PDF James

This commit is contained in:
Henry Whitney 2019-10-07 16:04:37 -04:00
parent 4666c4a571
commit d5d278a65f
6 changed files with 6 additions and 14 deletions

View File

@ -2,7 +2,7 @@
James starts to describe a situation where the believers might give more honor to a rich person than to a poor person.
# wearing gold rings and fine clothes
# wearing gold rings and splendid clothes
"dressed like a wealthy person"

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Or do you think the scripture says in vain ... jealous"?
# Or do you think the scripture says in vain ... envious"?
This is a rhetorical question James uses to exhort his audience. To speak in vain is to speak uselessly. Alternate translation: "There is a reason that scripture says ... jealous.'" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
This is a rhetorical question James uses to exhort his audience. To speak in vain is to speak uselessly. Alternate translation: "There is a reason that scripture says ... envious.'" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
# The Spirit he caused to live in us

View File

@ -2,7 +2,7 @@
These three words have similar meanings. James uses them together to emphasize that the people should be truly sorry for not obeying God. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-exclamations]])
# Let your laughter turn into sadness and your joy into gloom
# Let your laughter turn into mourning and your joy into gloom
This is saying the same thing in different ways for emphasis. The abstract nouns "laughter," "sadness," "joy," and "gloom" can be translated as verbs or adjectives. Alternate translation: "Stop laughing and be sad. Stop being joyful and be gloomy" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
This is saying the same thing in different ways for emphasis. The abstract nouns "laughter," "mourning," "joy," and "gloom" can be translated as verbs or adjectives. Alternate translation: "Stop laughing and mourn. Stop being joyful and be gloomy" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])

View File

@ -1,7 +1,3 @@
# speak against
"speak badly about" or "oppose"
# brothers
James speaks of the believers as if they are biological brothers. The term here includes women as well as men. Alternate translation: "fellow believers" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-gendernotations]])

View File

@ -6,7 +6,3 @@ This is probably not "condemned" in the legal sense of a judge passing a sentenc
"the people who do what is right. They do not." Here "the righteous person" refers to righteous people in general and not to a specific person. Alternate translation: "righteous people. They do not" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-genericnoun]])
# resist you
"oppose you"

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# Joel ... Zichri ... Judah ... Hassenuah
# Joel ... Zikri ... Judah ... Hassenuah
These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])