1.4 KiB
General Information:
In verses 34-37 Nebuchadnezzar speaks in the first person to describe his response to God. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-123person)
my sanity returned to me
Here his sanity is spoken of as if it was able to return by its own power. AT: "I became sane again" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)
my majesty and splendor returned to me
Here his majesty and splendor are spoken of as if they were able to return by their own power. AT: "I regained my majesty and my splendor again" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)
majesty and splendor
These words mean basically the same thing and emphasize the greatness of his glory. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)
my noblemen sought my favor
"my noblemen requested my help again"
I was brought ... greatness was given to me
Here "throne" refers to his authority to rule. This can be stated in active form. AT: "I returned to rule my kingdom again, and I received even more greatness" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
praise, extol, and honor
All three of these words have basically the same meaning and emphasize how greatly he praised God. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)
who walk in their own pride
This phrase uses "walk" to refer to the person who acts proud. AT: "who are proud" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)