# Now Here "Now" marks a break in the main story line. This gives background information about the Gibeonites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) # What should I do for you? How can I make atonement ... promises? These two sentences have similar meanings. AT: "What can I do to remove this sin, so that you may bless the people of Yahweh, who inherit his goodness and promises?" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/amorite]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/oath]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/zealous]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/judah]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/atonement]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/peopleofgod]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inherit]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]]