# When all the money of the lands of [Egypt](rc://en/tw/dict/bible/names/egypt) and [Canaan](rc://en/tw/dict/bible/names/canaan) was spent Here "lands" stands for the people who live in the lands. This can be stated in active form. AT: "When the people of [Egypt](rc://en/tw/dict/bible/names/egypt) and [Canaan](rc://en/tw/dict/bible/names/canaan) used up all their money" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # of the lands of [Egypt](rc://en/tw/dict/bible/names/egypt) and [Canaan](rc://en/tw/dict/bible/names/canaan) "from the land of [Egypt](rc://en/tw/dict/bible/names/egypt) and from the land of [Canaan](rc://en/tw/dict/bible/names/canaan)" # Why should we die in your presence because our money is gone? The people used a question to emphasize how desperate they are to buy food. This question can be translated as a statement. AT: "Please, do not let us die because we have used up all of our money!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])