en_tn/dan/06/17.md

30 lines
1.3 KiB
Markdown

# den
This may refer to a room or pit where lions were kept. See how you translated this in [Daniel 6:7](./06.md).
# the king sealed it with his own signet ring and with the signet rings of his nobles ... concerning Daniel
The function of the signet ring can be stated clearly. The king and the noblemen pressed their rings into a seal made of wax. AT: "the king pressed his signet ring into a wax seal, the nobles did this too. No one was allowed to break the seal and help Daniel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# nothing might be changed concerning Daniel
"no one could help Daniel"
# he went through the night fasting
This symbolic act showed that the king was worried about Daniel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
# No entertainment was brought before him
This can be stated in active form. AT: "He did not have anyone entertain him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# sleep fled from him
Sleep is spoken of as if it could run away from the king. AT: "he did not sleep at all that night" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/daniel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/palace]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fast]]