forked from WycliffeAssociates/en_tn
Reworded "astray" note
This commit is contained in:
parent
57bdef0cdd
commit
fcc09ed15d
|
@ -2,21 +2,19 @@
|
|||
|
||||
Here "your coming" refers to when Jesus will come in power, establishing God's reign on earth and bringing this age to an end. AT: "What will be the sign that you are about to come and that the world is about to end" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
# Be careful that no one leads you astray
|
||||
# Be careful that no one leads you astray ... and will lead many astray
|
||||
|
||||
To lead one "astray" is a metaphor, as if the person is on the correct path, but is suddenly led off the path by being deceived. AT: "Be careful that you do not follow anyone who would deceive you about these things" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
Here "leads you astray" is a metaphor for persuading someone to believe something that is not true. AT: "Be careful that no one deceives you ... and will deceive many people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# many will come in my name
|
||||
|
||||
Here "name" refers to "in the authority" or "as the representative" of someone. AT: "many will claim that they have come as my representative" or "many will say they speak for me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# and will lead many astray.
|
||||
|
||||
AT: "and they will deceive many."
|
||||
|
||||
# translationWords
|
||||
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/mountofolives]]
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/miracle]]
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/astray]]
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
|
Loading…
Reference in New Issue