diff --git a/2ki/11/16.md b/2ki/11/16.md index ebaae5f4dc..bc094f5257 100644 --- a/2ki/11/16.md +++ b/2ki/11/16.md @@ -1,4 +1,7 @@ -# they seized her as she reached the place where the horses enter the palace grounds +# they seized her as she reached the horses' entrance to the king's house Some versions translate this as "the guards seized her and took her to the palace, to the place where horses enter the courtyard." +# the horses' entrance to the king's house + +"where the horses enter the palace grounds" \ No newline at end of file diff --git a/2ki/13/05.md b/2ki/13/05.md index bb66bd28c4..6260137572 100644 --- a/2ki/13/05.md +++ b/2ki/13/05.md @@ -6,3 +6,7 @@ Here "hand" refers to the power to control them. Alternate translation: "he enabled them to be free from Aram's power" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +# their tents + +"their homes." The Israelites were living in houses at this time. + diff --git a/2ki/13/09.md b/2ki/13/09.md index 3a670d20c0..874cfbe127 100644 --- a/2ki/13/09.md +++ b/2ki/13/09.md @@ -2,3 +2,7 @@ This is a polite way of saying that he died. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]]) +# Jehoash + +This is a man's name. Many translations read, "Joash." + diff --git a/2ki/14/12.md b/2ki/14/12.md index 6a3640c010..7d3c82e880 100644 --- a/2ki/14/12.md +++ b/2ki/14/12.md @@ -2,7 +2,7 @@ This can be stated in active form. Alternate translation: "Israel defeated Judah" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) -# every man fled home +# every man fled to his tent -"all the men in the army of Judah ran home" +"all the men in the army of Judah ran home." The people of Judah lived in houses at this time. diff --git a/2ki/15/13.md b/2ki/15/13.md index 75ac3b8e55..d7b9c57274 100644 --- a/2ki/15/13.md +++ b/2ki/15/13.md @@ -1,11 +1,15 @@ -# in the thirty-ninth year of Azariah king of Judah - -It can be stated clearly that this is the thirty-ninth year of his reign. Alternate translation: "in year 39 of the reign of Azariah king of Judah" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/jit/translate-numbers]]) - # Shallum ... Jabesh These are the names of two men. See how you translated these names in [2 Kings 15:10](../15/10.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) +# in the thirty-ninth year of Uzziah king of Judah + +It can be stated clearly that this is the thirty-ninth year of his reign. Alternate translation: "in year 39 of the reign of Uzziah king of Judah" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/jit/translate-numbers]]) + +# Uzziah + +Some ancient manuscripts and modern translations read, "Azariah." + # he reigned only one month in Samaria Samaria is the city that he lived in when was king of Israel. Alternate translation: "Shallum lived in Samaria and reigned over Israel for only one month" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) diff --git a/2ki/15/20.md b/2ki/15/20.md index 33e6897c57..b5c00b83b3 100644 --- a/2ki/15/20.md +++ b/2ki/15/20.md @@ -2,6 +2,10 @@ "took this money from Israel" +# powerful men + +These were important leaders, not strong soldiers. + # fifty shekels of silver You may convert this to a modern measure. Alternate translation: "six hundred grams of silver" or "three-fifths of a kilogram of silver" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-bmoney]]) diff --git a/2ki/15/32.md b/2ki/15/32.md index e6025e6d1d..0875cd51b5 100644 --- a/2ki/15/32.md +++ b/2ki/15/32.md @@ -2,7 +2,11 @@ It can be stated clearly that this is the second year of his reign. Alternate translation: "In year 2 of the reign of Pekah son of Remaliah, king of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/jit/translate-numbers]]) -# Jotham son of Azariah, king of Judah began to reign +# Jotham son of Uzziah, king of Judah began to reign -"Jotham son of Azariah, king of Judah became king of Judah" +"Jotham son of Uzziah, king of Judah became king of Judah" + +# Uzziah + +Some ancient manuscripts and modern translations read, "Azariah." diff --git a/2ki/15/34.md b/2ki/15/34.md index 1577a83079..729b9588db 100644 --- a/2ki/15/34.md +++ b/2ki/15/34.md @@ -2,3 +2,7 @@ The eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. Alternate translation: "what was right in Yahweh's judgment" or "what Yahweh considers to be right" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +# Uzziah + +Some ancient manuscripts and modern translations read, "Azariah." + diff --git a/2ki/23/04.md b/2ki/23/04.md index ad5e69f37a..f9932e626f 100644 --- a/2ki/23/04.md +++ b/2ki/23/04.md @@ -6,7 +6,7 @@ men who guarded the gates to the temple -# for Baal ... for all the stars +# for Baal ... for all the host of heaven "so people could use them to worship Baal ... so people could use them to worship all the stars" diff --git a/2ki/23/05.md b/2ki/23/05.md index 5130774fde..ddd62988f7 100644 --- a/2ki/23/05.md +++ b/2ki/23/05.md @@ -2,7 +2,7 @@ The word "He" refers to Josiah. He would have commanded his workers to do these things. It is likely that Hilkiah and the priests who assisted him did these things. Alternate translation: "He had them get rid" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) -# to Baal, to the sun and the moon, to the planets, and to all the stars +# to Baal, to the sun and the moon, to the planets, and to all the host of heaven "as a way to worship Baal, the sun and the moon, the planets, and all the stars" diff --git a/2ki/23/07.md b/2ki/23/07.md index 5ef6ed2036..74c7c2c977 100644 --- a/2ki/23/07.md +++ b/2ki/23/07.md @@ -1,7 +1,15 @@ -# He cleared +# He broke The word "He" refers to Josiah. He would have commanded his workers to do these things. Hilkiah and the priests who assisted him did these things. Alternate translation: "He had them clear" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +# the houses of the cultic prostitutes in the temple of Yahweh + +Possible meanings are 1) the houses were in the temple or 2) the prostitutes were in the temple. + +# in the temple of Yahweh + +You may need to make explicit that the houses were in the courtyard around the building, not in the building itself. Alternate translation: "by the temple of Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) + # wove garments "made clothes" diff --git a/2ki/23/24.md b/2ki/23/24.md index 26461719f5..6a2a74602b 100644 --- a/2ki/23/24.md +++ b/2ki/23/24.md @@ -1,10 +1,10 @@ -# banished ... spirits +# completely removed -"forced those ... spirits to leave" or "made a law that those ... spirits had to leave" +This phrase translates a word that can mean to burn things, which is probably what Josiah did to the fetishes, idols, and disgusting things. The phrase can also mean simply to remove things, and Josiah probably told the sorcerers and spiritists to leave Judah, but he may have literally executed them by burning them or executed them some other way and burned their dead bodies. -# those who talked with the dead or with spirits +# sorcerers and spiritists -See how you translated "those who talked with the dead and ... those who talked with spirits," in [2 Kings 21:6](../21/06.md). +See how you translated this phrase in [2 Kings 21:6](../21/06.md). # fetishes diff --git a/2ki/23/33.md b/2ki/23/33.md index 9a712cd8c9..7d76a4ebba 100644 --- a/2ki/23/33.md +++ b/2ki/23/33.md @@ -8,7 +8,7 @@ Being put "in chains" represents being captured and imprisoned. Alternate transl # fined Judah -"forced the people of Judah to give him" +"punished the people of Judah by forcing them to give him" # one hundred talents ... one talent diff --git a/2ki/24/10.md b/2ki/24/10.md index d778b3d918..9ff5b2f2b7 100644 --- a/2ki/24/10.md +++ b/2ki/24/10.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# General Information: +# the servants -This page has intentionally been left blank. +"the army." These men served Nebuchadnezzar as soldiers. diff --git a/2ki/24/11.md b/2ki/24/11.md index d778b3d918..b28d2fe1c2 100644 --- a/2ki/24/11.md +++ b/2ki/24/11.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# General Information: +# the servants -This page has intentionally been left blank. +"the army." These men served Nebuchadnezzar as soldiers. See how you translated this phrase in [2 Kings 24:11](../24/11.md). diff --git a/2ki/24/15.md b/2ki/24/15.md index d778b3d918..529d5ee8e3 100644 --- a/2ki/24/15.md +++ b/2ki/24/15.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# General Information: +# nobles -This page has intentionally been left blank. +This probably refers to men who were wealthy or were leaders because people thought they were wise.