## Is it a little thing for the house of Judah to do these abominations that they are doing here ## God uses this question to show his anger that the people of Judah do not think that worshiping idols is very bad. Alternate translation: Do the people of Judah think that their abominations are not serious?" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) ## they have filled the land with violence ## "throughout the country they are doing violent things or "all over the country they are attacking one another" ## to provoke me to anger ## "to make me angry" ## holding up branches to their noses ## This may mean "holding up branches to their nose in false worship." ## I will not spare them ## "I will still punish them." ## Though they cry in my ears with a loud voice ## Alternate translation: "Though they yell their prayers to me with a loud voice" ## I will not hear them ## I will not listen to them