## translationWords * [[en:tw:abraham]] * [[en:tw:judge]] * [[en:tw:sarah]] * [[en:tw:servant]] * [[en:tw:wrong]] * [[en:tw:yahweh]] ## translationNotes * **This wrong on me** - "This injustice against me" * **is because of you** - "is your responsibility" or "is your fault." This whole sentence can be translated as "It is because of you that I have been treated wrong" or "It is your fault that Hagar is doing wrong to me." * **I gave my servant woman into your embrace** - This can be translated as "I gave you my servant so that you would embrace her." Sarai used the word "embrace" here to refer to having sexual relations. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_euphemism]]). * **I was despised in her eyes** - AT: "she hated me" or "she began to hate me" or "she thought she was better than me" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]]). * **Let Yahweh judge between me and you** - "Let Yahweh say whether this is my fault or your fault" or “Let Yahweh decide which one of us is right” * **See here** - "Listen to me" or "Pay attention" * **in your power** - "under your authority" * **Sarai dealt harshly with her** - "Sarai treated Hagar very badly" * **and she fled from her** - "and Hagar fled from Sarai"