Update 'gal/05/11.md'

This commit is contained in:
Susan Quigley 2018-08-15 16:01:29 +00:00
parent a3c2300fe3
commit fdf7b2f71d
1 changed files with 3 additions and 3 deletions

View File

@ -16,7 +16,7 @@ This can be expressed in active form. Alternate translation: "why are the Jews s
# In that case the stumbling block of the cross has been removed
Paul is describing a situation that has not happened as evidence that he does not preach circumcision. Since the stumbling block of the cross has not been removed, that is evidence that Paul does not preach circumcision. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
Paul is describing a situation that has not happened as evidence that he does not preach circumcision. Since the stumbling block of the cross has not been removed, that is evidence that Paul does not preach circumcision. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
# In that case
@ -24,7 +24,7 @@ Paul is describing a situation that has not happened as evidence that he does n
# the stumbling block of the cross has been removed
This can be stated in active form. Alternate translation: "the cross would no longer cause people to stumble" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
This can be expressed without the passive form. Alternate translation: "the cross would no longer be a stumbling block" or "the cross would no longer cause people to stumble" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# the stumbling block of the cross
@ -32,5 +32,5 @@ Here the words "stumbling block" are a metaphor for something that angers or off
# the cross
Here "the cross" is a metonym for the teaching that because Jesus died on the cross and is alive again, people are saved by believing in him. Alternate translation: "the message about the cross" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Here "the cross" is a metonym for the teaching that because Jesus died on the cross and is alive again, people are saved by believing in him alone. Alternate translation: "the message about the cross" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])