## translationWords * [[en:tw:dove]] * [[en:tw:holy]] * [[en:tw:jerusalem]] * [[en:tw:lawofmoses]] * [[en:tw:lordgod]] * [[en:tw:purify]] * [[en:tw:sacrifice]] * [[en:tw:temple]] * [[en:tw:written]] ## translationNotes * **the required number of days** - This could be translated as "the number of days that God required." * **for their purification** - "for them to become ceremonially clean" or "for God to consider them to be clean again" * **to present him to the Lord** - "to bring him to the Lord" or "to bring him into the Lord's presence." This was a ceremony acknowledging God's claim on the firstborn children who were male. * **As it is written** - This could be translated as "They did this because Moses wrote" (See:[[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]]) * **male that opens the womb** - This is an idiom for "firstborn offspring that is a male." The law was about the firstborn offspring of both people and domestic animals, but in this context it could be translated as "firstborn son." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])