or "I am the Messiah"
|
|
|
|
# Do not go after them
|
|
|
|
"Do not believe them" or "Do not become their disciples"
|
|
|
|
# wars and riots
|
|
|
|
Here "wars" probably refers to fighting between countries, and "riots" probably refers to people fighting against their own leaders or against others in their country. AT: "wars and rebellions" or "wars and revolutions"
|
|
|
|
# do not be terrified
|
|
|
|
"do not let these things terrify you" or "do not be afraid"
|
|
|
|
# the end will not happen immediately
|
|
|
|
This refers to the final judgment. AT: "the end of the world will not happen immediately after the wars and riots" or "the world will not end immediately after those things happen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# the end
|
|
|
|
"the end of everything" or "the end of the age"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/teacher]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sign]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/deceive]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/terror]] |