## Yahweh ## This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the note on the Important Term page concerning how to translate this. ## Nun ## Joshua's father (See [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) ## cross over this Jordan ## "cross over" means "go to the opposite bank of the river." AT: "travel from this side to the opposite side of the Jordan." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) ## you and all this people ## "you" here refers to Joshua. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) ## sole of your foot ## Here the sole of a foot is used to refer the entire nation of Israel. AT: " Where ever your foot touches, that land will belong to Israel." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) ## I have given to you ## "you" in this phrase refers to both Joshua and the nation of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])