# General Information: Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) # For they will "If you allow your children to marry the people from the other nations, the people from the other nations will" # So the anger of Yahweh will be kindled against you Moses compares Yahweh's anger to someone starting a fire. This emphasizes Yahweh's power to destroy what makes him angry. This can be stated in active form. AT: "Yahweh will kindle his anger against you" or "Then Yahweh will become very angry with you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # against you The word "you" refers to all the Israelites and so is plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) # you will deal ... You will break ... dash ... cut ... burn Moses is speaking to all the Israelites here, so these words are all plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/turn]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/altar]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/pillar]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/asherim]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/image]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]]