## translationWords * [[en:tw:breath]] * [[en:tw:death]] * [[en:tw:evil]] * [[en:tw:life]] * [[en:tw:power]] * [[en:tw:servant]] ## translationNotes * **No one has power over the breath of life to stop breathing, and no one has power over the day of his death** - Just as no one has the ability to control the wind, no one can continue living when it is their time to die. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_simile]]) * **power over the breath of life to stop breathing** - possible meanings are 1) no one can control the wind, 2) This means that no one is able to hold on to life when it is time to die. * **wickedness will not rescue those who are its slaves** - The writer speaks of wickedness as if it is a master who owns slaves. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_personification]]) * **applied my heart** - See how you translated this in [[en:bible:notes:ecc:01:16]]. * **every kind of work that is done** - AT: "every kind of work that people do" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])