# It came about that

"It happened that" or "Then,"

# open the eyes of these men that they may see

Elisha is asking Yahweh to cause the men to see clearly again. AT: "allow these men to see" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])

# Yahweh opened their eyes and they saw

Yahweh allowed the men to see clearly again. AT: "Yahweh took away their blindness" or "Yahweh allowed them to see clearly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])

# behold

The word "behold" here shows that the Arameans were surprised by what they saw.

# when he saw them

"when he saw the Aramean soldiers"

# My father

The king is speaking to Elisha the prophet and calling him "father" to show respect.

# should I kill them? Should I kill them?

Here the king of Israel is referring to his army as himself. AT: "Should I order my army to kill these enemy soldiers?" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

# translationWords

* [[rc://en/tw/dict/bible/other/elisha]]