# General Information: Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # A michtam of David The meaning of the word "michtam" is uncertain. You may use the word "psalm" instead. This can be written as: "This is a psalm that David wrote." # take refuge in you Going to Yahweh for protection is spoken of as taking refuge in him. AT: "go to you for protection" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # the holy people who are on the earth Here "holy people" refers to God's own people who trust him. AT: "your people who live in this land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/david]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/refuge]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lordgod]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/earth]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/noble]]