Mismatches from work on PDF Rom 15

This commit is contained in:
Henry Whitney 2018-12-03 09:17:03 -05:00
parent 69042e8bc2
commit cb5016586e
5 changed files with 6 additions and 6 deletions

View File

@ -4,5 +4,5 @@ Here Paul refers to a scripture where Christ (the Messiah) speaks to God. You ca
# The insults of those who insulted you fell on me
The insults of those who insulted God fell on Christ.
Those who blasphemed God insulted Christ. This is an indirect way of saying that those who insulted Christ were blaspheming God.

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# with one mind you may praise with one mouth
# with one mind you may glorify with one mouth
The phrases "one mind" and "one mouth" both represent people being united together. Alternate translation: "you may be united when you praise" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

View File

@ -10,7 +10,7 @@ Here "the circumcision" is a metonym that refers to the Jews. You can translate
This is one of the two purposes for which Christ became a servant of the circumcision.
# the promises given to the fathers
# the promises given to the patriarchs
Here "the fathers" refers to the ancestors of the Jewish people. You can translate this in active form. Alternate translation: "the promises that God gave to the ancestors of the Jews" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

View File

@ -14,7 +14,7 @@ Here this means fellow Christians, including both men and women.
Paul exaggerates here to emphasize his point. Alternate translation: "filled with sufficient knowledge to follow God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# also able to exhort one another
# also able to admonish one another
Here "exhort" means to teach. Alternate translation: "also able to teach each other" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
Here "admonish" means to teach. Alternate translation: "also able to teach each other" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

View File

@ -2,6 +2,6 @@
Paul speaks of the Gentiles as if they were an offering brought to God. Alternate translation: "the Gentiles might be like an offering that pleases God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# consecrated by the Holy Spirit
# sanctified by the Holy Spirit
"having been made holy by the Holy Spirit." This can be stated in active form. Alternate translation: "which the Holy Spirit made holy" or "which the Holy Spirit dedicated to God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])