## daughter of Zion! Shout with happiness, daughter of Jerusalem! ## AT: "you people of Zion! Shout with happiness, you people of Jerusalem!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) ## is bringing salvation ## "is rescuing you from your enemies" or "will save you from your enemies. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) ## on a donkey, on the colt of a donkey ## "on the colt of a donkey" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) ## cut off the chariot from Ephraim ## AT: "destroy the chariots in Israel that are used for battle" ## and the horse from Jerusalem ## AT: "and the warhorses in Jerusalem" ## and the bow will be cut off from battle ## Here the bow represents all weapons used in warfare. AT: " All weapons of war will be destroyed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) ## for he will speak peace to the nations ## Here the action of announcing peace represents the action of making peace. AT: "for your king will bring peace to the nations" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]} ## and his dominion will be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth! ## "His kingdom will be over all the earth!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])