forked from WycliffeAssociates/en_tn
799 B
799 B
General Information:
Moses continues speaking to the people of Israel.
the heifer whose neck was broken
This can be stated in active form. AT: "the heifer whose neck the priests broke" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
they must answer to the case
"they must testify to Yahweh about this case"
Our hands have not shed this blood
Here "hands" are a synecdoche for the whole person and "shed this blood" is a metonym for killing an innocent person. AT: "We did not kill this innocent person" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche and rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
neither have our eyes seen it
Here "eyes" refers to the whole person. AT: "and we did not see anyone kill this person" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)