# they have abandoned me Here the word "they" refers to the people of Judah. # filled this place with innocent blood Here "innocent blood" represents the murder of innocent people. Yahweh speaks of murdering many people as filling a place with blood. AT: "murdered many innocent people in this place" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # nor did it enter my mind Here the word "mind" refers to Yahweh's thoughts. See how you translated this in [Jeremiah 7:31](../07/31.md). AT: "nor did I ever think about it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/profane]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/innocent]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/highplaces]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/baal]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/fire]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/burntoffering]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/command]]