## from their smallest to their greatest ## AT: "all the people of Israel that remain, from the least powerful to the most powerful." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) ## is greedy for dishonest gain ## "does bad things to other people in order to get money" ## heal ## "fix" or "solve" ## the brokenness of my people ## "the severe problem that my people has" ## only lightly ## The prophets and the priests treat the sins of the people of Israel as though they were a small wound. AT: "as though it were not serious." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ## ‘Peace! Peace!’ when there is no peace ## "'All is well! All is well!' but it is not well" ## Were they ashamed when they committed abominations? ## "They committed terrible sins, and they were not ashamed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) ## They were not ashamed at all, they did not experience any humility ## These two sentences have similar meanings. The second one strengthens the thought in the first. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) "they were not ashamed of what they did" ## will fall ## AT: "will be killed." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) ## will be overthrown ## "will stumble." AT: "will perish" or "will lose their power and become helpless."