From f374fe9ce7aaf992942a947e0298d59dd2f0f834 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Fri, 20 Dec 2019 14:06:31 -0500 Subject: [PATCH] PDF Psalms 26-30 --- psa/025/011.md | 4 ++-- psa/025/019.md | 4 ++-- psa/026/009.md | 4 ++-- psa/030/003.md | 4 ++-- psa/030/009.md | 8 ++++++-- 5 files changed, 14 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/psa/025/011.md b/psa/025/011.md index 9744d8590c..a400f5acf1 100644 --- a/psa/025/011.md +++ b/psa/025/011.md @@ -2,7 +2,7 @@ The phrase "your name" here refers to Yahweh's reputation. Alternate translation: "For your reputation" or "So that people will honor you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) -# pardon my sin, for it is great +# pardon my iniquity, for it is great -The abstract noun "sin" can be stated as "sinned." Alternate translation: "please forgive me, for I have sinned much" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +The abstract noun "iniquity" can be stated as a verb. Alternate translation: "please forgive me, for I have sinned much" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) diff --git a/psa/025/019.md b/psa/025/019.md index 7493499432..0e5a1b1fa1 100644 --- a/psa/025/019.md +++ b/psa/025/019.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# they hate me with cruel hatred +# they hate me with violent hatred -"they hate me cruelly" or "they hate me fiercely" +"they hate me and want to do violence to me" diff --git a/psa/026/009.md b/psa/026/009.md index c335a9f04a..c5e6d69997 100644 --- a/psa/026/009.md +++ b/psa/026/009.md @@ -6,7 +6,7 @@ The word "sweep" is understood. Alternate translation: "or sweep my life" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]]) -# people who are bloodthirsty +# men of bloodshed -The word "bloodthirsty" represents wanting to kill people. Alternate translation: "people who are eager to shed others' blood" or "murderers" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"people who are eager to shed others' blood" or "murderers" diff --git a/psa/030/003.md b/psa/030/003.md index bbb758683c..a9e7b23955 100644 --- a/psa/030/003.md +++ b/psa/030/003.md @@ -6,7 +6,7 @@ Since "Sheol" was the place where dead people go, it refers to death. Alternate Here "my soul" refers to the writer. Alternate translation: "brought me up" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) -# from going down to the grave +# from going down to the pit -The "grave" represents death. Alternate translation: "from dying" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +The "pit" represents death. Alternate translation: "from dying" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) diff --git a/psa/030/009.md b/psa/030/009.md index ec335dddcd..6a49946a86 100644 --- a/psa/030/009.md +++ b/psa/030/009.md @@ -1,6 +1,10 @@ -# What advantage is there in my death, if I go down to the grave? +# What advantage is there in my blood, if I go down to the grave? -The writer uses this question to emphasize that he would be of no value to God if he were dead. Alternate translation: "There is no advantage if I die and go down to the grave." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +The writer uses this question to emphasize that he would be of no value to God if he were dead. Alternate translation: "There is no advantage in my blood, if I go down to the grave." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) + +# in my blood + +Here "blood" is a metonym for a violent death. Alternate translation: "if I die a violent death" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) # Will the dust praise you? Will it declare your trustworthiness?