Commit Graph

20 Commits

Author SHA1 Message Date
Henry Whitney b2cbd49628 Add EOL at end of file so works in PDF 2019-06-11 15:35:15 -04:00
Susan Quigley 6677b98262 lie down in shame - ULB Issue 2194
I did not treat this as a euphemism, because God was punishing them.  I don't think he was speaking euphemistically of death.   
Perhaps I should have included the rest of the sentence  "...with those who were pierced by the sword." Maybe the idiom is not  just "lie down" but "lie down with people who have died"
2019-06-07 14:36:09 +00:00
Henry Whitney 108cde68ca Change to new format
As per email from Chris Jarka.
2019-02-11 17:07:05 -05:00
Henry Whitney 1e9ae37e64 Delete duplicate MD hash marks 2019-01-31 17:33:39 -05:00
Henry Whitney c2ad048dc7 Adjustment needed because of de-chunking. 2018-03-05 20:43:30 +00:00
Henry Whitney ff11184024 Adjustment needed because of de-chunking. 2018-03-05 20:43:17 +00:00
Dave Statezni 237f7a9580 fix all singlr verse links 2018-02-16 20:20:53 -07:00
Dave Statezni 1045242cec Replace all AT: with Alternate translation: 2018-02-09 17:34:10 -07:00
Dave Statezni 445dfcd513 Remainder of books formated per verse 2017-12-11 23:13:24 -07:00
Henry Whitney 7d51a3df7c Fixing one-word snippets. 2017-10-13 12:43:22 -04:00
Henry Whitney fe5dcaa530 Relinking after pages combined. 2017-09-14 13:51:02 -04:00
Henry Whitney bcb0bcf57c Relinking after change of directories. 2017-08-30 17:10:21 -04:00
Richard Mahn 7482de619a Moves navigation of into out of bullet list 2017-07-24 09:51:42 -06:00
Jesse Griffin 0ae46a0dfa Updated links to tWs that recently moved 2017-07-05 17:49:56 -06:00
Joel Lonbeck 52193dd79e added tw to notes 2017-06-23 17:15:21 -07:00
Joel Lonbeck 67977d7e9a initial v6 rc conversion 2017-06-21 13:50:04 -07:00
Joel Lonbeck 2956458d6b added v2 tn converted to an rc 2017-06-21 13:47:54 -07:00
Joel Lonbeck d89e16dbae added v1 tn converted to an rc 2017-06-21 13:45:09 -07:00
Jesse Griffin 27cf5c5e0d Changes for tN version 2 2016-02-23 17:20:38 -07:00
Jesse Griffin 37839eda87 Initial commit of translationNotes 2016-02-22 19:42:46 -07:00