Breasts to bosom

This commit is contained in:
Henry Whitney 2019-05-09 15:30:30 -04:00
parent e1f052752c
commit dc829267d6
1 changed files with 8 additions and 4 deletions

View File

@ -1,14 +1,18 @@
# For why should you, my son, be captivated by an adulteress; why should you embrace the breasts of an immoral woman?
# For why should you, my son, be captivated by an adulteress?
The writer asks these rhetorical questions to emphasize that his son must not do these things. Alternate translation: "My son, do not be captivated by an adulteress! Do not embrace the breasts of an immoral woman!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
The writer asks this rhetorical question to emphasize that his son must not do this. Alternate translation: "My son, do not be captivated by an adulteress!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
# be captivated by an adulteress
Intense excitement that arises from the desire for a woman is spoken of as if he were being held captive by that woman. This can be stated in active form. Alternate translation: "allow an adulteress to captivate you" or "allow an adulteress to fascinate you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
# why should you embrace the breasts of an immoral woman
# Why should you embrace the bosom of an immoral woman?
Here the word "breasts" represents the immoral woman and her sexual attractiveness. Alternate translation: "why should you embrace an immoral woman" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
The writer asks this rhetorical question to emphasize that his son must not do this. Alternate translation: "Do not embrace the bosom of an immoral woman!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
# embrace the bosom of an immoral woman
Here the word "embrace the bosom" is probably a euphemism for handling the breasts and a synecdoche for all kinds of sexual activity. Alternate translation: "have sexual relations with an immoral woman" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
# an immoral woman