# No evil will overtake you The writer speaks of a person experiencing bad or evil things as if evil were a person who overtakes another person. Alternate translation: "Nothing evil will happen to you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) # no affliction will come near your tent The psalmist speaks of people who afflict others as though they were the harm they cause. Alternate translation: "no one will be able to harm your family" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) # tent This is an idiom. The Israelites were living in solid houses when this was written. Alternate translation: "home" (See [[rc://en/ta/man/jit/idiom]])